← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE
: Considérant la demande du 25 mars 2019, par laquelle, la Ligue Royale Belge pour la (...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE : Considérant la demande du 25 mars 2019, par laquelle, la Ligue Royale Belge pour la (...) | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud opdat(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 25 maart 2019, waarbij de vzw Koninklijk Belgisch Verbond v(...) |
---|---|
BRUXELLES ENVIRONNEMENT Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1er, 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'ordonnance ») afin que la Ligue Royale Belge pour la Protection des Oiseaux en tant que centre de revalidation agréé conformément à la loi | LEEFMILIEU BRUSSEL Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna "de ordonnantie") opdat het Koninklijk Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV) als erkend revalidatiecentrum |
du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux | overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming |
puisse exercer ses activités. | en het welzijn der dieren zijn activiteiten zou kunnen uitoefenen. |
PREAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 25 mars 2019, par laquelle, la Ligue Royale | Overwegende de aanvraag van 25 maart 2019, waarbij de vzw Koninklijk |
Belge pour la Protection des Oiseaux (LRBPO), ASBL, dont le siège | Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV), waarvan de |
social se situe rue de Veeweyde 43 à 1070 Bruxelles, enregistrée sous | hoofdzetel gelegen is in de Veeweydestraat 43, 1070 Brussel, |
le numéro d'entreprise 414132194 et représentée par Monsieur | geregistreerd onder het ondernemingsnummer 414132194 en |
Jean-Claude Beaumont, sollicite une dérogation pour la capture, la | vertegenwoordigd door dhr. Jean-Claude Beaumont, een afwijking vraagt |
détention en captivité et le transport de spécimens d'espèces animales | voor het vangen, in gevangenschap houden en vervoeren van specimens |
protégées, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore | van beschermde diersoorten, in het belang van de bescherming van de |
sauvages, en ce compris les soins, la revalidation et le lâcher; | wilde fauna en flora, met inbegrip van de verzorging, de revalidatie |
en de vrijlating; | |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 68, 1er, 1°, 2° et 3°, 83, | meer in het bijzonder haar artikelen 68, § 1, 1°, 2° en 3°, 83, § 1 en |
§ 1er et 84 ; | 84; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation | Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la nature du 23 avril 2019 ; | Natuurbehoud van 23 april 2019; |
Considérant que dans le cadre des activités de la LRBPO en tant que | Overwegende dat in het kader van de activiteiten van het KBVBV als |
centre de revalidation agréé conformément à la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, il est indispensable que cet organisme puisse bénéficier d'une dérogation de capture, de détention et de transport d'espèces animales protégées afin d'être en mesure de réaliser ses missions ; Considérant l'objectif de soins et de revalidation poursuivi ; Considérant que la demande vise le soigneur, le directeur et plusieurs bénévoles du centre de revalidation ; Considérant que la demande porte également sur la détention occasionnelle à très court terme au domicile des personnes susmentionnées pour les accueils s'effectuant hors des heures d'ouverture du centre ou les nourrissages prodigués après les heures de travail ; Considérant que le déplacement à brève distance d'animaux vivants, à condition qu'ils soient déposés dans un milieu similaire proche de | revalidatiecentrum dat erkend is overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren het noodzakelijk is dat deze organisatie kan gebruikmaken van een afwijking voor het vangen, houden en vervoeren van beschermde diersoorten om in staat te zijn haar opdrachten uit te voeren; Overwegende de nagestreefde doelstelling van verzorging en revalidatie; Overwegende dat de vraag de verzorger, de directeur en meerdere vrijwilligers van het revalidatiecentrum beoogt; Overwegende dat de vraag ook betrekking heeft op het occasioneel op zeer korte termijn houden van deze diersoorten op het thuisadres van bovenvermelde personen voor opvang buiten de openingsuren van het centrum of het voederen na de werkuren; Overwegende dat het verplaatsen over korte afstand van levende dieren, op voorwaarde dat ze overgebracht worden naar een vergelijkbaar milieu |
