← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 27, § 1 er , 1° et 10° de l'Ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation de la natu PREAMBULE : Considérant la demande du 15 janvier
2018 par laquelle le Cercle de Mycologie de Bru(...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1 er , 1° et 10° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la natu PREAMBULE : Considérant la demande du 15 janvier 2018 par laquelle le Cercle de Mycologie de Bru(...) | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 27, § 1, 1° en 10° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud en op het arti(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 15 januari 2018 waarbij Cercle de Mycologie de Bruxelles, w(...) |
---|---|
INSTITUT BRUXELLOIS POUR LA GESTION DE L'ENVIRONNEMENT Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1er, 1° et 10° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») et aux articles 15, § 2, 1° des arrêtés de désignations des ZSC 1 et 3 (voir ci-dessous) et de l'article 12 § 2, | BRUSSELS INSTITUUT VOOR MILIEUBEHEER Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 27, § 1, 1° en 10° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna de ordonnantie genoemd) en op het artikel 15, § 2, 1° van de aanwijzingsbesluiten van de SBZ 1 en 3 (zie hierna) en het artikel 12, |
1° de l'arrêté de désignation ZSC 2 (voir ci-dessous) afin de cueillir | § 2, 1° van het aanwijzingsbesluit van de SBZ 2 (zie hierna) om |
des champignons dans la forêt de Soignes dans un but scientifique. | paddenstoelen te plukken in het Zoniënwoud voor wetenschappelijke doeleinden. |
PREAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 15 janvier 2018 par laquelle le Cercle de | Overwegende de aanvraag van 15 januari 2018 waarbij Cercle de |
Mycologie de Bruxelles, dont le siège social se situe au Jardin | Mycologie de Bruxelles, waarvan de hoofdzetel gelegen is in de |
botanique de Meise, Nieuwelaan 38, 1860 Meise sollicite une dérogation | Plantentuin van Meise, Nieuwelaan 38, 1860 Meise, een afwijking vraagt |
afin de quitter les routes et les chemins ouverts à la circulation du | om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek voor |
public et de cueillir des macro-funghi en région de | het plukken van macrofungi in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met |
Bruxelles-Capitale, y compris dans les Réserves Naturelles et | inbegrip van de natuur- en bosreservaten voor wetenschappelijke |
Forestières à des fins scientifiques ; | doeleinden; |
Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1° et 10°, 83, § | meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 1° en 10°, 83, § 1, 84 |
1er, 84, et 85 ; | en 85; |
Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000001 : « La | april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000001: "Het |
Forêt de Soignes avec lisières et domaines boisés avoisinants et la | Zoniënwoud met bosranden en aangrenzende beboste domeinen en de vallei |
Vallée de la Woluwe - complexe Forêt de Soignes - Vallée de la Woluwe | van de Woluwe - Complex Zoniënwoud - Vallei van de Woluwe",(SBZ 1), |
», (ZSC 1) plus particulièrement son article 15, § 2, 1° ; | meer in het bijzonder zijn artikel 15, § 2, 1° ; |
Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 |
septembre 2015 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000002 : « | september 2015 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000002: |
Zones boisées et ouvertes au Sud de la Région bruxelloise - complexe | "Bossen en open gebieden in het zuiden van het Brussels Gewest - |
Verrewinkel - Kinsendael », (ZSC 2) plus particulièrement son article | complex Verrewinkel - Kinsendaal", (SBZ 2), meer in het bijzonder zijn |
12, § 2, 1° ; | artikel 12, § 1, 1° ; |
Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000003 : « | april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000003: |
Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le | "Bossen en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten |
Nord-Ouest de la Région bruxelloise », (ZSC 3) plus particulièrement | van het Brussels Gewest", (SBZ 3) meer in het bijzonder zijn artikel |
