← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 27, § 1 er , 5°, 9° et 12° de l'Ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE : Considérant la demande du 15 mai 2019, par laquelle
Madame Thaïs Dumont, domiciliée (...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1 er , 5°, 9° et 12° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE : Considérant la demande du 15 mai 2019, par laquelle Madame Thaïs Dumont, domiciliée (...) | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 27, § 1, 5°, 9° en 12° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en he(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 15 mei 2019 waarbij mevrouw Thaïs Dumont, wonende op Drève (...) |
---|---|
BRUXELLES ENVIRONNEMENT Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1er, 5°, 9° et 12° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») et à l'article 15 § 2, 9° de l'arrêté de désignation Natura 2000 du 14 avril 2016(1) dans le cadre d'un mémoire dont le sujet est « l'impact de la pollution lumineuse sur la pollinisation du chèvrefeuille des bois par les papillons de nuit ». PREAMBULE : | LEEFMILIEU BRUSSEL Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 27, § 1, 5°, 9° en 12° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna « de ordonnantie » genoemd) en het artikel 15, § 2, 9° van het besluit van 14 april 2016 houdende aanwijzing van het Natura 2000-gebied(1) in het kader van een eindwerk met als titel " de impact van de lichtvervuiling op de bestuiving van de wilde kamperfoelie door de nachtvlinders". AANHEF : |
Considérant la demande du 15 mai 2019, par laquelle Madame Thaïs | Overwegende de aanvraag van 15 mei 2019 waarbij mevrouw Thaïs Dumont, |
Dumont, domiciliée Drève des Arches 7 à 5340 Faulx-les-Tombes, | wonende op Drève des Arches 7, 5340 Faulx-les-Tombes, een afwijking |
sollicite une dérogation pour planter temporairement du chèvrefeuille | vraagt voor het tijdelijk planten van kamperfoelie en het afwijken van |
et quitter les routes et chemins ouverts à la circulation du public | de wegen en paden geopend voor het publiek in de natuur- en |
dans les réserves naturelles et forestières et zones Natura 2000 afin | bosreservaten en Natura 2000-gebieden om de lichtvervuiling op de |
d'observer la pollution lumineuse sur la pollinisation des espèces de | bestuiving van de soorten van nachtvlinders te observeren; |
papillons de nuit ; Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 9°, 10°, 12°, | meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1,1°, 9°, 10° en 12°, 47, § |
47, § 2, 83, § 1er, 84 et 85 ; | 2, 83, § 1, 84 en 85; |
Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000001 : « La | april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000001: "Het |
Forêt de Soignes avec lisières et domaines boisés avoisinants et la | Zoniënwoud met bosranden en aangrenzende beboste domeinen en de vallei |
Vallée de la Woluwe - complexe Forêt de Soignes - Vallée de la Woluwe | van de Woluwe - Complex Zoniënwoud - Vallei van de Woluwe" (hierna |
» (ci-dessous « l'Arrêté »), plus particulièrement son article 15 § 2, | "het besluit" genoemd, meer in het bijzonder zijn artikel 15, § 2, 9° |
9° ; | ; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation | Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la nature du 21 juin 2019 ; | Natuurbehoud van 21 juni 2019; |
Considérant que la demande telle que formulée consiste à réaliser un | Overwegende dat de aanvraag werd ingediend voor het uitvoeren van een |
mémoire sur l'impact de la pollution lumineuse sur la pollinisation du | eindwerk over de impact van de lichtvervuiling op de bestuiving van de |
chèvrefeuille des bois par les papillons de nuit ; | wilde kamperfoelie door de nachtvlinders; |
Considérant que la sortie des routes et des chemins ouverts au public | Overwegende dat de afwijking van wegen en paden geopend voor het |
sera limitée au strict nécessaire lors de la mise en oeuvre de la | publiek tot het strikte minimum zal worden beperkt tijdens de |
dérogation ; | uitvoering van de afwijking; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante compte | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat rekening |
tenu de l'objectif poursuivi dans un cadre de recherche scientifique ; | houdend met de doelstelling die in een kader van wetenschappelijk |
onderzoek wordt nagestreefd; | |
Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au | Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het |
maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition | populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk |
naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites | verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden |
Natura 2000 du fait que la demande est très précise quant aux sites | niet dreigt te worden aangetast, aangezien de aanvraag zeer nauwkeurig |
visés (deux sites et un impact sur 9 m2 environ), aux activités | is wat de beoogde sites (twee sites en een impact op ongeveer 9 m2), |
envisagées et les limitations de perturbation prévues ; | de geplande activiteiten en de beperking van de voorziene verstoring |
Considérant que la présente demande de dérogation répond au motif | betreft. Overwegende dat dit verzoek tot afwijking beantwoordt aan de reden van |
scientifique de par le fait qu'elle est mise en oeuvre dans le cadre | wetenschappelijk onderzoek aangezien het wordt uitgevoerd in het kader |
du cours de biologie organisé par l'UCL. | van de biologielessen georganiseerd door de UCL. |
DECISION | BESLISSING: |
Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant | Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de |
le respect des conditions précisées ci-dessous. | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: |
1) article 27, § 1er, 9° de l'Ordonnance : perturber la tranquillité | 1) artikel 27, § 1, 9° van de ordonnantie : de rust van het gebied |
du site dans les réserves naturelles et forestières ; | verstoren in de natuur- en bosreservaten ; |
