← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE
: Considérant la demande du 2 mars 2018, par laquelle, la Ligue royale belge pour la P(...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE : Considérant la demande du 2 mars 2018, par laquelle, la Ligue royale belge pour la P(...) | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op het artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud opdat(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 2 maart 2018, waarbij de vzw Koninklijke Belgische Liga voo(...) |
---|---|
INSTITUT BRUXELLOIS POUR LA GESTION DE L'ENVIRONNEMENT Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1er, 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin que la Ligue royale belge pour la Protection des Oiseaux en tant que centre de revalidation agréé conformément à la loi | BRUSSELS INSTITUUT VOOR MILIEUBEHEER Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op het artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna "de ordonnantie") opdat het Koninklijk Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV) als erkend revalidatiecentrum |
du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux | overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming |
puisse exercer ses activités; | en het welzijn der dieren zijn activiteiten zou kunnen uitoefenen; |
PREAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 2 mars 2018, par laquelle, la Ligue royale | Overwegende de aanvraag van 2 maart 2018, waarbij de vzw Koninklijke |
belge pour la Protection des Oiseaux (LRBPO), ASBL, dont le siège | Belgische Liga voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV), waarvan de |
social se situe rue de Veeweyde 43 à 1070 Bruxelles, enregistrée sous | hoofdzetel gelegen is in de Veeweydestraat 43, 1070 Brussel, |
le numéro d'entreprise 0414.132.194 et représentée par Monsieur | geregistreerd onder het ondernemingsnummer 0414.132.194 en |
Jean-Claude Beaumont, sollicite une dérogation pour la capture, la | vertegenwoordigd door de heer Jean-Claude Beaumont, een afwijking |
détention en captivité et le transport de spécimens d'espèces animales | vraagt voor het vangen, in gevangenschap houden en vervoeren van |
protégées, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore | specimens van beschermde diersoorten, in het belang van de bescherming |
sauvages, en ce compris les soins et la revalidation; | van de wilde fauna en flora, met inbegrip van de verzorging en |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | revalidatie; Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 68, 1er, 1°, 2° et 3°, 83, | meer in het bijzonder haar artikelen 68, § 1, 1°, 2° en 3°, 83, § 1 en |
§ 1er et 84; | 84; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation | Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la nature du 4 mai 2018; | Natuurbehoud van 4 mei 2018; |
Vu la convention annuelle entre l'institut et la Ligue ("Convention | Gelet op de jaarlijkse overeenkomst tussen het Instituut en het |
établissant les modalités d'exécution du marché de services par la Ligue royale belge de Protection des Oiseaux"). Considérant que dans le cadre des activités de la LRBPO en tant que centre de revalidation agréé conformément à la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, il est indispensable que cet organisme puisse bénéficier d'une dérogation de capture, de détention et de transport d'espèces animales protégées afin d'être en mesure de réaliser ses missions; | Verbond ("Overeenkomst tot opstelling van de uitvoeringsbepalingen van de opdracht voor diensten door het Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels"); Overwegende dat in het kader van de activiteiten van het KBVBV als revalidatiecentrum dat erkend is overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren het noodzakelijk is dat deze organisatie kan gebruikmaken van een afwijking voor het vangen, houden en vervoeren van beschermde diersoorten om in staat te zijn haar opdrachten uit te voeren; Overwegende de nagestreefde doelstelling van verzorging en revalidatie; |
Considérant l'objectif de soins et de revalidation poursuivi; | Overwegende dat de vraag de verzorger, de directeur en meerdere |
Considérant que la demande vise le soigneur, le directeur et plusieurs | vrijwilligers van het revalidatiecentrum beoogt; |
bénévoles du centre de revalidation; | Overwegende dat de vraag ook betrekking heeft op het occasioneel op |
Considérant que la demande porte également sur la détention | zeer korte termijn houden van deze diersoorten op het thuisadres van |
occasionnelle à très court terme au domicile des personnes | |
susmentionnées pour les accueils s'effectuant les heures d'ouverture | bovenvermelde personen voor opvang tijdens de openingsuren van het |
