Ordonnance modifiant l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public et l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché de l'électricité en Région de Bruxelles-Capital e | Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen en de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
30 AVRIL 2009. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 16 juillet 1998 | 30 APRIL 2009. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 16 |
relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation | juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van |
d'investissements d'intérêt public et l'ordonnance du 19 juillet 2001 | openbaar nut aan te moedigen en de ordonnantie van 19 juli 2001 |
relative à l'organisation du marché de l'électricité en Région de | betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels |
Bruxelles-Capital e (1) | Hoofdstedelijk Gewest (1) |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Modifications à l'ordonnance du 16 juillet 1998 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan de ordonnantie van 16 juli 1998 |
relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation | betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar |
d'investissements d'intérêt public | nut aan te moedigen |
Art. 2.L'article 2 de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à |
Art. 2.Artikel 2 van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de |
l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation | toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te |
d'investissements d'intérêt public, est complété par l'alinéa suivant : | moedigen, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Toutefois, les investissements visés à l'article 16, 7°, et 17, 3°, | « De investeringen bedoeld in de artikelen 16, 7°, en 17, 3°, mogen |
peuvent concerner des cimetières, columbariums ou crématoriums situés | betrekking hebben op begraafplaatsen, columbariums of crematoriums die |
hors du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale pour autant | gelegen zijn buiten het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk |
qu'il s'agisse d'un bien appartenant à une commune ou une | Gewest, op voorwaarde dat ze eigendom zijn van een Brusselse gemeente |
intercommunale bruxelloise. » | of intercommunale. » |
Art. 3.A l'article 5 de la même ordonnance, l'alinéa 3 est abrogé. |
Art. 3.In artikel 5 van dezelfde ordonnantie, wordt het derde lid |
Art. 4.L'article 5bis de la même ordonnance, inséré par l'ordonnance |
opgeheven. Art. 4.Artikel 5bis van dezelfde ordonnantie, ingevoegd bij |
du 27 juin 2002 et modifié par l'ordonnance du 23 février 2006, est | ordonnantie van 27 juni 2002 en gewijzigd door de ordonnantie van 23 |
remplacé par la disposition suivante : | februari 2006, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« La partie de la dotation triennale d'investissement dont il est | « Het gedeelte van de driejarige investeringsdotatie waarvan wordt |
constaté qu'elle n'est pas utilisée pour des projets inscrits dans le | vastgesteld dat het niet wordt gebruikt voor projecten die |
programme triennal d'investissement visé à l'article 8 est ajoutée à | ingeschreven staan in het driejarig investeringsprogramma bedoeld in |
la dotation triennale de développement en cours et est affectée à la | artikel 8, wordt gevoegd bij de lopende driejarige |
subsidiation au taux de cent pour cent d'investissements visés à | ontwikkelingsdotatie en aangewend voor de subsidiëring tegen honderd |
l'article 17, 4°. » | procent van investeringen als bedoeld in artikel 17, 4°. » |
Art. 5.A l'article 10 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 5.In artikel 10 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1° § 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Les communes peuvent inviter les centres publics d'action sociale, | « De gemeenten kunnen de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, |
les fabriques d'église et les consistoires à présenter leur programme | de kerkfabrieken en consistories uitnodigen om hun driejarig |
triennal d'investissement s'il n'a pas été transmis avant le début du | investeringsprogramma in te dienen als het niet werd overgemaakt voor |
