← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature
et à l'arrêté du Gouvernement du la région de Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 portant désignation
du site Natura 2000 - BE1000003: « Zones boisées et Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er ,
1°, 7°, 10°, 68, § 1 er"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature et à l'arrêté du Gouvernement du la région de Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « Zones boisées et Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er , 1°, 7°, 10°, 68, § 1 er | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016, houdende aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: "Bossen en vochtige gebieden van Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 (...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature et à l'arrêté du Gouvernement du la région de Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le Nord-Ouest de la Région bruxelloise » Objet : Dérogation aux articles 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016, houdende aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: "Bossen en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten van het Brussels Gewest" Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, |
3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3° et 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 | 3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3° en 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 |
relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») | betreffende het natuurbehoud (hierna `de ordonnantie' genoemd) om een |
afin de réaliser un inventaire biologique permettant de constater | biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu in |
l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; | het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; |
PREAMBULE : | AANHEF: |
Considérant la demande du 25 février 2021, par laquelle monsieur Henri | Overwegende de aanvraag van 25 februari 2021 waarbij De heer Henri |
JARDEZ, domicilié rue Baron de Laveleye 60 à 1090 Bruxelles, sollicite | JARDEZ, wonende in de Baron de Laveleyestraat 60, 1090 Brussel een |
une dérogation afin de réaliser un inventaire biologique permettant de | afwijking vraagt om een biologische inventaris te verwezenlijken om de |
constater l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; | evolutie van het milieu in het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; |
Vu l'Ordonnance, et plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1°, | Gelet op de ordonnantie, en in het bijzonder de artikelen 27, § 1, 1°, |
7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 § 2, 1°, 2°, 3°, 5°, 83, § 1er et | 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § 2, 1°, 2°, 3°, 5°, 83, § 1 en 84 |
84 ; | ; |
Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003: « | april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: |
Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le | "Bossen en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten |
Nord-Ouest de la Région bruxelloise » ; | van het Brussels Gewest"; |
Vu l'avis favorable sous certaines conditions du Conseil supérieur | Gelet op het gunstig advies onder bepaalde voorwaarden van de |
bruxellois de la conservation de la nature du 26 mars 2021 ; | Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud van 26 maart 2021; |
Considérant que la zone du marais de Jette-Ganshoren indiquée dans la | Overwegende dat het gebied van het moeras van Jette-Ganshoren dat in |
demande est reprise dans son entièreté dans la zone Natura 2000 | de aanvraag wordt vermeld volledig tot het Natura 2000-gebied - |
-BE1000003 ; | BE1000003 behoort; |
Considérant la demande de dérogation vise des espèces protégées par | Overwegende dat de aanvraag voor een afwijking soorten betreft die |
l'Ordonnance ; | door de ordonnantie worden beschermd; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat dit verzoek tot afwijking op de verbodsbepalingen |
visées à l'article 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1er, 1°, 3°, 6° et 70 | beoogd in artikel 27, § 1er, 1°, 7°, 10°, 68, § 1, 1°, 3°, 6° en 70 § |
§ 2, 1°, 2°, 3°, 5° répond aux motifs d'intérêt de la protection de la | 2, 1°, 2°, 3°, 5° in het belang is van de bescherming van de wilde |
faune et de la flore sauvage ainsi que de recherche et d'éducation | dier- en plantensoorten en ten behoeve van onderzoek en onderwijs |
(article 83, § 1er, 5° et § 3) en ce que réaliser un inventaire | (artikel 83, § 1, 5° en § 3), aangezien de verwezenlijking van een |
biologique permettant de constater l'évolution du milieu dans le | biologische inventaris die het mogelijk maakt de evolutie van het |
marais de Jette-Ganshoren permettra de réaliser un inventaire de | milieu in het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen, zal toelaten |
toutes ces espèces ; | een inventaris van al deze soorten op te stellen; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de |
