Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Ordonnance du --
← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er , 10°, 68, § 1 er , 6° et 70, § 2, 5° de l'Ordonnance du 1 er PREAMBULE : Considérant la demande du 28 décembre 2015, par laquelle M. Claus Geyer, domicilié à(...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1 er , 10°, 68, § 1 er , 6° et 70, § 2, 5° de l'Ordonnance du 1 er PREAMBULE : Considérant la demande du 28 décembre 2015, par laquelle M. Claus Geyer, domicilié à(...) Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : afwijking van de artikelen 27, § 1, 10°, 68, § 1, 6° en 70, § 2, 5° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud AANHEF : Overwegende de aanvraag van 28 december 2015, waarbij de heer Claus Geyer, wonende aan (...)
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1er, 10°, 68, § 1er, 6° et 70, § 2, 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») relative à la sortie des routes et chemins ouverts au public en réserves naturelles et forestières, à la perturbation intentionnelle d'espèces animales strictement protégées, à la destruction ou à l'endommagement intentionnels des habitats naturels dans lesquels la présence d'une espèce végétale strictement protégée est établie, et ce, à des fins de recherche scientifique et dans l'intérêt de la protection de la faune BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : afwijking van de artikelen 27, § 1, 10°, 68, § 1, 6° en 70, § 2, 5° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna "de Ordonnantie" genoemd) m.b.t. het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in de natuur- en bosreservaten, het opzettelijk of doelbewust verstoren van strikt beschermde diersoorten en het opzettelijk vernietigen of beschadigen van natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van een strikt beschermde plantensoort vaststaat omwille van wetenschappelijk onderzoek en in het belang van de bescherming van de fauna.
PREAMBULE : AANHEF :
Considérant la demande du 28 décembre 2015, par laquelle M. Claus Overwegende de aanvraag van 28 december 2015, waarbij de heer Claus
Geyer, domicilié à avenue Xavier Henrard 3, 1150 Bruxelles sollicite Geyer, wonende aan de Xavier Henrardlaan 3, 1150 Brussel een afwijking
une dérogation de quitter les routes et les chemins ouverts au public,
de perturber intentionnellement ou en connaissance de cause des vraagt om de wegen en paden geopend voor het publiek te verlaten, de
espèces animales strictement protégées, notamment durant la période de strikt beschermde diersoorten opzettelijk of doelbewust te verstoren,
reproduction, de dépendance, d'hibernation ou de migration; et de vooral tijdens de voortplantingsperiode, de periode waarin de jongen
détruire ou d'endommager intentionnellement ou en connaissance de afhankelijk zijn, de overwinterings- en trekperiode en de natuurlijke
cause des habitats naturels dans lesquels la présence de l'espèce est habitats waarin de aanwezigheid van de soort vaststaat opzettelijk of
établie à des fins de recherche scientifique et dans l'intérêt de la doelbewust te vernietigen of te beschadigen omwille van
protection de la faune dans les réserves naturelles et forestières en wetenschappelijk onderzoek en in het belang van de bescherming van de
Forêt de Soignes; fauna in de natuur- en bosreservaten van het Zoniënwoud;
Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud,
nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 10°, 68, § 1er, meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 10°, 68, § 1, 6°, 70, §
6°, 70, § 2, 5°, 83, § 1er, 84 et 85; 2, 5°, 83, § 1, 84 en 85;
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor
de la nature du 28 janvier 2015; Considérant que le demandeur souhaite relever des indices de nidification et observer les rapaces indigènes et notamment l'Autour des palombes (Accipiter gentilis) pendant la période de reproduction, y compris la construction des nids, le comportement territorial et nuptial, la ponte et couvaison, le nourrissage des jeunes au nid, jusqu'à l'envol des jeunes, dans le but d'évaluer le succès de la reproduction des couples individuels; Considérant qu'il n' existe pas d'autre solution satisfaisante permettant l'obtention d'informations relatives à la dynamique des populations d'autour des palombes; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 du fait que les perturbations et les éventuels endommagements seront limités au strict minimum, Natuurbehoud van 28 januari 2015; Overwegende dat de aanvrager bewijzen van nestbouw wil vinden en de inheemse roofvogels en meer bepaald de havik (Accipiter gentilis) wil observeren tijdens de voortplantingsperiode, met inbegrip van de bouw van de nesten, het territoriale en baltsgedrag, het leggen en uitbroeden, het voederen van de jongen in het nest, tot het uitvliegen van de jongen om het succes van de voortplanting van individuele koppels te evalueren; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om informatie te bekomen over de dynamiek van de populaties van haviken; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast, aangezien de verstoring en eventuele beschadiging tot het strikte minimum zullen worden beperkt,
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de
visées à l'article 27, 1er, 10° (interdiction de quitter les routes et verbodsbepalingen die vervat zitten in de artikelen 27, § 1, 10°
les chemins), 68, § 1er, 6° (perturbation intentionnelle ou en (verbod om af te wijken van de paden en wegen), 68, § 1, 6°
connaissance de cause d'espèces animales strictement protégées) et 70, (opzettelijke of doelbewuste verstoring van strikt beschermde
§ 2, 5° (destruction ou à l'endommagement intentionnels des habitats diersoorten) en 70, § 2, 5° (opzettelijke vernietiging en beschadiging
naturels dans lesquels la présence d'une espèce végétale strictement van de natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van de strikt
protégée est établie) répond au motif de recherche scientifique et de beschermde plantensoort vaststaat) beantwoordt aan de redenen van
l'intérêt de la protection de la faune, dans la mesure où les wetenschappelijk onderzoek en het belang van de bescherming van de
observations du demandeur permettront d'approfondir les connaissances fauna, in die mate dat de observaties van de aanvrager zullen toelaten
sur la reproduction de l'Autour des palombes dans un milieu forestier de kennis over de voortplanting van de havik in een bosrijke omgeving
périurbain et que ces connaissances permettront de mieux prévoir in de voorstad te vergroten en dat deze kennis zal toelaten de
l'évolution de la population de l'espèce; evolutie van de populatie van de soort beter te kunnen voorzien.