triennat ou à modifier leur programme triennal d'investissement en | de aanvang van de driejarige periode of om hun driejaarlijks |
cours de triennat. » | investeringsprogramma te wijzigen tijdens de driejarige periode. » |
2° dans le texte français de la première phrase du § 3, le mot « | 2° In de Franse tekst van de eerste zin van § 3 wordt het woord « |
quatre-vingt » est remplacé par le mot « quatre-vingts ». | quatre-vingt » vervangen door het woord « quatre-vingts ». |
Art. 6.L'article 13 de la même ordonnance est complété par un alinéa |
Art. 6.Artikel 13 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | lid, luidende : |
« Elle fait l'objet d'un engagement comptable par commune dès le début | « Ze maakt het voorwerp uit van een boekhoudkundige vastlegging per |
du triennat. » | gemeente bij de aanvang van de driejarige periode. » |
Art. 7.A l'article 14 de la même ordonnance, modifié par l'ordonnance |
Art. 7.In artikel 14 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd door de |
du 27 juin 2002, les modifications suivantes sont apportées : | ordonnantie van 27 juni 2002, worden de volgende wijzigingen |
1° à l'alinéa 1er, les mots « aux communes » sont abrogés et les mots | aangebracht : 1° in het eerste lid, worden de woorden « aan de gemeenten » opgeheven |
« ou du Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire » sont insérés | en worden de woorden « of van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke |
entre le mot « urbanisme » et les mots « , arrêtée par le Gouvernement | Ordening » ingevoegd tussen het woord « stedenbouw » en de woorden « , |
»; | en die betrekking »; |
2° à l'alinéa 2, le mot « communes » est chaque fois remplacé par les | 2° in het tweede lid, wordt het woord « gemeenten » telkens vervangen |
mots « personnes visées à l'article 4 »; | door de woorden « rechtspersonen bedoeld in artikel 4 »; |
3° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Le montant de la dotation triennale de développement fait l'objet | « Het bedrag van de driejarige ontwikkelingsdotatie maakt het voorwerp |
uit van een boekhoudkundige vastlegging per projectenveloppe, waarbij | |
d'un engagement comptable par enveloppe de projets qui sont proposés | de projecten door de Regering worden voorgesteld aan de personen |
par le Gouvernement aux personnes visées à l'article 4, dès la | bedoeld in artikel 4, vanaf de verdeling van de dotatie door de |
répartition de la dotation par le Gouvernement. » | Regering. » |
Art. 8.A l'article 16 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 8.In artikel 16 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le 1°, b), les mots « , pour autant que ce dernier implique un | a) in punt 1°, b), worden de woorden « voor zover dit laatste een |
renouvellement des fondations et sous-fondations, en ce compris les | vernieuwing inhoudt van de funderingen en onderfunderingen, met |
soutènements indispensables » sont abrogés; | inbegrip van onmisbare steunen » opgeheven; |
b) le 1° est complété par un d) rédigé comme suit : | b) punt 1° wordt aangevuld met een d), dat luidt als volgt : |
« d) l'aménagement de la voirie en vue d'augmenter la perméabilité des | « d) de aanleg van de wegenis met het oog op een verbeterde |
revêtements et du sol, l'augmentation de la biodiversité, | doorlaatbaarheid van het wegdek en de bodem, op een verbetering van de |
l'utilisation de matériaux à faible impact écologique. »; | biodiversiteit, op het gebruik van materialen met een kleine ecologische impact. »; |
c) dans le 3°, a), les mots « , si le terrain est compris dans une | c) in punt 3°, a), worden de woorden « indien het terrein gelegen is |
aire de verdoiement prioritaire du Plan régional de développement ou | in een gebied voor prioritaire ingroening op het Gewestelijk |
si celui-ci prévoit la création d'un espace vert à cet endroit » sont abrogés; | ontwikkelingsplan of indien dit plan voorziet in de aanleg van een groene ruimte op die plaats » opgeheven; |
d) dans le 6°, les mots « l'acquisition et l'installation d'oeuvres | d) in punt 6° worden de woorden « de verwerving en de installatie van |
d'art » sont remplacés par les mots « l'acquisition, l'installation et | kunstwerken » vervangen door de woorden « de verwerving, de |