regard des objectifs poursuivis, à savoir permettre à un public | nagestreefde doelstellingen, nl. een specifiek publiek toelaten een |
spécifique de réaliser un inventaire biologique permettant de | biologische inventaris op te stellen om de evolutie van het milieu in |
constater l'évolution du milieu dans le marais de Jette-Ganshoren ; | het moeras van Jette-Ganshoren vast te stellen; |
Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au | Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het |
maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 compte tenu qu'un nombre de spécimens strictement nécessaire à la détermination d'une espèce seront récoltés tout en minimisant la perturbation causée à la végétation et au milieu en général ; Considérant qu'une dérogation similaire a été accordée par Bruxelles Environnement le 28 avril 2020 ; DECISION : Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : | populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast, aangezien enkel een aantal specimens dat strikt noodzakelijk is voor het bepalen van een soort zal worden verzameld, waarbij de verstoring van de vegetatie en de omgeving in het algemeen tot het strikte minimum zullen worden beperkt; Overwegende dat een gelijkaardige afwijking door Leefmilieu Brussel werd toegekend op 28 april 2020; BESLISSING: Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: |
Article 27, § 1er, 1° de l'Ordonnance : endommager ou modifier le | Artikel 27, § 1, 1° van de ordonnantie: het plantendek beschadigen of |
tapis végétal ; | wijzigen; |
Articles 27, § 1er, 7 et 68, § 1er, 6° de l'Ordonnance : perturber | Artikelen 27, § 1, 7 en 68, § 1, 6° van de ordonnantie: wilde |
intentionnellement des espèces animales sauvages ainsi que les | diersoorten opzettelijk verstoren en vangen; |
capturer ; Articles 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance : quitter les routes et les | Artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie: afwijken van de wegen en |
chemins ouverts à la circulation du public ; | paden geopend voor het publiek; |
Article 68, § 1er, 1° de l'Ordonnance : capturer ou tenter de capturer | Artikel 68, § 1, 1° van de ordonnantie: specimens van de betrokken |
les spécimens des espèces concernées ; | soorten vangen of proberen te vangen; |
Article 68 § 1er, 3°, 70 § 2, 3° de l'Ordonnance : transporter des | Artikel 68, § 1, 3°, 70 § 2, 3° van de ordonnantie : beschermde |
espèces protégées ; | soorten vervoeren; |
Article 70 § 2, 1° de l'Ordonnance : de cueillir, de ramasser, de | Artikel 70 § 2, 1° van de ordonnantie: plukken, verzamelen, afsnijden, |
couper, de déraciner, de déplanter, d'endommager ; | ontwortelen, uitgraven, beschadigen; |
Article 70 § 2, 2° de l'Ordonnance : de détenir des spécimens desdites | Artikel 70, § 2, 2° van de ordonnantie: in het bezit zijn van |
espèces prélevés dans leur aire de répartition naturelle et dans les | specimens van genoemde soorten die aan hun natuurlijke |
zones où elles bénéficient de mesures de protection active visées à | verspreidingsgebied werden onttrokken en in zones waar ze het voorwerp |
vormen van actieve beschermingsmaatregelen zoals bedoeld in artikel | |
l'article 72 ; | 72; |
Article 70 § 2, 5° de l'Ordonnance : d'endommager intentionnellement | Artikel 70 § 2, 5° van de ordonnantie: natuurlijke habitats waarin de |
ou en connaissance de cause des habitats naturels dans lesquels la | aanwezigheid van de betrokken soort vaststaat opzettelijk of met |
présence de l'espèce est établie ; | kennis van zaken beschadigen; |
dans le marais de Jette-Ganshoren. | in het moeras van Jette-Ganshoren. |
Quatre autres personnes sont concernées par la présente dérogation, à savoir : | Vier andere personen zijn betrokken bij deze afwijking, nl.: |
- Monsieur Jean ROMMES ; | - dhr. Jean ROMMES; |
- Monsieur Bruno VERHELPEN ; | - dhr. Bruno VERHELPEN; |
- Monsieur Jean-Jacques ESPINOS ; | - dhr. Jean-Jacques ESPINOS; |
- Monsieur Hugues-O Hubert. | - dhr. Hugues-O Hubert. |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS: | VOORWAARDEN: |
Espèce(s) concernée(s) : Spécimens végétaux, macro invertébré et | Betrokken soort(en): specimens van planten, macro-invertebraten en |
insectes. | insecten. |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : du 1er mars 2021 au | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: van 1 maart 2021 tot 1 |
1er mars 2022 | maart 2022. |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : Marais de Jette-Ganshoren. | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : in het moeras van Jette-Ganshoren. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : | Gebruikte middelen, installaties en methodes: |
- Collecte sur le terrain de macro invertébrés avec filet troubleau et | - de macro-invertebraten op het terrein verzamelen met een kicknet en |
épuisette, placement dans boîte de pétri ou autres pour prises de | schepnet, in een petrischaaltje of ander schaaltje plaatsen om foto's |
