← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE
: Considérant la demande du 9 mars 2017, par laquelle, la Ligue Royale Belge pour la P(...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la PREAMBULE : Considérant la demande du 9 mars 2017, par laquelle, la Ligue Royale Belge pour la P(...) | Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud opdat het(...) INLEIDING : Overwegende de aanvraag van 9 maart 2017, waarbij de vzw Koninklijke Belgische Liga (...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1er, 1°, 2° et 3° de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») afin que la Ligue Royale Belge pour la Protection des Oiseaux en tant que centre de revalidation agréé conformément à la loi | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna "de Ordonnantie") opdat het Koninklijk Belgisch Verbond voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV) als erkend revalidatiecentrum |
du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux | overeenkomstig de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming |
puisse exercer ses activités; | en het welzijn der dieren zijn activiteiten zou kunnen uitoefenen. |
PREAMBULE : | INLEIDING : |
Considérant la demande du 9 mars 2017, par laquelle, la Ligue Royale | Overwegende de aanvraag van 9 maart 2017, waarbij de vzw Koninklijke |
Belge pour la Protection des Oiseaux (LRBPO), ASBL, dont le siège | Belgische Liga voor de Bescherming van de Vogels (KBVBV), waarvan de |
social se situe rue de Veeweyde 43 à 1070 Bruxelles, enregistrée sous | hoofdzetel gelegen is in de Veeweydestraat 43, 1070 Brussel, |
le numéro d'entreprise 414132194 et représentée par M. Corentin | geregistreerd onder het ondernemingsnummer 414132194 en |
Rousseau, sollicite une dérogation pour la capture, la détention en | vertegenwoordigd door dhr. Corentin Rousseau, een afwijking vraagt |
captivité et le transport de spécimens d'espèces animales protégées, | voor het vangen, in gevangenschap houden en vervoeren van specimens |
dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore sauvages, | van beschermde diersoorten, in het belang van de bescherming van de |
en ce compris les soins et la revalidation; | wilde fauna en flora, met inbegrip van de verzorging en revalidatie; |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 68, 1er, 1°, 2° et 3°, 83, | meer in het bijzonder haar artikelen 68, § 1, 1°, 2° en 3°, 83, § 1 en |
§ 1er et 84; | 84; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation | Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la nature du 31 mars 2017; | Natuurbehoud van 31 maart 2017; |
Overwegende dat in het kader van de activiteiten van het KBVBV als | |
Considérant que dans le cadre des activités de la LRBPO en tant que | revalidatiecentrum dat erkend is overeenkomstig de wet van 14 augustus |
centre de revalidation agréé conformément à la loi du 14 août 1986 | 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren het |
relative à la protection et au bien-être des animaux, il est | noodzakelijk is dat deze organisatie kan gebruikmaken van een |
indispensable que cet organisme puisse bénéficier d'une dérogation de | afwijking voor het vangen, houden en vervoeren van beschermde |
capture, de détention et de transport d'espèces animales protégées | diersoorten om in staat te zijn haar opdrachten uit te voeren; |
afin d'être en mesure de réaliser ses missions; | Overwegende de nagestreefde doelstelling van verzorging en |
revalidatie; | |
Considérant l'objectif de soins et de revalidation poursuivi; | Overwegende dat de vraag de verzorger, de directeur en meerdere |
Considérant que la demande vise le soigneur, le directeur et plusieurs | vrijwilligers van het revalidatiecentrum beoogt; |
bénévoles du centre de revalidation; | Overwegende dat de vraag ook betrekking heeft op het occasioneel op |
Considérant que la demande porte également sur la détention | zeer korte termijn houden van deze diersoorten op het thuisadres van |
occasionnelle à très court terme au domicile des personnes | |
susmentionnées pour les accueils s'effectuant les heures d'ouverture | bovenvermelde personen voor opvang tijdens de openingsuren van het |
du centre ou les nourrissages prodigués après les heures de travail; | centrum of het voederen na de werkuren; |
Considérant que le déplacement à brève distance d'animaux vivants, à | Overwegende dat het verplaatsen over korte afstand van levende dieren, |
condition qu'ils soient déposés dans un milieu similaire proche de | op voorwaarde dat ze overgebracht worden naar een vergelijkbaar milieu |