la restauration d'oeuvres d'art ». | installatie en de restauratie van kunstwerken ». |
Art. 9.A l'article 17 de la même ordonnance, modifié par l'ordonnance |
Art. 9.In artikel 17 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd door de |
du 19 décembre 2008, le 3° est remplacé par ce qui suit : | ordonnantie van 19 december 2008, wordt punt 3° vervangen door wat |
« 3° la construction et la rénovation des bâtiments, en ce compris | volgt : « 3° de oprichting en de renovatie van gebouwen, inclusief hun |
leur acquisition, affectés à la gestion et à l'entretien des | verwerving, bestemd voor het beheer en het onderhoud van |
cimetières, des columbariums et des crématoriums ou affectés aux | begraafplaatsen, columbariums en crematoriums of bestemd voor |
cérémonies funèbres; ». | begrafenisplechtigheden; ». |
Art. 10.L'article 19 de la même ordonnance est complété par les mots |
Art. 10.Artikel 19 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met de |
« à condition que les investissements auxquels elles se rapportent | woorden « op voorwaarde dat de investeringen waaraan ze zijn |
soient effectivement réalisés. » | gerelateerd werkelijk zijn gebeurd. » |
Art. 11.L'article 20 de la même ordonnance est remplacé par ce qui |
Art. 11.Artikel 20 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als volgt |
suit : | : |
« Art. 20.- Ne sont pas subsidiables en vertu de la présente |
« Art. 20.- De werken en de studies die subsidieerbaar zijn krachtens |
ordonnance, les travaux et études qui sont subsidiables en vertu de | |
l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la revitalisation des | de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van de |
quartiers ou en vertu du chapitre V du Titre V du Code bruxellois de | herwaardering van de wijken of krachtens hoofdstuk V van de Titel V |
van het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordenering, alsook de werken | |
l'Aménagement du Territoire, ainsi que les travaux et études qui se | en studies die betrekking hebben op de goederen van het onroerend |
rapportent à des biens du patrimoine immobilier qui font l'objet d'une | erfgoed die het voorwerp zijn van een beschermingsprocedure, zijn niet |
procédure de classement. » | subsidieerbaar krachtens deze ordonnantie. » |
Art. 12.L'article 22, § 1er, de la même ordonnance est remplacé par |
Art. 12.Artikel 22, § 1, van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als |
ce qui suit : | volgt : |
« Art. 22.§ 1er. - Une demande d'accord de principe d'octroi de |
« Art. 22.§ 1. - Een aanvraag van een princiepsakkoord voor de |
subside portant sur les investissements visés aux articles 16, 17 et | toekenning van een subsidie die van toepassing is op de investeringen |
18 est recevable pour autant que les conditions suivantes soient | bedoeld in de artikelen 16, 17 en 18 is ontvankelijk voor zover aan de |
respectées : 1° les investissements sont conformes aux dispositions prévues par la présente ordonnance, ainsi qu'aux dispositions opposables au demandeur; 2° les autorisations régionales requises préalables à l'exécution des travaux ont été obtenues. Si aucune autorisation n'est exigée, le demandeur fournit toutes les justifications nécessaires; 3° le demandeur s'engage à assurer l'entretien et la gestion du bien subsidié. A cette fin, il dresse un programme d'entretien spécifique au projet portant sur les cinq années qui suivent la réception définitive de l'ouvrage, indiquant les prévisions financières pour chaque exercice budgétaire; 4° si l'investissement porte sur un bâtiment visé à l'article 17, le demandeur doit être propriétaire ou emphytéote du bien sur lequel porte l'investissement. Il peut cependant n'en être propriétaire qu'au moment de la mise à disposition de l'ouvrage lorsque les travaux sont | volgende voorwaarden is voldaan : 1° de investeringen stemmen overeen met de bepalingen van deze ordonnantie, alsook met de beschikkingen die inroepbaar zijn tegenover de aanvrager; 2° de vereiste machtigingen van het Gewest voorafgaand aan de uitvoering van de werken zijn verkregen. Indien geen machtiging vereist is, verstrekt de aanvrager alle