2) article 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance : quitter les routes et | 2) artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie: afwijken van de wegen en |
chemins ouverts à la circulation du public dans les réserves | paden geopend voor het publiek in de natuur- en bosreservaten; |
naturelles et forestières ; | |
3) article 27, § 1er, 12° de l'Ordonnance : de procéder à des travaux | 3) artikel 27, § 1, 12° van de ordonnantie: om het even welk werk |
susceptibles de modifier les caractéristiques et le relief du sol, | uitvoeren dat de kenmerken en het reliëf van de bodem, het uitzicht |
l'aspect du terrain (trous pour plantation temporaire) ; | van het terrein (kuilen voor tijdelijke beplanting) zou kunnen |
4) article 15 § 2, 9° de l'Arrêté : de modifier le relief des sols | wijzigen; 4) artikel 15, § 2, 9° van het besluit: het reliëf van de bodems |
dans les habitats naturels d'intérêt communautaire et d'intérêt | wijzigen in de natuurlijke habitats van communautair en gewestelijk |
régional (trous pour plantation temporaire) ; | belang (kuilen voor tijdelijke beplanting); |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWAARDEN: |
Espèces concernées : chèvrefeuille des bois (Lonicera periclymenum). Maximum 12 plantes par site autorisé. | Betrokken soorten: wilde kamperfoelie (Lonicera periclymenum). Max. 12 planten per site toegestaan. |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : 15 juin au 15 | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 15 juni tot 15 |
septembre 2019. | september 2019 |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : |
Site 1 : Chaussée de la Hulpe à 1170 Watermael-Boitsfort. Sur la | Site 1: Terhulpensesteenweg te 1170 Watermaal Bosvoorde Op de weg, |
route, quand le club de rugby est la droite et que le rond-point est | wanneer de rugbyclub zich aan de rechterkant bevindt en voorbij het |
dépassé, à environ 100m sur la droite. | rondpunt, op ongeveer 100m aan de rechterkant. |
Site 2 : Avenue de Tervueren - N3 à 1160 Auderghem. Le site est situé | Site 2: Tervurenlaan - N3 te 1160 Oudergem. De site bevindt zich in |
dans la réserve forestière du Rouge Cloître. Elle se situe sur la | het bosreservaat van het Rood Klooster. Ze bevindt zich aan de |
droite quand vous prenez la N3 en provenance du R0 vers l'ambassade de | rechterkant wanneer u de N3 neemt komende van de R0 in de richting van |
Malaisie. | de Ambassade van Maleisië. |
Pour chacun des deux sites, il est autorisé de planter une partie des | Voor elk van de twee sites is het toegestaan een deel van de planten |
plants en bordure du bois sous les lampadaires et les autres à 50 | aan de rand van het bos te planten onder de lampen en de andere op 50 |
mètres de la route en s'enfonçant dans la forêt. | meter van de weg in het bos. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : / | Gebruikte middelen, installaties en methodes: / |
Conditions particulières : | Bijzondere voorwaarden: |
- les plantes qui seront enterrées momentanément ne pourront être que | - de planten die tijdelijk zullen worden geplant mogen enkel Lonicera |
des Lonicera periclymenum de taxons autochtones (Brabant | periclymenum zijn van autochtone taxa (Brabantse zandige leem) waarbij |
sablo-limoneux) en évitant tout taxon non indigène ; | elke niet-inheemse taxon moet worden vermeden; |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : |
- lors de la sortie d'un chemin ouvert au public en réserves | - bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in |
naturelles et forestières, notamment les abords des étangs, une | natuur- en bosreservaten, in het bijzonder in de omgeving van de |
attention particulière sera apportée à réduire au strict minimum toute | vijvers, zal er nauwlettend worden op toegezien elke vorm van schade |
forme de dégât à la végétation ; | aan de vegetatie tot een strikt minimum te beperken; |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement. | voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect | Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van |
des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise | De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een |
en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut Bruxellois pour la | verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een |
Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la | termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de |
réalisation complète de la dérogation accordée. | toegestane afwijking. |
RECOURS : | BEROEP : |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Indien men niet akkoord gaat met deze beslissing kan beroep worden |
du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, | aangetekend bij het Milieucollege, Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, |
conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un | conform artikel 89 § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een termijn |
délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision | van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via aangetekend |
pour introduire le recours par lettre recommandée. | schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 10 juillet 2019. | Opgemaakt te Brussel op 10 juli 2019. |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Directrice générale adjointe | Adjunct-Directrice-generaal |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur général | Directeur-generaal |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | (1) Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 april |
avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000001 : « La | 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000001: "Het |
Forêt de Soignes avec lisières et domaines boisés avoisinants et la | Zoniënwoud met bosranden en aangrenzende beboste domeinen en de vallei |
Vallée de la Woluwe - complexe Forêt de Soignes - Vallée de la Woluwe | van de Woluwe - complex Zoniënwoud - Vallei van de Woluwe" . |
». |