celui où ils ont été trouvés n'est pas visé par l'interdiction de | als de plaats waar ze gevonden werden niet bedoeld wordt door het |
l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième paragraphe, 1°, de | verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, |
ce même article; | 1° van ditzelfde artikel; |
Considérant que le transport vers un centre de revalidation n'est pas | Overwegende dat het vervoer naar een revalidatiecentrum niet bedoeld |
visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du | wordt door het verbod van artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de |
deuxième paragraphe, 2°, de ce même article; | tweede paragraaf, 2° van ditzelfde artikel; |
Considérant que le transport d'un animal blessé s'effectuera ensuite | Overwegende dat een gewond dier vervolgens naar een dierenarts zal |
vers un cabinet vétérinaire, que ce cas de figure n'est pas visé par | worden vervoerd, en dat dit niet bedoeld wordt door het verbod van |
l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3°, en application du deuxième | artikel 68, § 1, 3° in toepassing van de tweede paragraaf, 2° van |
paragraphe, 2°, de ce même article; | ditzelfde artikel; |
Considérant que le transport vers le domicile d'une des personnes | Overwegende dat het vervoer naar de woonplaats van een van de |
susmentionnées est visé par l'interdiction de l'article 68, § 1er, 3° | bovenvermelde personen bedoeld wordt door het verbod van artikel 68, § |
; | 1, 3° ; |
Considérant que la mise à mort d'animaux gravement blessés ou malades | Overwegende dat het doden van ernstig gewonde of zieke dieren die niet |
ne pouvant être revalidés sera réalisé conformément à la loi du 14 | kunnen worden gerevalideerd, zal gebeuren overeenkomstig de wet van 14 |
août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux par le | augustus 1986 betreffende de betreffende de bescherming en het welzijn |
Docteur Lemmens; | der dieren door dokter Lemmens; |
Considérant qu'il n' existe pas d'autre solution satisfaisante du fait | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de |
des missions incombant à la LRBPO en tant que centre de revalidation | opdrachten van het KBVBV als erkend revalidatiecentrum en rekening |
agréé et compte tenu de l'objectif poursuivi; | houdend met de nagestreefde doelstelling; |
Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au | Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het |
maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition | populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk |
naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites | verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden |
Natura 2000 au regard de l'objectif poursuivi; | niet dreigt te worden aangetast door de nagestreefde doelstelling; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de |
visées à l'article 68, 1er, 1°, 2° et 3° répond au motif d'intérêt de | verbodsbepalingen beoogd in artikel 68, § 1, 1°, 2° en 3° werd |
la protection de la faune et de la flore sauvages, en ce compris les | ingediend in het belang van de bescherming van wilde dier- en |
soins et la revalidation; | |
Considérant la précédente dérogation octroyée par Bruxelles | plantensoorten, inclusief verzorging en revalidatie; |
Environnement - IBGE en date du 1er juin 2016; | Overwegende de vorige vrijstelling toegekend door Leefmilieu Brussel - |
BIM op 1 juni 216; | |
Considérant que le demandeur a transmis le 29 avril 2016 à Bruxelles | Overwegende dat de aanvrager Leefmilieu Brussel - BIM op 29 april 2016 |
Environnement - IBGE le rapport portant sur la mise en oeuvre selon la | het verslag over de uitvoering volgens de omschreven periodiciteit |
périodicité définie; | heeft bezorgd; |
DECISION : | BESLISSING : |
Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, | Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de |
moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : |
- Article 68, § 1er, 1° : De capturer des espèces animales protégées; | - Artikel 68, § 1, 1° : vangen van beschermde diersoorten |
- Article 68, § 1er, 2° : Détenir en captivité des espèces animales | - Artikel 68, § 1, 2° : in gevangenschap houden van beschermde |
protégées; | diersoorten; |
- Article 68, § 1er, 3° : Transporter des espèces animales protégées; | - Artikel 68, § 1, 3° : vervoeren van beschermde diersoorten |
dans toute la région de Bruxelles-Capitale. | in het volledige Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWAARDEN : |
Espèce(s) concernée(s) : toutes les espèces animales protégées | Betrokken soorten : alle beschermde diersoorten |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : 1er mai 2017 au 30 | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 mei 2017 tot 30 |
avril 2018 | april 2018 |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : sur l'ensemble du territoire | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : op het volledige |
de la Région de Bruxelles-Capitale | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : utilisation de cages | Gebruikte middelen, installaties en methodes : gebruik van kooien |
Conditions particulières : Les personnes pouvant transport et détenir | Bijzondere voorwaarden : De personen die beschermde diersoorten naar |
à court terme des espèces animales protégées à leur domicile sont les | hun woonplaats mogen vervoeren en op korte termijn mogen houden zijn |
suivantes : | de volgende : |
- Mme BOLLEN Micheline, clos des Chanterelles 10, 1050 Bruxelles; | - Mevr. BOLLEN Micheline, Dooierzwammengaarde 10, 1050 Brussel |
- Mme ELBING Andrée, rue du Prétoire 52, 1070 Bruxelles; | - Mevr. ELBING Andrée, Rechtszaalstraat 52, 1070 Brussel |
- Mme HENIN Françoise, rue Général Mac Arthur 39, 1180 Bruxelles; | - Mevr. HENIN Françoise, Generaal Mac Arthurstraat 39, 1180 Brussel |
- Mme JANSSENS Ludivine, rue de Veeweyde 43, 1070 Bruxelles; | - Mevr. JANSSENS Ludivine, Veeweydestraat 43, 1070 Brussel |
- Mme LEMMENS Nathalie, rue du Champ du Roi 145, 1040 Bruxelles; | - Mevr. LEMMENS Nathalie, Koningveldstraat 145, 1040 Brussel |
- Mme PINEAU Nadège, rue de l'Arbre Bénit 107, 1050 Bruxelles; | - Mevr. PINEAU Nadège, Gewijde-Boomstraat 107, 1050 Brussel |
- Mme PICK Tegan, rue Blaes 46, 1000 Bruxelles; | - Mevr. PICK Tegan, Blaesstraat 46, 1000 Bruxelles |
- Mme QUAIRIAUX Céline, avenue Broustin 65/rez, 1083 Bruxelles; | - Mevr. QUAIRIAUX Céline, Broustinlaan 65/ben, 1083 Brussel |
- Mme RENOTTE Luce, rue du Loriot 10, 1170 Bruxelles; | - Mevr. RENOTTE Luce, Wielewaalstraat 10, 1170 Brussel |
- M. ROUSSEAU Corentin, rue du Brochet 61, 1050 Bruxelles | - De heer ROUSSEAU Corentin, Snoekstraat 61, 1050 Brussel |
Les bénéficiaires de la dérogation restent soumis à la législation en | De begunstigden van de afwijking blijven onderworpen aan de van kracht |
vigueur. En matière de détention d'animaux, il convient de se | zijnde wetgeving. Inzake het houden van dieren moet men inlichtingen |
renseigner auprès de la commune quant au nombre d'animaux pouvant être | inwinnen bij de gemeente over het aantal dieren dat kan worden |
détenus, ainsi que de la nécessité d'une déclaration ou d'un permis | gehouden en over de noodzaak van een aangifte of een milieuvergunning. |
d'environnement. La loi du 14 août 1986 relative à la protection et au | De wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn |
bien-être des animaux s'applique. En matière de transport d'animaux | der dieren is van toepassing. Inzake het vervoer van dieren in de twee |
dans les deux autres régions, il convient de vérifier la législation | andere Gewesten moet de van toepassing zijnde gewestelijke wetgeving |
régionale applicable. | worden geraadpleegd. |
La capture d'animaux sauvages dans la nature est justifiée quand | Het vangen van wilde dieren in de natuur is gerechtvaardigd wanneer |
l'animal est en apparence particulièrement affaibli, et qu'une | het dier zeer verzwakt lijkt en een interventie op het terrein, |
intervention de terrain avec capture est nécessaire pour sauver la vie | waarbij het dier wordt gevangen, nodig is om het leven van het dier te |
de l'animal. Dans les cas où un doute subsiste à ce sujet, contact | redden. Indien hierover twijfel bestaat, moet vooraf contact worden |
préalable sera pris avec M. Olivier Beck, département Biodiversité | opgenomen met dhr. Olivier Beck, departement Biodiversiteit |
(Bruxelles Environnement) au 0497 599 414. Cette condition est | (Leefmilieu Brussel) op het nummer 0497 599 414. Deze voorwaarde is |
importante, tenant compte que la dispersion naturelle des animaux doit | belangrijk, rekening houdend met het feit dat de natuurlijke |
être respectée (par exemple : la dispersion naturelle de jeunes castors). | verspreiding van de dieren moet worden nageleefd (bijvoorbeeld : de |
Un rapport sera tenu à jour et envoyé à Bruxelles-Environnement - IBGE | natuurlijke verspreiding van jonge bevers). |
dans les 3 mois après la fin de la période de validité de la présente | Een verslag moet worden bijgewerkt en - binnen een termijn van 3 |
dérogation. Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces | maanden na de geldigheidsperiode van deze afwijking aan Leefmilieu |