photographies sur le terrain, remise des échantillons vivants | te nemen op het terrein, de verzamelde levende monsters terug in het |
collectés dans le milieu naturel ; | natuurlijke milieu plaatsen; |
- Collecte d'insectes avec filet fauchoir, placement dans boîte de | - de insecten op het terrein verzamelen met een strijknet, in een |
pétri ou autres, prises de photographies sur le terrain, remise des | petrischaaltje of ander schaaltje plaatsen om foto's te nemen op het |
échantillons vivants collectés dans le milieu naturel ; Conditions particulières : - La collecte des végétaux, macro invertébrés, insectes seront prélevés uniquement dans le cas où leur détermination est nécessaire sous binoculaire ou au microscope ; - L'option photographie sera privilégiée sur le terrain ; - Afin de réduire les dérangements dus à la présence humaine à l'intérieur des Réserves Naturelles concernées, les inventaires ne pourront avoir lieu qu'au maximum une fois par semaine dans chacune des deux réserves naturelles ; | terrein, de verzamelde levende monsters terug in het natuurlijk milieu plaatsen. Bijzondere voorwaarden: - De verzameling van planten, macro-invertebraten en insecten zal enkel worden meegenomen indien een bepaling nodig is met een veldkijker of microscoop. - Fotograferen zal bij voorkeur op het terrein gebeuren. - Om de verstoring door de menselijke aanwezigheid in de betrokken natuurreservaten te beperken, mag het inventariseren maximaal een keer per week plaatsvinden in elk van de twee natuurreservaten. |
- les amphibiens ne pourront pas être capturés; en cas de capture | - De amfibieën zullen niet mogen worden gevangen; wanneer ze per |
accidentelle, ils devront être relâchés immédiatement ; | ongeluk worden gevangen, moeten ze onmiddellijk worden vrijgelaten. |
- les zones avec des nids d'oiseaux occupés devront être évitées | - Gebieden met gebruikte vogelnesten zullen moeten worden vermeden |
pendant toute la durée de l'utilisation des nids; | tijdens de periode dat de nesten worden gebruikt. |
- Tous les résultats des recensements devront être communiqués au | - Alle resultaten van de tellingen moeten worden meegedeeld aan het |
département biodiversité de Bruxelles Environnement dans un fichier | departement Biodiversiteit van Leefmilieu Brussel In een Excel-bestand |
Excel reprenant au minimum la date, l'espèce, le nombre d'individus et | dat minstens de datum, de soort, het aantal individuen en de precieze |
le site précis de l'observation. | plaats van observatie bevat. |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken: |
- sortie minimale hors des chemins et routes ouverts à la circulation | - Minimale afwijking van de wegen en paden geopend voor het publiek. |
du public. Lors des sorties des chemins ouverts au public, les | Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek zullen |
précautions nécessaires seront prises afin de limiter au maximum les | de nodige voorzorgen worden genomen om het risico op beschadigingen |
risques de dommages concernant la végétation, notamment dans les | aan de vegetatie zoveel mogelijk te beperken, in het bijzonder in de |
habitats Natura 2000, la faune et le milieu en général. | Natura 2000-habitats, de fauna en de omgeving in het algemeen. |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, |
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / | installaties en methoden: / |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement. | voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel. |
CONTROLE : | CONTROLE: |
Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect | Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van |
des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel | De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een |
portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles | verslag in Excel-bestand in over de uitvoering van deze afwijking en |
Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la fin de la | dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige |
réalisation de la présente dérogation. Ce rapport en fichier Excel | uitvoering van de toegestane afwijking. Dit verslag in Excel-bestand |
contiendra les espèces recensées, le nombre exact ou une estimation de | moet de getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de |
la quantité, la date ainsi que l'endroit le plus précis possible de | hoeveelheid, de datum en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig |
leur observation en coordonnées Lambert 1972. | mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). |
RECOURS : | Beroep: |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, | het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, |
conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 05 mai 2021. | Opgemaakt te Brussel, 5 mei 2021. |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Directrice générale adjointe | Adjunct-Directrice-generaal |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur général | Directeur-generaal |