noodzakelijke verantwoordingsstukken; 3° de aanvrager verbindt zich ertoe in te staan voor het onderhoud en het beheer van het gesubsidieerde goed. Hiertoe stelt hij een onderhoudsprogramma op specifiek voor het project dat strekt over de vijf jaren die volgen op de definitieve oplevering van het werk, met vermelding van de financiële vooruitzichten voor elk begrotingsjaar; 4° indien de investering betrekking heeft op een gebouw bedoeld in artikel 17, dan dient de aanvrager eigenaar of erfpachter te zijn van het goed waarop de investering van toepassing is. Hij kan hiervan evenwel pas eigenaar zijn vanaf de terbeschikkingstelling van het werk |
exécutés sur la base d'un marché de promotion qui prévoit | als de werken zijn uitgevoerd op grond van een promotieopdracht die |
l'acquisition d'ouvrages dès leur mise à disposition moyennant | voorziet in de verwerving van bouwwerken vanaf hun |
paiement d'annuités, ou au terme du marché lorsque les travaux sont | terbeschikkingstelling mits jaarlijkse aflossingen worden betaald, of |
exécutés sur la base d'un marché de promotion qui prévoit la location | na afloop van de opdracht als de werken zijn uitgevoerd op grond van |
d'ouvrages suivie à terme d'un transfert de propriété; | een promotieopdracht die voorziet in de verhuur van bouwwerken na het |
5° le demandeur s'engage à ne pas aliéner ni modifier l'affectation du | verstrijken van een eigendomsoverdracht; |
bien pour lequel il bénéficie d'un subside dans les vingt ans de | 5° de aanvrager verbindt zich ertoe het goed niet te vervreemden, noch |
l'octroi de ce dernier; | de bestemming te wijzigen van het goed waarvoor hij een subsidie heeft |
ontvangen binnen twintig jaar nadat deze werd toegekend; | |
6° pour les projets relevant de la dotation triennale | 6° voor projecten waarop de driejarige investeringsdotatie van |
d'investissement, le coût total des investissements portant sur des | toepassing is, bereikt de totale investeringskost voor de werken een |
travaux atteint un montant minimum de 75.000 EUR, TVA comprise. Ce | minimumbedrag van 75.000 EUR, BTW inbegrepen. Dit bedrag kan door de |
montant peut être indexé par le Gouvernement au début de chaque | Regering geïndexeerd worden bij het begin van iedere driejarige |
triennat. Ce seuil de 75.000 EUR ne s'applique pas aux études; | periode. Deze drempel van 75.000 EUR is niet van toepassing op |
7° le demandeur n'a pas obtenu de subside portant sur le même objet | studies; 7° de aanvrager heeft geen subsidie ontvangen met hetzelfde voorwerp |
dans les vingt années précédant la demande; | binnen de twintig jaar die de aanvraag voorafgaan; |
8° elle a été approuvée, soit par le conseil communal si elle émane | 8° de aanvraag werd goedgekeurd, hetzij door de gemeenteraad als zij |
des demandeurs visés à l'article 4, 1°, 3° et 4°, soit par l'organe | afkomstig is van de aanvragers bedoeld in artikel 4, 1°, 3° en 4°, |
qualifié pour représenter les autres demandeurs; | hetzij door de instelling die bevoegd is om de andere aanvragers te |
vertegenwoordigen; | |
9° si l'investissement porte sur un bien à acquérir, sa destination | 9° indien de investering betrekking heeft op een aan te kopen goed |
moet de bestemming hiervan overeenstemmen met die welke vermeld staat | |
doit être conforme à celle prévue par les plans visés à l'article 13 | op de plannen bedoeld in artikel 13 van het Brussels Wetboek van |
du Code bruxellois de l'Aménagement du Territoire. Cette conformité | Ruimtelijke Ordening. Deze overeenstemming wordt bewezen met de |
est attestée par la délivrance de renseignements urbanistiques par le | uitreiking van stedenbouwkundige informatie door de gedelegeerde |
fonctionnaire délégué conformément à l'article 174 de cette même | ambtenaar overeenkomstig artikel 174 van deze ordonnantie. Het ontwerp |
ordonnance. Le projet de travaux accompagnant la demande d'accord de | voor de werken dat de aanvraag van een princiepsakkoord vergezelt, |
principe doit être transmis au Gouvernement dans les cent quatre-vingt | moet naar de Regering worden doorgestuurd binnen honderdtachtig dagen |
jours de la date de l'acquisition; | na de verwervingsdatum; |