recensées, le nombre exact ou une estimation de la quantité, la date | Brussel-BIM worden bezorgd. Dit verslag in Excel-bestand moet de |
getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, | |
ainsi que l'endroit le plus précis possible de leur observation en | de datum en de plaats van hun observatie zo nauwkeurig mogelijk |
coordonnées Lambert 1972. | vermelden (Lambertcoördinaten 1972). |
Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à | Bestemming van de gejaagde en/of gevangen en/of gedode dieren en hun |
leur dépouille éventuelle : | eventuele stoffelijk overschot : |
- Les animaux sauvages sont remis en liberté dans les conditions les | - De wilde dieren worden in de best mogelijke omstandigheden |
meilleures pour les animaux, dans un milieu similaire proche de celui | vrijgelaten in een vergelijkbaar milieu als de plaats waar ze werden |
où ils ont été trouvés; | gevonden. |
- Les cadavres de chauves-souris sont rapidement transmis à l'ISP | - De kadavers van de vleermuizen worden snel overgebracht naar het WIV |
(ex-Institut Pasteur), rue Engeland, à 1180 Uccle pour suivi | (het vroegere Pasteurinstituut), Engelandstraat, 1180 Ukkel voor een |
épidémiologique; | epidemiologische follow-up. |
- Les autres animaux qui mourront éventuellement pendant | - De andere dieren die eventueel zullen sterven tijdens de interventie |
l'intervention ou au cours de l'accueil, sont transportés à l'IRSNB, | of in de loop van de opvang zullen worden overgebracht naar het KBIN, |
rue Vautier 29, 1000 Bruxelles, à moins qu'il en soit convenu | Vautierstraat 29, 1000 Brussel, tenzij anders is overeengekomen met |
autrement avec le Département Biodiversité de Bruxelles Environnement - IBGE. | het departement Biodiversiteit van Leefmilieu Brussel-BIM. |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : |
- Comme mentionné dans la demande de dérogation, en cas de mis à mort | - Zoals vermeld in het verzoek tot afwijking zal in geval van |
d'un vertébré, la personne en charge sera la vétérinaire Nathalie | overlijden van een gewerveld dier, dierenarts Nathalie LEMMENS, |
LEMENS, domiciliée rue Champ du Roi n° 145 à 1040 Etterbeek; | wonende in de Koningveldstraat 145, 1040 Etterbeek verantwoordelijk |
- Les espèces invasives au sens de l'article 77, § 1er de l'ordonnance | zijn. - De invasieve soorten in de zin van artikel 77, § 1 van de |
du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature | Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud die |
éventuellement recueillis ne peuvent ni être relâchées ni cédées à | eventueel worden opgevangen mogen niet worden vrijgelaten of gratis of |
titre gratuit ou onéreux. | tegen vergoeding worden overgedragen. |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, |
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / | installaties en methoden : / |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement - IBGE. | voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du | Leefmilieu Brussel-BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden |
respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel | De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor |
portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut | Milieubeheer een verslag in de vorm van een Excel-bestand in over de |
Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois | uitvoering van deze afwijking en dat binnen een termijn van 3 maanden, |
à compter de la réalisation complète de la dérogation accordée. Ce | te tellen vanaf de volledige uitvoering van de toegestane afwijking. |
rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre | Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, het exacte |
exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le | aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats van hun |
plus précis possible de leur observation en coordonnées Lambert 1972. | observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). |
RECOURS : | BEROEP : |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès n° 80 à 1030 | het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangsstraat 80 in 1030 Brussel, |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de Ordonnantie. U beschikt over een |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 28 avril 2017. | Opgemaakt in Brussel, op 28 april 2017. |
Barbara DEWULF | Barbara DEWULF |
Directrice générale adjointe ad interim | Adjunct-Directrice-generaal ad interim |
Frédéric FONTAINE | Frédéric FONTAINE |
Directeur général | Directeur-generaal |