← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE
: Considérant la demande du 4 mars 2022, par laquelle, la Ligue Royale Belge pour la P(...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE : Considérant la demande du 4 mars 2022, par laquelle, la Ligue Royale Belge pour la P(...) | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud , zodat het Koninklij(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 4 maart 2022, waarbij het Koninklijk Belgisch Verbond voor (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1er, 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin que la Ligue Royale Belge pour la Protection des Oiseaux en tant que centre de revalidation agréé conformément à la loi | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna 'de Ordonnantie'), zodat het Koninklijk Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels, als revalidatiecentrum erkend |
du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux | overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming |
puisse exercer ses activités ; | en het welzijn der dieren, zijn activiteiten kan uitoefenen ; |
PREAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 4 mars 2022, par laquelle, la Ligue Royale | Overwegende de aanvraag van 4 maart 2022, waarbij het Koninklijk |
Belge pour la Protection des Oiseaux (LRBPO), ASBL, dont le siège | Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV), vzw, met |
social se situe rue de Veeweyde 43 à 1070 Bruxelles, enregistrée sous | maatschappelijke zetel aan de Veeweidestraat 43 te 1070 Brussel, |
le numéro d'entreprise 414132194 et représentée par Monsieur | ingeschreven onder het ondernemingsnummer 414132194 en |
Jean-François Buslain, sollicite une dérogation pour la capture, la | vertegenwoordigd door de heer Jean-François Buslain, een |
détention en captivité et le transport de spécimens d'espèces animales | afwijkingsaanvraag indient voor het vangen, in gevangenschap houden en |
vervoeren van specimens van strikt beschermde diersoorten, in het | |
strictement protégées, dans l'intérêt de la protection de la faune et | belang van de bescherming van de wilde fauna en flora, met inbegrip |
de la flore sauvages, en ce compris les soins et la revalidation ; | van de verzorging en de revalidatie ; |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud |
nature, plus particulièrement ses articles 68, 1er, 1°, 2° et 3°, 83, § 1er et 84 ; | (hierna "de ordonnantie" genoemd), meer in het bijzonder haar artikelen 68, 1, 1°, 2° en 3°, 83, § 1 en 84; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation | Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la nature du 25 mars 2022 ; | Natuurbehoud van 25 maart 2022 ; |
Considérant que dans le cadre des activités de la LRBPO en tant que | Overwegende dat het in het kader van de activiteiten van het KBVBV als |
centre de revalidation agréé conformément à la loi du 14 août 1986 | erkend revalidatiecentrum overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 |
relative à la protection et au bien-être des animaux, il est | betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, van essentieel |
indispensable que cet organisme puisse bénéficier d'une dérogation de | belang is dat deze organisatie een afwijking kan genieten voor het |
capture, de détention et de transport d'espèces animales protégées | vangen, vasthouden en vervoeren van beschermde diersoorten, teneinde |
haar opdrachten te kunnen vervullen; | |
afin d'être en mesure de réaliser ses missions ; | Gelet op de nagestreefde doelstelling van zorg en revalidatie; |
Considérant l'objectif de soins et de revalidation poursuivi ; | Overwegende dat het verzoek betrekking heeft op de verzorger, de |
Considérant que la demande vise le soigneur, le directeur et plusieurs bénévoles du centre de revalidation ; Considérant que la demande porte également sur la détention occasionnelle à très court terme au domicile des personnes susmentionnées pour les accueils s'effectuant les heures d'ouverture du centre ou les nourrissages prodigués après les heures de travail ; Considérant que le déplacement à brève distance d'animaux vivants, à condition qu'ils soient déposés dans un milieu similaire proche de celui où ils ont été trouvés n'est pas visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième paragraphe, 1°, de ce même article ; Considérant que le transport vers un centre de revalidation n'est pas visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième paragraphe, 2°, de ce même article ; Considérant que le transport d'un animal blessé s'effectuera ensuite vers un cabinet vétérinaire, que ce cas de figure n'est pas visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième paragraphe, 2°, de ce même article ; Considérant que le transport vers le domicile d'une des personnes susmentionnées est visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3° ; Considérant que la mise à mort d'animaux gravement blessés ou malades ne pouvant être revalidés sera réalisé conformément à la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux par le Docteur Lemmens ; Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante du fait des missions incombant à la LRBPO en tant que centre de revalidation agréé et compte tenu de l'objectif poursuivi ; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | directeur en verscheidene vrijwilligers van het revalidatiecentrum; Overwegende dat het verzoek ook betrekking heeft op de occasionele vasthouding van zeer korte duur in de woningen van bovengenoemde personen met het oog op opvang tijdens de openingsuren van het centrum of voeding na de werkuren; Overwegende dat het vervoer over korte afstand van levende dieren, mits zij worden geplaatst in een soortgelijke omgeving dicht bij die waarin zij zijn aangetroffen, niet onder het verbod van artikel 68, § 1, 3° valt, in toepassing van § 2, 1° van hetzelfde artikel; Overwegende dat het vervoer naar een revalidatiecentrum niet onder het verbod van artikel 68, § 1, 3° valt, in toepassing van § 2, 2° van hetzelfde artikel; Overwegende dat een gewond dier vervolgens naar een dierenarts wordt vervoerd, en dat dit geval niet valt onder het verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van § 2, 2° van hetzelfde artikel; Overwegende dat het vervoer naar de woning van een van de bovengenoemde personen valt onder het verbod van artikel 68, § 1, 3° ; Overwegende dat ernstig gewonde of zieke dieren die niet kunnen worden gerevalideerd, zullen worden gedood door dr. Lemmens overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren; Overwegende dat er geen andere bevredigende oplossing bestaat gezien de opdrachten die het KBVBV als erkend revalidatiecentrum moet vervullen en rekening houdend met het nagestreefde doel; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect schadelijk is voor het behoud of het herstel in een toestand van gunstige instandhouding |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition | van de betrokken soorten in hun natuurlijke verspreidingsgebied noch |
naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites | het risico inhoudt de integriteit van de Natura 2000-gebieden aan te |
Natura 2000 au regard de l'objectif poursuivi ; | tasten met betrekking tot het nagestreefde doel; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag tot afwijking van de verbodsbepalingen |
visées à l'article 68, 1er, 1°, 2° et 3° répond au motif d'intérêt de | in artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° voldoet aan de reden van het belang |
la protection de la faune et de la flore sauvages, en ce compris les soins et la revalidation ; Considérant la précédente dérogation octroyée par Bruxelles Environnement couvrant la durée du 1er mai 2021 au 30 avril 2022 ; Considérant que le demandeur a transmis à Bruxelles Environnement le rapport portant sur la mise en oeuvre selon la périodicité définie ; Considérant que la convention annuelle entre Bruxelles Environnement et la LRBPO (2019G0108), initié en 2019, peut être prolongée trois fois. DECISION : Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : | van de bescherming van de wilde fauna en flora, met inbegrip van verzorging en revalidatie; Rekening houdend met de vorige afwijking die door Leefmilieu Brussel werd toegestaan voor de periode van 1 mei 2021 tot en met 30 april 2022; Overwegende dat de aanvrager het verslag over de uitvoering volgens de vastgestelde periodiciteit aan Leefmilieu Brussel heeft toegezonden; Overwegende dat de jaarlijkse overeenkomst tussen Leefmilieu Brussel en het KBVBV (2019G0108), die in 2019 van start is gegaan, drie keer kan worden verlengd. BESLISSING: Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: |
- Article 68, § 1er, 1° : De capturer des espèces animales protégées ; | - Artikel 68, § 1, 1° : Specimens van beschermde diersoorten vangen; |
- Article 68, § 1er, 2° : Détenir en captivité des espèces animales | - Artikel 68, § 1, 2° : Specimens van beschermde diersoorten in |
protégées ; | gevangenschap houden; |
- Article 68, § 1er, 3° : Transporter des espèces animales protégées ; | - Artikel 68, § 1, 3° : Specimens van beschermde diersoorten vervoeren; |
dans toute la région de Bruxelles-Capitale. | in het volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWAARDEN : |
Espèce(s) concernée(s) : toutes les espèces animales strictement | Betrokken dier- en/of plantensoort(en) : alle strikt beschermde |
protégées | diersoorten. |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : 1er mai 2022 au 30 | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 mei 2022 tot 30 |
avril 2023 | april 2023 |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : capture sur l'ensemble du | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : vangen in het |
volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest en vasthouden bij het | |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et détention à la Ligue | Koninklijk Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels, |
Royale de protection des oiseaux, rue de Veeweyde 43 à 1070 Bruxelles. | Veeweidestraat 43, 1070 Brussel. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : | Gebruikte middelen, installaties en methodes: gebruik van kooien en |
utilisation de cages et transport par véhicule. | vervoer per auto |
Conditions particulières : | Bijzondere voorwaarden: |
- Les personnes pouvant transporter et détenir à court terme des | - De personen die beschermde diersoorten mogen vervoeren en voor korte |
espèces animales protégées à leur domicile sont les suivantes : | tijd in hun woning mogen vasthouden, zijn: |
o Madame BOSQ Audrey ; | o Mevrouw BOSQ Audrey; |
o Madame DUVIVIER Zoé ; | o Mevrouw DUVIVIER Zoé; |
o Madame HENIN Françoise ; | o Mevrouw HENIN Françoise; |
o Madame LEMMENS Nathalie ; | o Mevrouw LEMMENS Nathalie; |
o Madame PINEAU Nadège ; | o Mevrouw PINEAU Nadège; |
o Madame RENOTTE Luce. | o Mevrouw RENOTTE Luce. |
- Les bénéficiaires de la dérogation restent soumis à la législation | - De begunstigden van de afwijking blijven onderworpen aan de geldende |
en vigueur. En matière de détention d'animaux, il convient de se | wetgeving. Voor wat het houden van dieren betreft, moet bij de |
renseigner auprès de la commune quant au nombre d'animaux pouvant être | gemeente worden geïnformeerd naar het aantal dieren dat mag worden |
détenus, ainsi que de la nécessité d'une déclaration ou d'un permis | gehouden en of een verklaring of een milieuvergunning vereist is. De |
d'environnement. La loi du 14 août 1986 relative à la protection et au | wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der |
bien-être des animaux s'applique. En matière de transport d'animaux | dieren is van toepassing. Voor het vervoer van dieren in de andere |
dans les deux autres régions, il convient de vérifier la législation | twee gewesten moet de desbetreffende gewestelijke wetgeving worden |
régionale applicable. | nagegaan. |
- La capture d'animaux sauvages dans la nature est justifiée quand | - Het vangen van wilde dieren in de natuur is gerechtvaardigd wanneer |
l'animal est en apparence particulièrement affaibli, et qu'une | het dier kennelijk bijzonder zwak is en een interventie ter plaatse |
intervention de terrain avec capture est nécessaire pour sauver la vie | met vangst noodzakelijk is om het leven van het dier te redden. Bij |
de l'animal. Dans les cas où un doute subsiste à ce sujet, contact | twijfel hierover dient vooraf contact te worden opgenomen met de heer |
préalable sera pris avec monsieur Olivier Beck, département | Olivier Beck, departement Biodiversiteit (Leefmilieu Brussel) op 0497 |
Biodiversité (Bruxelles Environnement) au 0497 599 414. Cette | 599 414. Deze voorwaarde is belangrijk, aangezien de natuurlijke |
condition est importante, tenant compte que la dispersion naturelle | |
des animaux doit être respectée (par exemple: la dispersion naturelle | verspreiding van dieren moet worden gerespecteerd (bv. de natuurlijke |
de jeunes castors). | verspreiding van jonge bevers). |
- Un rapport sera tenu à jour et envoyé à Bruxelles-Environnement dans | |
les 3 mois après la fin de la période de validité de la présente | - Er moet een verslag worden bijgehouden en binnen de 3 maanden na het |
dérogation. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces | einde van de geldigheidsperiode van deze afwijking naar Leefmilieu |
recensées, le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date | Brussel worden gestuurd. Dit verslag in de vorm van een Excelbestand |
ainsi que l'endroit le plus précis possible de leur observation en | zal de geïnventariseerde soorten bevatten, het precieze aantal of een |
raming van de hoeveelheid, de datum alsook de zo nauwkeurig mogelijke | |
coordonnées Lambert 1972. Si une espèce est transférée d'un endroit à | plaats van hun waarneming in Lambert 1972-coördinaten. Indien een |
un autre, ce rapport contiendra également les lieux de départ et | soort van de ene plaats naar de andere wordt overgebracht, dienen in |
d'arrivée en précisant la finalité du transfert (par exemple, la | dit verslag ook de plaatsen van vertrek en aankomst te worden vermeld, |
met vermelding van het doel van de overbrenging (bv. het uitzetten van | |
libération de l'espèce). | de soort). |
- Tant que la situation actuelle liée au COVID-19 perdura, la LRBPO | - Zolang de huidige situatie in verband met COVID-19 voortduurt, zal |
demandera l'autorisation à Bruxelles Environnement pour le relâchement | het KBVBV aan Leefmilieu Brussel toestemming vragen voor het uitzetten |