10° la demande est introduite au plus tard cinquante jours avant la | 10° de aanvraag wordt ingediend uiterlijk vijftig dagen voor het einde |
fin du triennat. | van de driejarige periode. |
Le Gouvernement peut accepter une demande d'accord de principe | De Regering kan een aanvraag van een princiepsakkoord voor de |
d'octroi de subside ne respectant pas la condition visée à l'alinéa 1er, | toekenning van een subsidie, die niet aan de in het eerste lid |
2°, en cas d'urgence dûment motivée par le demandeur. | bepaalde voorwaarde voldoet, aanvaarden in geval van dringende |
Le Gouvernement peut accepter une demande d'accord de principe | noodzakelijkheid die door de aanvrager met redenen wordt omkleed. |
d'octroi de subside ne respectant pas la condition visée à l'alinéa 1er, | De Regering kan een aanvraag van een princiepsakkoord voor de |
7°, pour autant que des circonstances imprévisibles et exceptionnelles | toekenning van een subsidie, die niet aan de in het eerste lid, 7°, |
justifient l'investissement. | bepaalde voorwaarde voldoet, aanvaarden voor zover onvoorziene en |
Le Gouvernement peut accepter une demande d'accord de principe | uitzonderlijke omstandigheden de investering verantwoorden. |
d'octroi de subside concernant des travaux à exécuter à un bien acquis | De Regering kan een aanvraag van een princiepsakkoord voor de |
ne respectant pas le délai visé à l'alinéa 1er, 9°, pour autant que | toekenning van een subsidie met betrekking tot werken die moeten |
worden uitgevoerd aan een verworven goed waarvoor de termijn bedoeld | |
des circonstances particulières justifient le retard. | in het eerste lid, 9°, niet is nageleefd, aanvaarden voor zover |
Le Gouvernement peut arrêter des conditions supplémentaires de | bijzondere omstandigheden de vertraging verantwoorden. |
De Regering kan bijkomende ontvankelijkheidsvoorwaarden uitvaardigen | |
recevabilité liées à : | die verband houden met : |
1° la qualité des ouvrages; | 1° de kwaliteit van de bouwwerken; |
2° l'introduction, dans le cadre de la procédure de mise en | 2° de indiening van clausules, in het kader van de |
concurrence des travaux, de clauses obligeant les soumissionnaires à | mededingingsprocedure voor de werken, die inschrijvers verplichten |
assurer la prise en charge de stagiaires ou la mise au travail de | stagiairs ten laste te nemen of werklozen tewerk te stellen bij de |
chômeurs dans le cadre de l'exécution du marché; | uitvoering van de opdracht; |
3° l'efficacité lumineuse et le degré d'éclairage minimums des | 3° de minimale lichtefficiëntie en verlichtingsgraad voor de |
investissements visés à l'article 16, 2°, a) ; | investeringen bedoeld in artikel 16, 2°, a) ; |
4° la performance énergétique des investissements visés à l'article | 4° de energieprestatie van de investeringen bedoeld in artikel 17. » |
17. » Art. 13.A l'article 24 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 13.In artikel 24 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1) dans le troisième alinéa, la deuxième phrase est complétée par les | 1) de tweede zin van het derde lid wordt aangevuld met de woorden « en |
mots : « et autorisation pour le demandeur de notifier la commande des | toelating voor de aanvrager om de bestelling van de werken te |
travaux à l'adjudicataire »; | betekenen aan de aannemer »; |
2) dans le quatrième alinéa, les mots « à dater de la notification de | 2) in het vierde lid worden de woorden « Vanaf de datum van de |
l'octroi du subside » sont remplacés par les mots « à dater de la | kennisgeving van de toekenning van de subsidie » vervangen door de |
woorden « Vanaf de datum van de ontvangst van de beslissing van de | |
réception de la décision d'octroi de subside ». | toekenning van de subsidie ». |
Art. 14.L'article 25, 2°, de la même ordonnance est abrogé. |
Art. 14.Artikel 25, 2°, van dezelfde ordonnantie wordt opgeheven. |
Art. 15.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 25bis |
Art. 15.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 25bis ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende : |
« Art. 25bis.- Une demande d'octroi de subside relative à des travaux |
« Art. 25bis.- Een subsidieaanvraag voor werken aan de openbare |