celui où ils ont été trouvés n'est pas visé par l'interdiction de | als de plaats waar ze gevonden werden niet bedoeld wordt door het |
l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième paragraphe, 1°, de | verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, |
ce même article ; | 1° van ditzelfde artikel; |
Considérant que le transport vers un centre de revalidation n'est pas | Overwegende dat het vervoer naar een revalidatiecentrum niet bedoeld |
visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du | wordt door het verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de |
deuxième paragraphe, 2°, de ce même article ; | tweede paragraaf, 2° van ditzelfde artikel; |
Considérant que le transport d'un animal blessé s'effectuera ensuite | Overwegende dat een gewond dier vervolgens naar een dierenarts zal |
vers un cabinet vétérinaire, que ce cas de figure n'est pas visé par | worden vervoerd, en dat dit niet bedoeld wordt door het verbod van |
l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième | artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, 2° van |
paragraphe, 2°, de ce même article ; | ditzelfde artikel; |
Considérant que le transport vers le domicile d'une des personnes | Overwegende dat het vervoer naar de woonplaats van een van de |
susmentionnées est visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3° | bovenvermelde personen bedoeld wordt door het verbod van artikel 68, § |
; | 1, 3° ; |
Considérant que la mise à mort d'animaux gravement blessés ou malades | Overwegende dat het doden van ernstig gewonde of zieke dieren die niet |
ne pouvant être revalidés sera réalisée conformément à la loi du 14 | kunnen worden gerevalideerd zal gebeuren overeenkomstig de wet van 14 |
août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux par le | augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren |
Docteur Lemmens ; | door dokter Lemmens; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante du fait | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de |
des missions incombant à la LRBPO en tant que centre de revalidation | opdrachten van het KBVBV als erkend revalidatiecentrum en rekening |
agréé et compte tenu de l'objectif poursuivi ; | houdend met de nagestreefde doelstelling; |
Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au | Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het |
maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition | populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk |
naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites | verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden |
Natura 2000 au regard de l'objectif poursuivi ; | niet dreigt te worden aangetast door de nagestreefde doelstelling; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de |
visées à l'article 68, 1er, 1°, 2° et 3° répond au motif d'intérêt de | verbodsbepalingen beoogd in artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° werd |
la protection de la faune et de la flore sauvages, en ce compris les | ingediend in het belang van de bescherming van wilde dier- en |
soins et la revalidation ; | plantensoorten, inclusief verzorging en revalidatie; |
Considérant la précédente dérogation octroyée par Bruxelles | Overwegende de vorige vrijstelling toegekend door Leefmilieu Brussel |
Environnement en date du 18 juin 2018 ; | op 18 juni 2018; |
Considérant que le demandeur a transmis à Bruxelles Environnement le | Overwegende dat de aanvrager Leefmilieu Brussel het verslag over de |
rapport portant sur la mise en oeuvre selon la périodicité définie ; | uitvoering volgens de omschreven periodiciteit heeft bezorgd; |
Considérant la convention annuelle entre Bruxelles Environnement et la | Overwegende de jaarlijkse overeenkomst tussen Leefmilieu Brussel en de |
LRBPO depuis 2008 `Conditions et modalités pour l'accueil et la | KBVBV sinds 2008 "Voorwaarden en uitvoeringsbepalingen voor de opvang |
revalidation des animaux sauvages affaiblis'. | en revalidatie van verzwakte wilde dieren". |
DECISION : | BESLISSING: |
Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant | Leefmilieu Brussel keurt de volgende afwijkingen goed, mits de |
le respect des conditions précisées ci-dessous : | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: |
- Article 68, § 1er, 1° : De capturer des espèces animales protégées ; | - Artikel 68, § 1, 1° : vangen van beschermde diersoorten |
- Article 68, § 1er, 2° : Détenir en captivité des espèces animales | - Artikel 68, § 1, 2° : in gevangenschap houden van beschermde |
protégées ; | diersoorten; |