son article 15, § 2, 1° ; | 15, § 2,1° ; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation | Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la nature du 6 mars 2019, sous réserve du respect de certaines | Natuurbehoud van 6 maart 2019, onder voorbehoud van de naleving van |
conditions ; | bepaalde voorwaarden; |
Considérant que la demande de dérogation vise l'ensemble des espèces | Overwegende de aanvraag voor een afwijking die alle soorten van |
de champignons ; | paddenstoelen betreft; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de |
visées à l'article 27, § 1er, 1° et 10° répond au motif de recherche | verbodsbepalingen beoogd in artikel 27, § 1, 1° en 10° beantwoordt aan |
scientifique (article 83, § 1er, 1° et 5° et § 3) en ce que la récolte, l'analyse de certains champignons permet de faire avancer la recherche scientifiques ; Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au regard des objectifs poursuivis, à savoir permettre à un public spécifique et limité de récolter des champignons qui poussent en Région de Bruxelles-Capitale ; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites | de redenen van wetenschappelijk onderzoek (artikel 83, § 1, 1° en 5° en § 3) aangezien het plukken en de analyse van bepaalde paddenstoelen het mogelijk maakt het wetenschappelijk onderzoek te bevorderen; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de nagestreefde doelstellingen, nl. een specifiek en beperkt publiek toelaten paddenstoelen te plukken die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest groeien; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast, aangezien enkel een aantal specimens |
Natura 2000 compte tenu qu'un nombre de spécimens strictement | dat strikt noodzakelijk is voor het bepalen van een soort zal worden |
nécessaire à la détermination d'une espèce seront récoltés et ensuite | verzameld en vervolgens ter plaatse wordt gelaten, waarbij de |
remis sur les sites, tout en minimisant la perturbation causée à la | verstoring van de vegetatie en de omgeving in het algemeen tot het |
végétation et au milieu en général ; | strikte minimum zullen worden beperkt; |
DECISION : | BESLISSING: |
Bruxelles Environnement adopte les dérogations suivantes, moyennant le | Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de |
respect des conditions précisées ci-dessous : | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: |
a) Article 27, § 1er, 1° de l'Ordonnance : de cueillir, d'enlever, de | a) Artikel 27, § 1, 1° van de ordonnantie: bryofyten, macro-fungi en |
ramasser, de couper, de déraciner, de déplanter, d'endommager ou de | lichenen plukken, verwijderen, verzamelen, kappen, ontwortelen, |
détruire les bryophytes, macro-funghi et lichens ; | uitgraven, beschadigen of vernietigen; |
b) Article 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance : de quitter les routes et | b) Artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie: afwijken van de wegen en |
les chemins ouverts à la circulation du public ; | paden geopend voor het publiek; |
c) Articles 15, § 2, 1° des arrêtés de désignation des ZSC 1 et 3 et | c) Artikel 15, § 2, 1° van de aanwijzingsbesluiten van de SBZ 1 en 3 |
article 12 § 2, 1° de l'arrêté de désignation de la ZSC 2 : de | en artikel 12 § 2, 1° van het aanwijzingsbesluit van de SBZ 2 : |
prélever, déraciner, endommager ou détruire des bryophytes, | bryofyten, fungi en lichenen uittrekken, ontwortelen, beschadigen of |
champignons et lichens ; | vernietigen; |
aux personnes reprises dans la liste ci-dessous et ce dans toute la | door de personen die opgenomen zijn in de onderstaande lijst en dit in |
région de Bruxelles-Capitale: | het volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest: |
BEKER Henry; BELJONNE Georgette; DERBOVEN Pascal; DESCHUYTENEER | BEKER Henry; BELJONNE Georgette; DERBOVEN Pascal; DESCHUYTENEER |
Daniel; | Daniel; |
DINU Rodica; FRAITURE André; FRIX Fernand; GHYSELINCK Daniel; | DINU Rodica; FRAITURE André; FRIX Fernand; GHYSELINCK Daniel; |
LECLERQUE Annie; LEVEQUE Jean; BEYS - L'HOEST Betty; LEBRUN Monique; | LECLERQUE Annie; LEVEQUE Jean; BEYS - L'HOEST Betty; LEBRUN Monique; |
LECHON Anne-Sophie; LIPPENS Sabyne; MATHIEU Claude; MERTENS Camille; | LECHON Anne-Sophie; LIPPENS Sabyne; MATHIEU Claude; MERTENS Camille; |
NAVEZ Jean-Pierre; NEYT-DELEGLISE Céline; NOTTE Raymond; PETEN Luc; | NAVEZ Jean-Pierre; NEYT-DELEGLISE Céline; NOTTE Raymond; PETEN Luc; |