du centre ou les nourrissages prodigués après les heures de travail; | centrum of het voederen na de werkuren; |
Considérant que le déplacement à brève distance d'animaux vivants, à | Overwegende dat het verplaatsen over korte afstand van levende dieren, |
condition qu'ils soient déposés dans un milieu similaire proche de | op voorwaarde dat ze overgebracht worden naar een vergelijkbaar milieu |
celui où ils ont été trouvés n'est pas visé par l'interdiction de | als de plaats waar ze gevonden werden, niet bedoeld wordt door het |
l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième paragraphe, 1°, de | verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, |
ce même article; | 1° van ditzelfde artikel; |
Considérant que le transport vers un centre de revalidation n'est pas | Overwegende dat het vervoer naar een revalidatiecentrum niet bedoeld |
visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du | wordt door het verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de |
deuxième paragraphe, 2°, de ce même article; | tweede paragraaf, 2° van ditzelfde artikel; |
Considérant que le transport d'un animal blessé s'effectuera ensuite | Overwegende dat een gewond dier vervolgens naar een dierenarts zal |
vers un cabinet vétérinaire, que ce cas de figure n'est pas visé par | worden vervoerd, en dat dit niet bedoeld wordt door het verbod van |
l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième | artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, 2° van |
paragraphe, 2°, de ce même article; | ditzelfde artikel; |
Considérant que le transport vers le domicile d'une des personnes | Overwegende dat het vervoer naar de woonplaats van een van de |
susmentionnées est visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3° | bovenvermelde personen bedoeld wordt door het verbod van artikel 68, § |
; | 1, 3° ; |
Considérant que la mise à mort d'animaux gravement blessés ou malades | Overwegende dat het doden van ernstig gewonde of zieke dieren die niet |
ne pouvant être revalidés sera réalisé conformément à la loi du 14 | kunnen worden gerevalideerd, zal gebeuren overeenkomstig de wet van 14 |
août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux par le | augustus 1986 betreffende de betreffende de bescherming en het welzijn |
Docteur Lemmens; | der dieren door dokter Lemmens; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante du fait | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de |
des missions incombant à la LRBPO en tant que centre de revalidation | opdrachten van het KBVBV als erkend revalidatiecentrum en rekening |
agréé et compte tenu de l'objectif poursuivi; | houdend met de nagestreefde doelstelling; |
Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au | Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het |
maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition | populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk |
naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites | verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden |
Natura 2000 au regard de l'objectif poursuivi; | niet dreigt te worden aangetast door de nagestreefde doelstelling; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de |
visées à l'article 68, 1er, 1°, 2° et 3° répond au motif d'intérêt de | verbodsbepalingen beoogd in artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° werd |
la protection de la faune et de la flore sauvages, en ce compris les | ingediend in het belang van de bescherming van wilde dier- en |
soins et la revalidation; | plantensoorten, inclusief verzorging en revalidatie; |
Considérant la précédente dérogation octroyée par Bruxelles | Overwegende de vorige vrijstelling toegekend door Leefmilieu Brussel - |
Environnement - IBGE en date du 28 avril 2017; | BIM op 28 april 2017; |
Considérant que le demandeur a transmis le 22 mai 2018 à Bruxelles | Overwegende dat de aanvrager Leefmilieu Brussel - BIM op 22 mei 2018 |
Environnement - IBGE le rapport portant sur la mise en oeuvre selon la | het verslag over de uitvoering volgens de omschreven periodiciteit |
périodicité définie; | heeft bezorgd; |
DECISION : | BESLISSING : |
Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, | Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de |
moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : |
- Article 68, § 1er, 1° : De capturer des espèces animales protégées; | - artikel 68, § 1, 1° : vangen van beschermde diersoorten; |
- Article 68, § 1er, 2° : Détenir en captivité des espèces animales | - artikel 68, § 1, 2° : in gevangenschap houden van beschermde |
protégées; | diersoorten; |
