← Retour vers "Dérogation à l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation aux articles 27, § 1 er , 7° et 10°, 68, § 1 er , (...)"
Dérogation à l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er , 7° et 10°, 68, § 1 er , (...) | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 7° en 10°, 68, § 1, 1°, 6° en 9° en 88, § 1, 1° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuur AANHEF : Overwegende de aanvraag van 18 juli 2019, waarbij Natuurpunt Studie vzw, waarvan de hoo(...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1er, 7° et 10°, 68, § 1er, 1°, 6° et 9° et 88, § 1er, 1° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») en vue de la capture de chauves-souris, notamment pour le suivi de monitoring de ces espèces dans la forêt de Soignes de la Région de Bruxelles-Capitale | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 7° en 10°, 68, § 1, 1°, 6° en 9° en 88, § 1, 1° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna « de ordonnantie » genoemd) voor het vangen van vleermuizen voor de follow-up van de monitoring van deze soorten in het Zoniënwoud van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
PREAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 18 juillet 2019, par laquelle Natuurpunt | Overwegende de aanvraag van 18 juli 2019, waarbij Natuurpunt Studie |
Studie, asbl, dont le siège social est situé Michiel Coxiestraat, 11 à | vzw, waarvan de hoofdzetel gelegen is in de Michiel Coxiestraat 11, |
2800 Malines, numéro de personne morale 0408.032.874 et représentée | 2800 Mechelen, rechtspersoonnummer 0408.032.874 en hier |
ici par Monsieur Marc Herremans, sollicite une dérogation pour | vertegenwoordigd door dhr. Marc Herremans, een afwijking vraagt om |
capturer des chauves-souris ; | vleermuizen te vangen; |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 7° et 10°, 38, | meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 7° en 10°, 38, 68, § 1, |
68, § 1er, 1°, 6° et 9°, 83, § 1er et 84, 85 et 88, § 1er, 1 ; | 1°, 6° en 9°, 83, § 1, 84, 85 en 88, § 1,1; |
Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000001 : « La | april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000001: "Het |
Forêt de Soignes avec lisières et domaines boisés avoisinants et la | Zoniënwoud met bosranden en aangrenzende beboste domeinen en de vallei |
Vallée de la Woluwe - complexe Forêt de Soignes - Vallée de la Woluwe | van de Woluwe - complex Zoniënwoud - Vallei van de Woluwe" |
» ; Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 |
octobre 2018 relatif à un schéma de surveillance pour le monitoring de | oktober 2018 betreffende een toezichtsschema voor de monitoring van de |
l'état de la nature en Région de Bruxelles-Capitale ; | staat van de natuur in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ; |
Vu l'avis favorable sous conditions du Conseil Supérieur bruxellois de | Gelet op het gunstig advies onder voorwaarden van de Brusselse Hoge |
la Conservation de la Nature du 26 juillet 2019; | Raad voor Natuurbehoud van 26 juli 2019; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante que | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat dan het |
d'autoriser la capture de chauves-souris en activité à l'aide de | vangen van vleermuizen in actie met behulp van netten voor de |
filets pour le suivi obligatoire des espèces Natura 2000 en Région de | verplichte follow-up van de Natura 2000-soorten in het Brussels |
Bruxelles-Capitale, étant donné que les moyens habituels de détection | Hoofdstedelijk Gewest, aangezien de gebruikelijke opsporingsmiddelen |
(détecteur d'ultrasons) sont trop peu, voire pas du tout, performant | (ultrasoondetector) onvoldoende of helemaal niet efficiënt zijn voor |
pour certaines espèces, dont par exemple le vespertilion de Bechstein | bepaalde soorten, waaronder bijvoorbeeld de Bechsteins vleermuis |
(Myotis bechsteinii) qui est une espèce de l'annexe IV a) de la | (Myotis bechsteinii) die een soort is van bijlage IV a) van de |
directive Habitats, annexe II de la Convention de Berne et annexe II.2 | Habitatrichtlijn, bijlage II van de Conventie van Bern en bijlage II.2 |