d'éclairage public tels que visés par les articles 16, 2°, a), ou 16, | verlichting zoals bedoeld in de artikelen 16, 2°, a), of 16, 4°, a), |
4°, a), ou 16, 5°, de la présente ordonnance et ne figurant pas dans | of 16, 5°, van deze ordonnantie en die niet begrepen zijn in het |
le programme triennal dont il est question à l'article 24bis, 2°, de | driejarige programma bedoeld in artikel 24bis, 2°, van de ordonnantie |
l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché de | van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt |
l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, est recevable si elle | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, is ontvankelijk indien zij |
respecte les dispositions figurant à l'article 22, § 1er, 1° à 10°. | voldoet aan de voorwaarden van artikel 22, § 1, 1° tot 10°. |
Le dossier de demande d'octroi de subside relatif à ces travaux doit | Het dossier voor de aanvraag om toekenning van subsidies betreffende |
comprendre : | deze werken moet volgende stukken bevatten : |
1° le projet approuvé par l'organe qualifié et qui comprend les plans, | 1° het door het bevoegde orgaan goedgekeurde project, bestaande uit de |
le cahier des charges et les métrés descriptifs, récapitulatifs et | plannen, het bestek en de beschrijvende, samenvattende en ramende |
estimatifs; | opmetingstaat; |
2° une copie des autorisations régionales requises; | 2° een afschrift van de vereiste gewestelijke toelatingen; |
3° une copie certifiée conforme de la délibération du conseil communal | 3° een eensluidend afschrift van de gemeenteraadsbeslissing waarbij |
approuvant le projet et sollicitant le subside; | het project goedgekeurd wordt en de subsidie aangevraagd wordt; |
4° une copie certifiée conforme de la délibération du collège des | 4° een eensluidend afschrift van de beslissing van het college van |
bourgmestre et échevins approuvant l'offre proposée par le | burgemeester en schepenen waarbij de offerte van de |
distributienetbeheerder goedgekeurd wordt; | |
gestionnaire du réseau de distribution; | 5° een verslag over de lichtefficiëntie van de geselecteerde |
5° un rapport, dont le modèle peut être arrêté par le Gouvernement, | verlichting, waarvan het model door de Regering kan worden |
relatif à l'efficacité lumineuse des luminaires retenus. » | uitgevaardigd. » |
Art. 16.A l'article 27 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 16.In artikel 27 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1) dans le § 1er, alinéa 3, les mots « études ou » sont abrogés; | 1) in § 1, derde lid, worden de woorden « van de studies of » opgeheven; |
2) le § 1er, alinéa 3 est complété par la phrase suivante : | 2) § 1, derde lid, wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Le bénéficiaire est tenu d'avertir l'administration de la date et du | « De begunstigde is ertoe gehouden de administratie de datum en de |
lieu de la réception provisoire 15 jours avant celle-ci. »; | plaats van de voorlopige oplevering mee te delen, 15 dagen vóór deze |
3) le § 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : | oplevering. »; 3) § 1 wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« La liquidation du solde du subside sur la base du décompte | « De uitbetaling van het saldo van de subsidie op basis van de |
provisoire clôt le dossier. » | voorlopige afrekening sluit het dossier af. » |
Art. 17.L'article 27 de la même ordonnance est complété par un § 3 |
Art. 17.Artikel 27 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 3, luidende : |
« § 3. La liquidation du subside pour la réalisation d'une étude | « § 3. B De uitbetaling van de subsidie voor de verwezenlijking van |
s'effectue en même temps et selon les mêmes pourcentages que la | een studie vindt gelijktijdig en in dezelfde percentages plaats als de |
liquidation du subside pour les travaux auxquels l'étude se rapporte. | uitbetaling van de subsidie voor de werken waaraan de studie is |
» | gerelateerd. » |
Art. 18.A l'article 28 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 18.In artikel 28 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « trente pour cent » sont remplacés par | 1° in het eerste lid worden de woorden « dertig percent » vervangen |