DECISION : BESLISSING :
Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de
moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous. onderstaande voorwaarden in acht worden genomen :
- Quitter les routes et les chemins ouverts au public dans les - afwijken van de paden en wegen geopend voor het publiek in de
réserves naturelles et forestières de la Région de Bruxelles-Capitale; natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
- Perturber intentionnellement les espèces animales visées, notamment - opzettelijk verstoren van de beoogde diersoorten, meer bepaald in de
durant la période de reproduction, de dépendance, d'hibernation ou de voortplantingsperiode, de periode waarin de jongen afhankelijk zijn,
migration; de overwinterings- of trekperiode;
- Détruire ou endommager intentionnellement ou en connaissance de - opzettelijk of doelbewust vernietigen of beschadigen van natuurlijke
cause des habitats naturels dans lesquels la présence d'une espèce habitats waarin de aanwezigheid van een strikt beschermde plantensoort
végétale protégée est établie. vaststaat.
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar.
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd.
CONDITIONS : VOORWAARDEN :
Espèce animale concernée : Autour des palombes (Accipiter gentilis) Betrokken diersoort : Havik (Accipiter gentilis)
Nombre de spécimens de l'espèce animale concernée : 20 à 25 nids Aantal specimens van de betrokken diersoort : 20 à 25 nesten
Période pour laquelle la dérogation est accordée : janvier 2016 à Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van januari 2016 tot
juillet 2016. juli 2016.
Lieux où la dérogation peut s'exercer : réserves naturelles et forestières en Forêt de Soignes. Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : natuur- en
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : Passage bosreservaten van het Zoniënwoud
de contrôle toutes les 2 à 3 semaines en janvier et février pour Gebruikte middelen, installaties en methodes : Controle om de 2 à 3
weken in januari en februari om het gebruik van het nest te
vérifier l'occupation du nid. 2 passages par semaine à la fin de la verifiëren. 2 controles per week op het einde van de broedperiode om
période de couvaison pour relever des indices d'éclosion (2e quinzaine sporen van het uitkomen van de eieren te zien (2de helft van mei -
de mai - début juin). Passage 1 à 2 fois par semaine pendant l'élevage begin juni). Controle 1 à 2 keer per week tijdens het opgroeien van de
des jeunes pour évaluer le nombre de jeunes par nichée, sur base de la jongen om het aantal jongen per nest te verifiëren, op basis van de
densité des fientes sous le nid et, si le nid est encore visible à hoeveelheid uitwerpselen onder het nest en, indien het nest nog
partir du sol, sur base d'observation des jeunes au nid. Observation zichtbaar is vanaf de grond, op basis van de observatie van de jongen
des sites de nidification à l'aide de jumelles et relevé d'indices aux in het nest. Observatie van de nestelsites met behulp van een
alentours des nids. verrekijker en het zoeken van sporen in de omgeving van de nesten.
Méthodes de capture/mise à mort autorisées : pas d'application. Toegestane methodes voor vangen/doden : niet van toepassing.
Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à Bestemming van de gejaagde en/of gevangen en/of gedode dieren en hun
leur dépouille éventuelle : pas d'application. eventuele stoffelijk overschot : niet van toepassing.
Conditions particulières : transmission des résultats bruts à Bijzondere voorwaarden : bezorgen van de ruwe gegevens aan Leefmilieu
Bruxelles Environnement en fichier Excel pour encodage dans la banque Brussel in een Excel-bestand om in de gegevensbank van de
de données biodiversité. biodiversiteit in te voeren.
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : Voorwaarden om een eventueel risico te beperken :
- la perturbation des animaux suivis sera limitée au strict minimum; - het verstoren van de gevolgde dieren zal tot het strikte minimum worden beperkt;
- lors de la sortie des routes et chemins ouverts au public, une - bij het afwijken van de paden en wegen geopend voor het publiek moet
attention particulière sera apportée à réduire au strict minimum toute bijzondere aandacht worden besteed om elke vorm van beschadiging aan
forme de dégât à la végétation. de vegetatie tot het strikte minimum te beperken.
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen,
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / installaties en methoden : /
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste
Bruxelles Environnement - IBGE voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM
CONTROLE : CONTROLE :
Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du Leefmilieu Brussel-BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden
respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste
conditions exigées sont respectées. voorwaarden voldaan is.
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor
en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut Bruxellois pour la Milieubeheer een verslag in over de uitvoering van deze afwijking en
Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la dat binnen een termijn van drie maanden, te tellen vanaf de volledige
réalisation complète de la dérogation accordée. uitvoering van de toegestane afwijking.
RECOURS : BEROEP :
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij
du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès 80 à 1030 het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangsstraat 80 in 1030 Brussel,
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er, de l'Ordonnance. Vous overeenkomstig artikel 89, § 1, van de Ordonnantie. U beschikt over
disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la een termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via
présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. aangetekend schrijven beroep aan te tekenen.
Fait à Bruxelles, le 8 février 2016. Opgesteld in Brussel, op 8 februari 2016.
M. GRYSEELS, M. GRYSEELS,
Directrice générale adjointe a.i. Adjunct-Directrice-generaal a.i.
F. FONTAINE F. FONTAINE,
Directeur général Directeur-generaal
^