de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature ; | van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud; |
Considérant que ces captures permettront de poursuivre le suivi des | Overwegende dat deze vangsten zullen toelaten de follow-up voort te |
espèces de chauves-souris et autant que possible d'acquérir de | zetten van soorten van vleermuizen en zoveel mogelijk gegevens te |
nouvelles données concernant les espèces présentes, leur répartition, | verzamelen over de aanwezige soorten, hun verspreiding, schuilplaatsen |
leurs gîtes et une meilleure connaissance des zones de chasse et de | en een betere kennis van de jacht- en transitzones, de plaats van |
transit, de l'emplacement des sites de reproduction, des différents gîtes ainsi que les routes de vol ; Considérant que la capture de chauves-souris permet en outre de déterminer le sexe, âge et statut reproducteur, et qu'en particulier pour les espèces rares, la pose d'un émetteur ultraléger permet ensuite de suivre le spécimen par télémétrie jusqu'à son gîte ; Considérant qu'il n' existe pas d'autre solution satisfaisante que d'autoriser la détention des spécimens trouvés morts en vue d'un éventuel suivi épidémiologique ; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au | voortplantingssites, de verschillende schuilplaatsen en de vliegroutes; Overwegende dat het vangen van vleermuizen bovendien toelaat het geslacht, de leeftijd en de voortplantingsstatus te bepalen, en dat in het bijzonder voor de zeldzame soorten de plaatsing van een ultralichte zender vervolgens zal toelaten het specimen via telemetrie te volgen tot aan de schuilplaats; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat dan het toelaten van het houden van dode specimens met het oog op een eventuele epidemiologische follow-up; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het |
maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition | populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk |
naturelle, ni ne risque pas de porter atteinte à l'intégrité des sites | verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden |
Natura 2000, du fait que les spécimens capturés seront relâchés sur | niet dreigt te worden aangetast, aangezien de gevangen specimens ter |
place et qu'aucun individu ne sera mis à mort intentionnellement par | plaatse zullen worden vrijgelaten en geen enkel individu opzettelijk |
quelque moyen que ce soit ; qu'en outre, la manipulation sera | zal worden gedood op om het even welke manier; dat bovendien de |
exclusivement réalisée par des personnes spécialisées reprises dans la | manipulatie exclusief zal worden uitgevoerd door deskundige personen |
présente décision, ayant suivi une formation adéquate et en règle de | die worden vermeld in deze beslissing en die een gepaste opleiding |
vaccin contre la rage ; | hebben gevolgd en gevaccineerd zijn tegen hondsdolheid; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag voor afwijking op de verbodsbepalingen |
visées aux articles 27, § 1er, 7° et 10°, 68, § 1er, 1°, 6° et 9° et | beoogd in artikel 27, § 1, 7° en 10°, 68, § 1, 1°, 6° en 9° en 88, § |
88, § 1er, 1° répond aux motifs de protection de la faune sauvage, de | 1, 1° beantwoordt aan de motieven van de bescherming van wilde |
la conservation des habitats naturels, de recherche scientifique et | diersoorten en van de instandhouding van natuurlijke habitats en ten |
d'éducation au sens de l'article 83, § 1er, 3° et 5 ; | behoeve van onderzoek en onderwijs in de zin van artikel 83, § 1, 3° en 5° ; |
DECISION : | BESLISSING: |
Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant | Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de |
le respect des conditions précisées ci-dessous: | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: |
- Article 27, § 1er, 7° : de perturber intentionnellement des espèces | - Artikel 27, § 1, 7° : opzettelijk verstoren van de wilde |
animales sauvages, notamment durant la période de reproduction, de | diersoorten, meer bepaald in de voortplantingsperiode, de periode |
dépendance, d'hibernation et de migration et de les capturer ; | waarin de jongen afhankelijk zijn, de overwinterings- of trekperiode en ze vangen; |