les mots « cinquante pour cent »; | door de woorden « vijftig percent »; |
2° au deuxième alinéa, les mots « soixante pour cent » sont remplacés | 2° in het tweede lid worden de woorden « zestig percent » vervangen |
par les mots « septante pour cent » et l'alinéa est complété par les | door de woorden « zeventig percent » en het lid wordt aangevuld met de |
mots « ainsi que pour les investissements visés à l'article 18. »; | woorden « alsook voor de investeringen zoals bedoeld in artikel 18. »; |
3° au troisième alinéa, les mots « soixante pour cent » sont remplacés | 3° in het derde lid worden de woorden « zestig percent » vervangen |
par les mots « septante pour cent »; | door de woorden « zeventig percent »; |
4° le troisième alinéa est complété par un 3°, rédigé comme suit : « | 4° het derde lid wordt aangevuld met een punt 3°, luidende : « 3° de |
3° les investissements visés à l'article 17, lorsque la performance | investeringen bedoeld in artikel 17 als de energieprestatie de |
énergétique atteint le standard passif pour les investissements | passieve standaard bereikt bij investeringen voor de bouw van gebouwen |
relatifs à la construction de bâtiments et le standard basse énergie | en de standaard lage energie bij investeringen voor de renovatie van |
pour les investissements relatifs à la rénovation de bâtiments. » | gebouwen. » |
Art. 19.Dans l'article 31 de la même ordonnance, la phrase « Les |
Art. 19.In artikel 31 van dezelfde ordonnantie wordt de zin « Met |
révisions, décomptes et avenants ne sont pas pris en considération. » | prijsherzieningen, afrekeningen en aanhangsels wordt geen rekening |
est remplacée par la phrase « Les décomptes portant sur des quantités | gehouden. » vervangen door de zin « Afrekeningen die betrekking hebben |
op bijkomende hoeveelheden subsidieerbare posten die vervat zijn in de | |
supplémentaires de postes subsidiables figurant dans l'offre approuvée | aangenomen offerte, worden in aanmerking genomen binnen de grenzen van |
sont pris en compte dans les limites du subside octroyé, tandis que | de toegekende subsidie, terwijl prijsherzieningen en aanhangsels niet |
les révisions et avenants ne sont pas pris en considération. » | in overweging worden genomen. » |
CHAPITRE III. - Modifications à l'ordonnance du 19 juillet 2001 | HOOFDSTUK III.- Wijzigingen aan de ordonnantie van 19 juli 2001 |
relative à l'organisation du marché de l'électricité en Région de | betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels |
Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 20.A l'article 24bis de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative |
Art. 20.In artikel 24bis van de ordonnantie van 19 juli 2001 |
à l'organisation du marché de l'électricité en Région de | betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels |
Bruxelles-Capitale, inséré par l'ordonnance du 14 décembre 2006, le 2° | Hoofdstedelijk Gewest, ingevoegd door de ordonnantie van 14 december |
est remplacé par ce qui suit : | 2006, wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt : |
« 2° une mission exclusive portant sur la construction, l'entretien et | « 2° een exclusieve opdracht inzake de constructie, het onderhoud en |
le renouvellement des installations d'éclairage public sur les voiries | de vernieuwing van de installaties van openbare verlichting op het |
et dans les espaces publics communaux, dans le respect des | wegennet en in de gemeentelijke openbare ruimten, met inachtneming van |
prérogatives définies par l'article 135 de la Nouvelle Loi communale, | de prerogatieven van de gemeenten vastgesteld in artikel 135 van de |
selon un programme triennal établi de commun accord par chaque commune | Nieuwe Gemeentewet, volgens een driejarig programma, opgesteld in |
avec le gestionnaire du réseau de distribution ou suite à des demandes | gemeenschappelijk overleg tussen elke gemeente en de |
distributienetbeheerder of ten gevolge van bijkomende aanvragen voor | |
de travaux supplémentaires visées à l'article 26, § 9, ainsi que | werken bedoeld in artikel 26, § 9, alsook de elektriciteitsvoorziening |
l'alimentation de ces installations en électricité; ». | voor die installaties; ». |
Art. 21.L'article 26, § 9, de la même ordonnance, inséré par |