- Article 68, § 1er, 3° : Transporter des espèces animales protégées; | - artikel 68, § 1, 3° : vervoeren van beschermde diersoorten |
dans toute la région de Bruxelles-Capitale. | in het volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWARDEN : |
Espèces concernées : toutes les espèces animales protégées | Betrokken soorten : alle beschermde diersoorten. |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : 1er mai 2018 au 30 | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 mei 2018 tot 30 |
avril 2019. | april 2019. |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : sur l'ensemble du territoire | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: op het volledige |
de la Région de Bruxelles-Capitale. | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : utilisation de cages. | Gebruikte middelen, installaties en methodes: gebruik van kooien. |
Conditions particulières : Les personnes pouvant transport et détenir | Bijzondere voorwaarden : De personen die beschermde diersoorten naar |
à court terme des espèces animales protégées à leur domicile sont les | hun woonplaats mogen vervoeren en op korte termijn mogen houden zijn |
suivantes : | de volgende : |
- Mme BOLLEN, Micheline; | - Mevr. BOLLEN, Micheline; |
- Mme DOLINSKA, Dominika; | - Mevr. DOLINSKA, Dominika; |
- Mme ELBING, Andrée; | - Mevr. ELBING, Andrée; |
- Mme HENIN, Françoise; | - Mevr. HENIN, Françoise; |
- Mme JANSSENS, Ludivine; | - Mevr. JANSSENS, Ludivine; |
- Mme LEMMENS, Nathalie; | - Mevr. LEMMENS, Nathalie; |
- Mme MATHIEU, Françoise; | - Mevr. MATHIEU, Françoise; |
- Mme MEES, Clémentine; | - Mevr. MEES, Clémentine; |
- Mme MOUZON, Elisabeth; | - Mevr. MOUZON, Elisabeth; |
- Mme PINEAU, Nadège; | - Mevr. PINEAU, Nadège; |
- Mme QUAIRIAUX, Céline; | - Mevr. QUAIRIAUX, Céline; |
- Mme RENOTTE, Luce. | - Mevr. RENOTTE, Luce. |
Les bénéficiaires de la dérogation restent soumis à la législation en | De begunstigden van de afwijking blijven onderworpen aan de van kracht |
vigueur. En matière de détention d'animaux, il convient de se | zijnde wetgeving. Inzake het houden van dieren moet men inlichtingen |
renseigner auprès de la commune quant au nombre d'animaux pouvant être | inwinnen bij de gemeente over het aantal dieren dat kan worden |
détenus, ainsi que de la nécessité d'une déclaration ou d'un permis | gehouden en over de noodzaak van een aangifte of een milieuvergunning. |
d'environnement. La loi du 14 août 1986 relative à la protection et au | De wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn |
bien-être des animaux s'applique. En matière de transport d'animaux | der dieren is van toepassing. Inzake het vervoer van dieren in de twee |
dans les deux autres régions, il convient de vérifier la législation | andere Gewesten moet de van toepassing zijnde gewestelijke wetgeving |
régionale applicable. | worden geraadpleegd. |
La capture d'animaux sauvages dans la nature est justifiée quand | Het vangen van wilde dieren in de natuur is gerechtvaardigd wanneer |
l'animal est en apparence particulièrement affaibli, et qu'une | het dier zeer verzwakt lijkt en een interventie op het terrein waarbij |
intervention de terrain avec capture est nécessaire pour sauver la vie de l'animal. | het dier wordt gevangen nodig is om het leven van het dier te redden. |
Dans les cas où un doute subsiste à ce sujet, contact préalable sera | Indien hierover twijfel bestaat moet vooraf contact. |
pris avec Monsieur Olivier Beck, département Biodiversité (Bruxelles | Worden opgenomen met de heer Olivier Beck, departement Biodiversiteit |
Environnement) au 0497-59 94 14. Cette condition est importante, | (Leefmilieu Brussel) op het nummer 0497-59 94 14. Deze voorwaarde is |
tenant compte que la dispersion naturelle des animaux doit être | belangrijk, rekening houdend met het feit dat de natuurlijke |
respectée (par exemple: la dispersion naturelle de jeunes castors). | verspreiding van de dieren moet worden nageleefd (bijvoorbeeld : de |
Un rapport sera tenu à jour et envoyé à Bruxelles-Environnement - IBGE | natuurlijke verspreiding van jonge bevers). |
dans les 3 mois après la fin de la période de validité de la présente | Een verslag moet worden bijgewerkt en - binnen een termijn van 3 |
dérogation. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces | maanden na de geldigheidsperiode van deze afwijking aan Leefmilieu |
recensées, le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date | Brussel-BIM worden bezorgd. Dit verslag in Excel-bestand moet de |
getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, | |
ainsi que l'endroit le plus précis possible de leur observation en | de datum en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk |
coordonnées Lambert 1972. | vermelden (Lambertcoördinaten 1972). |