- Article 27, § 1er 10° : de quitter les routes et chemins ouverts à | - Artikel 27, § 1, 10° : afwijken van de wegen en paden geopend voor |
la circulation du public; | het publiek; |
- Article 68, § 1er, 1° : de capturer ou tenter de capturer, quelle | - Artikel 68, § 1, 1° : specimens van de betrokken soorten vangen of |
que soit la méthode employée, les spécimens des espèces concernées ; | proberen te vangen, ongeacht de methode die daarvoor gebruikt wordt; |
- Article 68 § 1er, 6° : de les perturber intentionnellement ou en | - Artikel 68, § 1, 6° : ze opzettelijk of doelbewust verstoren, vooral |
connaissance de cause, notamment durant la période de reproduction, de | tijdens de voortplantingsperiode, de periode waarin de jongen |
dépendance, d'hibernation ou de migration ; | afhankelijk zijn, de overwinterings- en trekperiode; |
- Article 88, § 1er, 1° : l'utilisation des moyens de capture et de | - Artikel 88, § 1, 1° : het gebruik van de middelen voor het vangen en |
mise à mort énumérés à l'annexe VI; | doden die in bijlage VI zijn opgesomd; |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
Conditions : | Voorwaarden: |
Espèce(s) animale(s) et/ou végétales concernée(s): toutes les espèces | Betrokken dieren en/of planten: alle soorten van vleermuizen |
de chauve-souris (Chiroptera sp.) | (Chiroptera sp.) |
Période pour laquelle la dérogation est accordée: du 20 septembre au 20 octobre 2019. | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 20 september tot 20 oktober 2019 |
Lieu où la dérogation peut s'exercer : l'ensemble de la Forêt de | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: heel het Brusselse |
Soignes bruxelloise, y compris les réserves naturelles et forestières. | Zoniënwoud, met inbegrip van de natuur- en bosreservaten. |
Personnes autorisées à mettre en oeuvre la présente dérogation : | Personen die bevoegd zijn om deze afwijking uit te voeren : |
- Daan Dekeukeleire ; | - Daan Dekeukeleire ; |
- René Janssen ; | - René Janssen ; |
- Kris Boers ; | - Kris Boers ; |
- Wout Willems ; | - Wout Willems ; |
- Hans Roosen ; | - Hans Roosen ; |
Ces personnes pourront être accompagnées par celles disposant déjà | Deze personen mogen vergezeld zijn van personen die reeds beschikken |
d'une dérogation pour le même objet, à savoir : | over een afwijking voor hetzelfde voorwerp, nl.: |
- Alex Lefèvre ; | - Alex Lefèvre ; |
- Ben Van der Wijden ; | - Ben Van der Wijden ; |
- Cécile Herr ; | - Cécile Herr ; |
- Dido Gosse ; | - Dido Gosse ; |
- Guy Rotsaert ; | - Guy Rotsaert ; |
- Patrick Vanden Borre ; | - Patrick Vanden Borre ; |
- Pierrette Nyssen ; | - Pierrette Nyssen ; |
- Sven Verkem ; | - Sven Verkem ; |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : filets | Middelen, installaties en methodes die kunnen worden gebruikt: netten |
adaptés aux chiroptères, harptrap, leurre acoustique. | aangepast aan handvleugeligen, harptrap, lokken met geluid. |
Les bénéficiaires de la dérogation prendrons contact avec le | De begunstigden van de afwijking moeten contact opnemen met de |
gestionnaire des terrains concernés avant le placement de filets. A | beheerder van de betrokken terreinen alvorens de netten te plaatsen. |
noter que le placement des filets dans les parcs et bois gérés par | We merken op dat het plaatsen van netten in parken en bossen die door |
Bruxelles Environnement nécessite une autorisation particulière pour | Leefmilieu Brussel worden beheerd een bijzondere toestemming vereist |
la circulation dans les sites concernés. | voor het verkeer op de betrokken sites. |
Conditions particulières : | Bijzondere voorwaarden: |
- les animaux seront capturés à l'aide de filets adaptés et de harp-trap; | - De dieren zullen worden gevangen met aangepaste netten en harptraps. |
- les animaux seront relâchés immédiatement après identification et | - De dieren zullen onmiddellijk worden vrijgelaten na identificatie en |
autres mesures protocolaires; | andere protocollaire maatregelen. |
- si, malgré toutes les précautions prises, un animal devait trouver | - Indien ondanks alle genomen voorzorgsmaatregelen een dier wordt |