- Article 68, § 1er, 3° : Transporter des espèces animales protégées ; | - Artikel 68, § 1, 3° : vervoeren van beschermde diersoorten |
dans toute la région de Bruxelles-Capitale. | in het volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | Voorwaarden: |
Espèce(s) concernée(s) : toutes les espèces animales protégées | Betrokken soorten: alle beschermde diersoorten |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : 1er mai 2019 au 30 | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 mei 2019 tot 30 |
avril 2022 | april 2022 |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : sur l'ensemble du territoire | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: op het volledige |
de la Région de Bruxelles- Capitale | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : | Gebruikte middelen, installaties en methodes: gebruik van kooien |
utilisation de cages Conditions particulières : les personnes pouvant transport et détenir | Bijzondere voorwaarden: de personen die beschermde diersoorten naar |
à court terme des espèces animales protégées à leur domicile sont les | hun woonplaats mogen vervoeren en op korte termijn mogen houden zijn |
suivantes : | de volgende: |
- Madame BOLLEN Micheline, | - Mevrouw BOLLEN Micheline |
- Madame ELBING Andrée, | - Mevrouw ELBING Andrée, |
- Madame HENIN Françoise, | - Mevrouw HENIN Françoise, |
- Madame JANSSENS Ludivine, | - Mevrouw JANSSENS Ludivine, |
- Madame LEMMENS Nathalie, | - Mevrouw LEMMENS Nathalie, |
- Madame MATHIEU Françoise, | - Mevrouw MATHIEU Françoise, |
- Madame MEES Clémentine, | - Mevrouw MEES Clémentine, |
- Madame MOUZON Elisabeth, | - Mevrouw MOUZON Elisabeth, |
- Madame PINEAU Nadège, | - Mevrouw PINEAU Nadège, |
- Madame POTTEN Valentine, | - Mevrouw POTTEN Valentine, |
- Madame QUAIRIAUX Céline, | - Mevrouw QUAIRIAUX Céline, |
- Madame RENOTTE Luce. | - Mevrouw RENOTTE Luce. |
Les bénéficiaires de la dérogation restent soumis à la législation en | De begunstigden van de afwijking blijven onderworpen aan de van kracht |
vigueur. En matière de détention d'animaux, il convient de se | zijnde wetgeving. Inzake. Het houden van dieren moet men inlichtingen |
renseigner auprès de la commune quant au nombre d'animaux pouvant être | inwinnen bij de gemeente over het aantal dieren dat kan worden |
détenus, ainsi que de la nécessité d'une déclaration ou d'un permis | gehouden en over de noodzaak van een aangifte of een milieuvergunning. |
d'environnement. La loi du 14 août 1986 relative à la protection et au | De wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn |
bien-être des animaux s'applique. En matière de transport d'animaux | der dieren is van toepassing. Inzake het vervoer van dieren in de twee |
dans les deux autres régions, il convient de vérifier la législation | andere Gewesten moet de van toepassing zijnde gewestelijke wetgeving |
régionale applicable. | worden geraadpleegd. |
La capture d'animaux sauvages dans la nature est justifiée quand | Het vangen van wilde dieren in de natuur is gerechtvaardigd wanneer |
l'animal est en apparence particulièrement affaibli, et qu'une | het dier zeer verzwakt lijkt en een interventie op het terrein waarbij |
intervention de terrain avec capture est nécessaire pour sauver la vie | het dier wordt gevangen nodig is om het leven van het dier te redden. |
de l'animal. Dans les cas où un doute subsiste à ce sujet, contact | Indien hierover twijfel bestaat moet vooraf contact worden opgenomen |
préalable sera pris avec monsieur Olivier Beck, département | met dhr. Olivier Beck, departement Biodiversiteit (Leefmilieu Brussel) |
Biodiversité (Bruxelles Environnement) au 0497 599 414. Cette | op het nummer 0497 599 414. Deze voorwaarde is belangrijk, rekening |
condition est importante, tenant compte que la dispersion naturelle | houdend met het feit dat de natuurlijke verspreiding van de dieren |
des animaux doit être respectée (par exemple: la dispersion naturelle | moet worden nageleefd (bijvoorbeeld: de natuurlijke verspreiding van |
de jeunes castors). | jonge bevers). |
Un rapport sera tenu à jour et envoyé à Bruxelles-Environnement dans | |
les 3 mois après la fin de la période de validité de la présente | Een verslag moet worden bijgewerkt en - binnen een termijn van 3 |
dérogation. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces | maanden na de geldigheidsperiode van deze afwijking aan Leefmilieu |
recensées, le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date | Brussel worden bezorgd. Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde |
soorten, het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum | |
ainsi que l'endroit le plus précis possible de leur observation en | en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden |
coordonnées Lambert 1972. | (Lambertcoördinaten 1972). |
Si une espèce est transférée d'un endroit à un autre, ce rapport | Indien een soort wordt overgebracht van de ene plaats naar de andere |
contiendra également les lieux de départ et d'arrivée en précisant la | moet dit verslag ook de plaats van vertrek en aankomst bevatten en het |
finalité du transfert (par exemple, la libération de l'espèce). | doel van de overdracht (bv. bevrijding van de soort). |
Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à | Bestemming van de gejaagde en/of gevangen en/of gedode dieren en hun |
leur dépouille éventuelle: | eventuele stoffelijk overschot: |
- Les animaux sauvages sont remis en liberté dans les conditions les | - De wilde dieren worden in de best mogelijke omstandigheden |
meilleures pour les animaux, dans un milieu similaire proche de celui | vrijgelaten in een vergelijkbaar milieu als de plaats waar ze werden |
où ils ont été trouvés ; | gevonden. |
- Les cadavres de chauves-souris sont rapidement transmis à Sciensano, | - De kadavers van de vleermuizen worden snel overgebracht naar |
rue Engeland, à 1180 Uccle pour suivi épidémiologique ; | Sciensano, Engelandstraat, 1180 Ukkel voor een epidemiologische |
- Les autres animaux qui mourront éventuellement pendant | follow-up. - De andere dieren die eventueel zullen sterven tijdens de interventie |
l'intervention ou au cours de l'accueil, sont transportés à l'IRSNB, | of in de loop van de opvang zullen worden overgebracht naar het KBIN, |
rue Vautier 29, 1000 Bruxelles, à moins qu'il en soit convenu | Vautierstraat 29, 1000 Brussel, tenzij anders is overeengekomen in het |
autrement dans cadre de la convention annuelle entre Bruxelles | kader van de jaarlijkse overeenkomst tussen Leefmilieu Brussel en het |
Environnement et la LRBPO. | KBVBV. |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : |
- Comme mentionné dans la demande de dérogation, en cas de mise à mort | - Zoals vermeld in het verzoek tot afwijking zal in geval van |
d'un vertébré, la personne en charge sera la vétérinaire Nathalie | overlijden van een gewerveld dier, dierenarts Nathalie LEMMENS, |
LEMENS; | verantwoordelijk zijn; |
- Les espèces exotiques envahissantes au sens de l'article 77, § 1er | - De invasieve exotische soorten in de zin van artikel 77, § 1 van de |
de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud die |
nature éventuellement recueillis ne peuvent ni être relâchées ni | eventueel worden opgevangen mogen niet worden vrijgelaten of gratis of |
cédées à titre gratuit ou onéreux. | tegen vergoeding worden overgedragen. |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, |
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / | installaties en methoden: / |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement. | voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect | Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van |
des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport annuel en fichier | De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een |
Excel portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à | jaarlijks verslag in Excel-bestand in over de uitvoering van deze |
Bruxelles Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de l'année | afwijking en dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf het |
écoulée. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, | afgelopen jaar. Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, |
le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que | het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de |
l'endroit le plus précis possible de leur observation en coordonnées | plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden |
Lambert 1972. | (Lambertcoördinaten 1972). |
En cas de non-respect d'une des conditions énumérées dans la présente | In het geval van niet-naleving van de voorwaarden die in deze |
dérogation, Bruxelles Environnement se réserve le droit de retirer | afwijking worden vermeld, behoudt Leefmilieu Brussel zich het recht |
ladite dérogation. | voor deze afwijking in te trekken. |
RECOURS : | Beroep: |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - Mont des Arts, 10-13 à 1000 | het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 31 mai 2019. | Opgemaakt te Brussel op 31 mei 2019. |
B. DEWULF, | B. DEWULF, |
Directrice générale adjointe | Adjunct-Directrice-generaal |
F. FONTAINE, | F. FONTAINE, |
Directeur général | Directeur-generaal |