Art. 21.Artikel 26, § 9, van dezelfde ordonnantie, ingevoegd bij de |
l'ordonnance du 14 décembre 2006, est complété par deux alinéas | ordonnantie van 14 december 2006, wordt aangevuld met twee leden, |
rédigés comme suit : | luidende : |
« Toutefois, les coûts relatifs à des travaux d'éclairage public, | « De kosten betreffende openbare verlichtingswerken inzake de in |
relevant de la mission définie à l'article 24bis, 2°, qui n'ont pas | artikel 24bis, 2°, gedefinieerde opdracht, die niet opgenomen zijn in |
été inscrits dans le programme triennal dont il est question à cet | het driejarig programma waarvan sprake is in dit artikel en die door |
article, et qui sont demandés par une commune au gestionnaire du | een gemeente worden aangevraagd bij de distributienetbeheerder en die |
réseau de distribution et acceptés par celui-ci, sont à charge de la | door deze laatste aanvaard worden, zijn ten laste van de betrokken |
commune concernée. | gemeente. |
Les coûts relatifs à des travaux d'éclairage public, relevant de la | De kosten betreffende openbare verlichtingswerken inzake de in artikel |
mission définie à l'article 24bis, 2°, qui n'ont pas été inscrits dans | 24bis, 2°, gedefinieerde opdracht, die niet opgenomen zijn in het |
le programme triennal dont il est question à cet article, et qui sont | driejarig programma waarvan sprake is in dit artikel en die door een |
demandés par un pouvoir subsidiant au gestionnaire du réseau de | subsidiërende instantie worden aangevraagd bij de |
distribution et acceptés par celui-ci, sont à charge de ce pouvoir | distributienetbeheerder en die door deze laatste aanvaard worden, zijn |
subsidiant. » | ten laste van de betrokken subsidiërende instantie. » |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 22.La présente ordonnance s'applique aux procédures de demande |
Art. 22.Deze ordonnantie is van toepassing op de lopende procedures |
d'octroi de subside en cours. Toutefois : | betreffende de toekenningsaanvragen. Desalniettemin : |
1° l'article 8 de la présente ordonnance ne s'applique pas aux | 1° is artikel 8 van deze ordonnantie niet van toepassing op de |
procédures de demande qui ont déjà fait l'objet d'un accord de | aanvraagprocedures waarvoor reeds een princiepsakkoord voor de |
principe d'octroi de subside; | toekenning van een subsidie werd verleend; |
2° l'article 18 de la présente ordonnance ne s'applique aux dossiers | 2° is artikel 18 van deze ordonnantie enkel op uitdrukkelijk verzoek |
en cours qu'à la demande expresse du conseil communal ou de l'organe | van de gemeenteraad of van de instantie die bevoegd is om de |
compétent pour représenter les personnes visées à l'article 4 de | rechtspersonen bedoeld in artikel 4 van de ordonnantie van 16 juli |
l'ordonnance du 16 juillet 1998. Son application est en tout cas | 1998 te vertegenwoordigen, van toepassing op de lopende dossiers. De |
exclue pour les dossiers qui ont déjà fait l'objet d'une décision | toepassing ervan is alleszins uitgesloten voor dossiers waarvoor reeds |
d'octroi de subside; | beslist werd een subsidie toe te kennen; |
3° l'article 19 de la présente ordonnance ne s'applique pas aux | 3° is artikel 19 van deze ordonnantie niet van toepassing op de |
procédures de demande de subside pour lesquelles une réception | procedures betreffende een subsidieaanvraag waarvoor reeds een |
provisoire a déjà eu lieu. ». | voorlopige oplevering heeft plaatsgevonden. » |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 avril 2009. | Brussel, 30 april 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | belast met Financiën, Begroting, |
extérieures, | Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargé de la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit, en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
Notes | Nota's |
(1) Documents du Parlement | (1) Documenten van het Parlement |
Session ordinaire 2008/2009. - A-544/1 : Proet d'ordonnance. A-544/2 : | Gewone zitting 2008/2009. - A-544/1 : Ontwerp van ordonnantie. - |
Rapport | A-544/2 : Verslag |
Compte rendu intégral : Discussion et adoption : séance du vendredi 3 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 3 april 2009. |
avril 2009. |