la mort, Bruxelles Environnement devra être mis au courant; d'autre | gedood, moet Leefmilieu Brussel op de hoogte worden gebracht; |
part, l'animal mort devra être rapidement transmis à Sciensano | anderzijds moet het dode dier snel naar Sciensano (het voormalige |
(ex-Institut Pasteur), rue Engeland 642 à Uccle pour suivi | Pasteurinstituut), Engelandstraat 642 in Ukkel worden gebracht voor |
épidémiologique, conformément à la législation en vigueur concernant | epidemiologische follow-up, conform de wetgeving betreffende de |
les cadavres d'animaux et leur élimination; | dierenkadavers en de verwijdering ervan. |
- lors de la sortie d'un chemin ouvert au public en réserves | - Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in |
naturelles et forestières, une attention particulière sera apportée à | natuur en bosreservaten zal er nauwlettend worden op toegezien elke |
réduire au strict minimum toute forme de dégât à la végétation; | vorm van schade aan de vegetatie tot een strikt minimum te beperken. |
- cette dérogation n'étant valable que sur le territoire de la Région | - Deze afwijking is enkel geldig op het grondgebied van het Brussels |
de Bruxelles-Capitale, il est demandé aux personnes concernées de | Hoofdstedelijk Gewest en de betrokken personen wordt gevraagd zo snel |
faire au plus tôt les démarches afin d'obtenir toutes les | mogelijk de nodige stappen te ondernemen om alle nodige toelatingen te |
autorisations nécessaires pour les captures et le suivi éventuel dans | bekomen voor het vangen en de eventuele follow-up in de delen van het |
les parties de la forêt de Soignes situées dans les 2 autres Régions. | Zoniënwoud die zich in de 2 andere Gewesten bevinden. |
Sort réservé aux animaux capturés et à leur dépouille éventuelle: | Bestemming van de gevangen dieren of hun eventueel stoffelijk overschot : |
- les spécimens capturés sont relâchés sur place ; | - De gevangen specimens worden ter plaatse vrijgelaten. |
- les individus morts accidentellement dans le cadre de la présente | - De dieren die per ongeluk worden gedood in het kader van deze |
dérogation sont envoyés rapidement à Sciensano (ex- Institut Pasteur) | afwijking worden snel aan Sciensano (voormalig Pasteurinstituut) |
conformément à la législation en vigueur concernant les cadavres | bezorgd conform de van kracht zijnde wetgeving betreffende de |
d'animaux et leur élimination. | dierenkadavers en de verwijdering ervan. |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : Néant. | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : nihil. |
Autorité habilitée à déclarer que les conditions exigées sont réunies | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
: Bruxelles Environnement | voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel |
CONTROLE : | CONTROLE: |
Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect | Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van |
des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise | De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een |
en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles Environnement, dans un | verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een |
délai de 3 mois à compter de la réalisation complète de la dérogation | termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de |
accordée. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces | toegestane afwijking. Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde |
recensées, le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date | soorten, het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum |
ainsi que l'endroit le plus précis possible de leur observation | en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden |
(coordonnées Lambert 1972). | (Lambertcoördinaten 1972). |
Recours : | Beroep: |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - Mont des Arts, 10-13 à 1000 | het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 20 août 2019. | Opgemaakt te Brussel op 20 augustus 2019. |
B. DEWULF, F. FONTAINE, | B. DEWULF, F. FONTAINE, |
Directrice générale adjointe Directeur général . | Adjunct-Directrice-generaal Directeur-generaal . |