de toutes espèces dans la nature. Pour ce faire, la LRBPO introduira | van welke soort dan ook in de natuur. Daartoe dient het KBVBV zijn |
sa demande par mail à l'adresse suivante : | verzoek per e-mail in op het volgende adres: |
iodiv@environnement.brussels | biodiv@environnement.brussels |
Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à | Lot van bejaagde en/of gevangen en/of vernietigde dieren en hun |
leur dépouille éventuelle: | eventuele overblijfselen: |
- Les animaux sauvages sont remis en liberté dans les conditions les | - De wilde dieren worden vrijgelaten in de beste omstandigheden voor |
meilleures pour les animaux, dans un milieu similaire proche de celui | de dieren, in een soortgelijke omgeving dicht bij de omgeving waar ze |
où ils ont été trouvés, comme décrit dans la convention (2019G0108) | werden aangetroffen, zoals beschreven in de overeenkomst (2019G0108) |
entre Bruxelles environnement et la LRBPO ; | tussen Leefmilieu Brussel en het KBVBV; |
- Les cadavres de chauves-souris sont rapidement transmis à Sciensano | - Kadavers van vleermuizen worden snel overgebracht naar Sciensano |
(ex-Institut Pasteur), rue Engeland, à 1180 Uccle pour suivi | (voormalig Pasteurinstituut), Engelandstraat, 1180 Ukkel voor |
épidémiologique ; | epidemiologische follow-up; |
- Les autres animaux qui mourront éventuellement pendant | - Andere dieren die eventueel tijdens de interventie of tijdens de |
l'intervention ou au cours de l'accueil, sont transportés à l'IRSNB, | |
rue Vautier 29, 1000 Bruxelles, à moins qu'il en soit convenu | opvang sterven, worden vervoerd naar het KBIN, Vautierstraat 29, 1000 |
autrement - dans la convention (2019G0108) entre Bruxelles | Brussel, tenzij anders overeengekomen in de overeenkomst (2019G0108) |
environnement et la LRBPO. | tussen Leefmilieu Brussel en het KBVBV. |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : |
- Comme mentionné dans la demande de dérogation, en cas de mis à mort | - Zoals vermeld in de afwijkingsaanvraag is dierenarts Nathalie |
d'un vertébré, la personne en charge sera la vétérinaire Nathalie | |
LEMMENS, domiciliée rue Champ du Roi n° 145 à 1040 Etterbeek ; | LEMMENS, woonachtig aan de Koningsveldstraat nr. 145 in 1040 |
Etterbeek, verantwoordelijk wanneer een gewerveld dier moet worden | |
- Les espèces invasives au sens de l'article 77, § 1er de l'ordonnance | gedood; - Invasieve soorten in de zin van artikel 77, § 1, van de ordonnantie |
du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature | van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, die eventueel worden |
éventuellement recueillis ne peuvent ni être relâchées ni cédées à | opgevangen, mogen niet worden vrijgelaten of gratis of tegen betaling |
titre gratuit ou onéreux. | worden overgedragen. |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende limieten van toepassing op de middelen, installaties en |
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / | methodes die gebruikt mogen worden : / |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement. | voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel. |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect | Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van |
des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport annuel en fichier | De begunstigde van de afwijking maakt een jaarlijks verslag in |
Excel portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à | Excelformaat betreffende de toepassing van deze afwijking over aan |
Bruxelles Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de l'année | Leefmilieu Brussel, binnen een termijn van 3 maanden na het |
écoulée. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, | verstrijken van het jaar. Dit verslag in de vorm van een Excelbestand |
le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que | zal de geïnventariseerde soorten bevatten, het precieze aantal of een |
l'endroit le plus précis possible de leur observation en coordonnées | raming van de hoeveelheid, de datum alsook de zo nauwkeurig mogelijke |
Lambert 1972. | plaats van hun waarneming in Lambert 1972-coördinaten. |
En cas de non-respect d'une des conditions énumérées dans la présente | Indien een van de in deze afwijking genoemde voorwaarden niet wordt |
dérogation, Bruxelles Environnement se réserve le droit de retirer | nageleefd, behoudt Leefmilieu Brussel zich het recht voor de afwijking |
ladite dérogation. | in te trekken. |
RECOURS : | BEROEP |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, | het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, |
conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. Benoit Willocx a.i., |
Adjunct-Directeur-generaal a.i. | |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Directrice générale ad interim | Directrice-generaal a.i. |
Benoît WILLOCX, | |
Directeur général adjoint ad interim |