PRADOS-ARANDA José; RANDOUX Jean; SOTIAUX André; SOTIAUX Marc; | PRADOS-ARANDA José; RANDOUX Jean; SOTIAUX André; SOTIAUX Marc; |
VANDENBORRE Muriel; VANDERWEYEN Arthur. | VANDENBORRE Muriel; VANDERWEYEN Arthur. |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWAARDEN: |
Espèce(s) concernée(s) : toutes les espèces de champignons. | Betrokken soorten: alle soorten van paddenstoelen |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : 21 mars 2019 au 31 | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 21 maart 2019 tot |
décembre 2021; | 31 december 2021. |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : Région de Bruxelles-Capitale. | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : Brussels |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : | Hoofdstedelijk Gewest; Gebruikte middelen, installaties en methodes: |
- ramassage avec un petit couteau et coupe propre au niveau du pied ; | - plukken met behulp van een klein mes waarbij de paddenstoel mooi aan |
de voet wordt afgesneden; | |
- ne seront récoltés, par espèce, que les exemplaires strictement | - enkel het aantal specimens dat strikt noodzakelijk is voor de |
nécessaire pour la détermination ; | bepaling zullen per soort worden verzameld; |
- aucune récolte ne sera réalisée dans un but de consommation ; | - geen enkele oogst zal worden verzameld voor consumptie; |
Conditions particulières : | Bijzondere voorwaarden: |
- un rapport annuel sera envoyé à Bruxelles-Environnement. Ce rapport | - Er zal een jaarlijks verslag naar Leefmilieu Brussel worden |
en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre exact ou | verstuurd. Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, het |
une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le plus précis possible (pour chaque espèce) de leur observation en coordonnées Lambert 1972. Conditions afin de minimiser un risque éventuel : sortie minimale hors des chemins et routes ouverts à la circulation du public. Lors des sorties des chemins ouverts au public, les précautions nécessaires seront prises afin de limiter au maximum les risques de dommages concernant la végétation, notamment dans les habitats Natura 2000, la faune et le milieu en général. Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). Voorwaarden om een eventueel risico te beperken: het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek moet zoveel mogelijk worden beperkt. Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek zullen de nodige voorzorgen worden genomen om het risico op beschadigingen aan de vegetatie zoveel mogelijk te beperken, in het bijzonder in de Natura 2000-habitats, de fauna en de omgeving in het algemeen. Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, |
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : Bruxelles Environnement. CONTROLE : Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les conditions exigées sont respectées. Le bénéficiaire de la dérogation remet annuellement un rapport en fichier Excel portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles Environnement. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le plus précis possible de leur observation en coordonnées Lambert 1972. | installaties en methoden: / Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel CONTROLE: Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste voorwaarden voldaan is. De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een verslag in Excel-bestand in over de uitvoering van deze afwijking. Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). |
RECOURS : | BEROEP : |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Indien men niet akkoord gaat met deze beslissing kan beroep worden |
du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, | aangetekend bij het Milieucollege, Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, |
conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un | conform artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 2 avril 2019. | Opgemaakt te Brussel, 2 april 2019. |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Directrice générale adjointe | Adjunct-Directrice-generaal |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur général | Directeur-generaal |