Si une espèce est transférée d'un endroit à un autre, ce rapport | Indien een soort wordt overgebracht van de ene plaats naar de andere |
contiendra également les lieux de départ et d'arrivée en précisant la | moet dit verslag ook de plaats van vertrek en aankomst bevatten en het |
finalité du transfert (par exemple, la libération de l'espèce). | doel van de overdracht (bv. bevrijding van de soort). |
Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à | Bestemming van de gejaagde en/of gevangen en/of gedode dieren en hun |
leur dépouille éventuelle: | eventuele stoffelijk overschot : |
- Les animaux sauvages sont remis en liberté dans les conditions les | - De wilde dieren worden in de best mogelijke omstandigheden |
meilleures pour les animaux, dans un milieu similaire proche de celui | vrijgelaten in een vergelijkbaar milieu als de plaats waar ze werden |
où ils ont été trouvés; | gevonden. |
- Les cadavres de chauves-souris sont rapidement transmis à l'ISP | - De kadavers van de vleermuizen worden snel overgebracht naar het WIV |
(ex-Institut Pasteur), rue Engeland, à 1180 Uccle pour suivi | (het vroegere Pasteurinstituut), Engelandstraat, 1180 Ukkel voor een |
épidémiologique; | epidemiologische follow-up. |
- Les autres animaux qui mourront éventuellement pendant | - De andere dieren die eventueel zullen sterven tijdens de interventie |
l'intervention ou au cours de l'accueil, sont transportés à l'IRSNB, | of in de loop van de opvang zullen worden overgebracht naar het KBIN, |
rue Vautier 29, à 1000 Bruxelles, à moins qu'il en soit convenu | Vautierstraat 29, 1000 Brussel, tenzij anders is overeengekomen met |
autrement avec le Département Biodiversité de Bruxelles Environnement - IBGE. | het departement Biodiversiteit van Leefmilieu Brussel-BIM. |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : |
- Comme mentionné dans la demande de dérogation, en cas de mis à mort | - Zoals vermeld in het verzoek tot afwijking zal in geval van |
d'un vertébré, la personne en charge sera la vétérinaire Nathalie | overlijden van een gewerveld dier, dierenarts Nathalie LEMMENS, |
LEMMENS; | verantwoordelijk zijn. |
- Les espèces invasives au sens de l'article 77, § 1er de l'ordonnance | - De invasieve soorten in de zin van artikel 77, § 1 van de |
du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature | ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud die |
éventuellement recueillis ne peuvent ni être relâchées ni cédées à | eventueel worden opgevangen, mogen niet worden vrijgelaten of gratis |
titre gratuit ou onéreux. | of tegen vergoeding worden overgedragen. |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, |
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / | installaties en methoden : / |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement - IBGE. | voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel - BIM |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du | Leefmilieu Brussel-BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden |
respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel | De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor |
portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut | Milieubeheer een verslag in de vorm van een Excel-bestand in over de |
Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois | uitvoering van deze afwijking en dat binnen een termijn van 3 maanden, |
à compter de la réalisation complète de la dérogation accordée. Ce | te tellen vanaf de volledige uitvoering van de toegestane afwijking. |
rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre | Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, het exacte |
exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le | aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats van hun |
plus précis possible de leur observation en coordonnées Lambert 1972. | observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). |
En cas de non-respect d'une des conditions énumérées dans la présente | In het geval van niet-naleving van de voorwaarden die in deze |
dérogation, Bruxelles Environnement - IBGE se réserve le droit de | afwijking worden vermeld, behoudt Leefmilieu Brussel-BIM zich het |
retirer ladite dérogation. | recht voor deze afwijking in te trekken. |
RECOURS : | BBEROEP : |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès 80, à 1030 | het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangsstraat 80 in 1030 Brussel, |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 12 juin 2018. | Opgemaakt te Brussel, op 12 juni 2018. |
Barbara DEWULF | Barbara DEWULF |
Directrice générale adjointe ad interim | Adjunct-Directrice-generaal |
Frédéric FONTAINE | Frédéric FONTAINE |
Directeur général | Directeur-generaal |