Ordonnance organisant le contrôle des dépenses électorales et des communications gouvernementales | Ordonnantie betreffende de controle van de verkiezingsuitgaven en de regeringsmededelingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 AVRIL 2004. - Ordonnance organisant le contrôle des dépenses | 29 APRIL 2004. - Ordonnantie betreffende de controle van de |
électorales et des communications gouvernementales (1) | verkiezingsuitgaven en de regeringsmededelingen (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il y a lieu |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie dient te worden |
d'entendre par : | verstaan onder : |
1° communication : les communications et campagnes d'information du | 1° mededeling : de mededelingen en de voorlichtingscampagnes van de |
Gouvernement, de ses membres et des secrétaires d'Etat régionaux ainsi | regering, van de leden van de regering en van de gewestelijke |
que celles du président du Conseil, auxquelles ils ne sont pas tenus | staatssecretarissen alsmede die van de voorzitter van de Raad waartoe |
en vertu d'une disposition légale ou réglementaire et qui sont | zij niet op grond van een wets- of verordeningsbepaling verplicht zijn |
financées directement ou indirectement par des fonds publics; | en die direct of indirect met overheidsgeld worden gefinancierd; |
2° parti politique : l'association de personnes physiques, dotée ou | 2° politieke partij : de vereniging van natuurlijke personen, al dan |
non de la personnalité juridique, qui participe aux élections prévues | niet met rechtspersoonlijkheid, die aan door de Grondwet bepaalde |
par la Constitution et qui présente des candidats aux élections de la | verkiezingen deelneemt, die kandidaten voordraagt voor de verkiezingen |
Chambre des représentants, du Sénat, du Conseil de la Région wallonne, | van de Kamer van Volksvertegenwoordigers, de Senaat, de Waalse |
du Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale ou | Gewestraad, de Vlaamse Raad, de Brusselse Hoofdstedelijke Raad of de |
du Conseil de la Communauté germanophone et qui, dans les limites de | Raad van de Duitstalige Gemeenschap en die, binnen de perken van de |
la Constitution, de la loi, du décret et de l'ordonnance, tente | Grondwet, de wet, het decreet en de ordonnantie, de totstandkoming van |
d'influencer l'expression de la volonté populaire de la manière | de volkswil beoogt te beïnvloeden op de wijze bepaald in haar statuten |
définie dans ses statuts ou son programme. | of haar programma. |
Sont inclus dans la définition du parti politique, les organismes, | In de definitie van politieke partij zijn ook begrepen de |
associations, groupements et entités régionales d'un parti politique, | instellingen, verenigingen, groeperingen en regionale entiteiten van |
quelle que soit leur forme juridique, qui sont directement liés à ce | een politieke partij, ongeacht hun rechtsvorm, die rechtstreeks |
parti, à savoir : | verbonden zijn met die politieke partij, namelijk |
- les services d'études; | - de studiediensten; |
- les organismes scientifiques; | - de wetenschappelijke instellingen; |
- les instituts de formation politique; | - de politieke vormingsinstellingen; |
- les producteurs d'émissions politiques concédées; | - de politieke omroepverenigingen; |
- l'institution visée à l'article 22 de la loi du 4 juillet 1989 | - de instelling bedoeld in artikel 22 van de wet van 4 juli 1989 |
relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales | betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven |
engagées pour les élections des Chambres fédérales, ainsi qu'au | voor de verkiezingen van de federale Kamers, de financiering en de |
financement et à la comptabilité ouverte des partis politiques; | open boekhouding van de politieke partijen; |
- les entités constituées au niveau des arrondissements et/ou des | - de entiteiten georganiseerd op het niveau van de arrondissementen |
circonscriptions électorales pour les élections des chambres fédérales | en/of van de kieskringen voor de verkiezingen van de federale Kamers |
et des conseils de communauté et de régions; | en van de Gemeenschaps- en Gewestraden; |
- les groupes politiques des chambres fédérales, des conseils de | - de politieke fracties van de federale Kamers, van de Gemeenschaps- |
communauté et de région et des conseils provinciaux, et les | en Gewestraden en van de provincieraden, en de instellingen die zijn |
institutions créées sous la forme d'une association sans but lucratif, | opgericht met de rechtsvorm van een vereniging zonder winstoogmerk, |
qui perçoivent les dotations ou les subventions octroyées par ces | die dotaties of subsidies krijgen welke door deze assemblees worden |
assemblées aux partis politiques ou aux groupes politiques. | toegekend aan de politieke partijen of aan de politieke fracties. |
CHAPITRE II. - Création, composition et compétences du Collège de | HOOFDSTUK II. - Oprichting, samenstelling en bevoegdheden van het |
contrôle | Controlecollege |
Art. 3.Il est crée un Collège de contrôle, ci-après dénommé « le |
Art. 3.Er wordt een Controle college opgericht, hierna « het College |
Collège », chargé d'exercer, en ce qui concerne la Région de | » te noemen, dat voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest belast wordt |
Bruxelles-Capitale : | met : |
- le contrôle des dépenses électorales visé par la loi du 19 mai 1994 | - de controle van de verkiezingsuitgaven bedoeld in de wet van 19 mei |
réglementant la campagne électorale, concernant la limitation et la | 1994 tot regeling van de verkiezingscampagne en tot beperking en |
déclaration des dépenses électorales engagées pour les élections du | aangifte van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de |
Conseil de la Région wallonne, du Conseil flamand, du Conseil de la | Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad, de Brusselse Hoofdstedelijke Raad |
Région de Bruxelles-Capitale, et du Conseil de la Communauté | en de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, alsmede tot vaststelling |
germanophone et fixant le critère de contrôle des communications | van de toetsingsnorm inzake officiële mededelingen van de overheid, |
officielles des autorités publiques; ci-après dénommée « la loi » | hierna te noemen « de wet », en de herkomst van de, geldmiddelen die |
ainsi que l'origine des fonds qui y ont été affectés; | daaraan zijn besteed; |
- le contrôle des communications. | - de controle van de mededelingen. |
Art. 4.Le Collège se compose de onze membres effectifs et de onze |
Art. 4.Het College is samengesteld uit elf vaste leden en elf |
membres suppléants dont trois au moins appartiennent au groupe | plaatsvervangende leden, van wie minstens drie behoren tot de minst |
linguistique le moins nombreux. Les membres du Collège sont désignés | talrijke taalgroep. De leden van het College worden aangewezen door de |
par le Conseil en son sein, ils appartiennent à un groupe politique | Raad onder zijn leden en behoren tot een erkende politieke fractie. De |
reconnu. Le président du Conseil et le premier vice-président en sont | voorzitter en de eerste ondervoorzitter van de Raad zijn lid van |
membres de plein droit et en assurent respectivement la présidence et | rechtswege en zijn respectievelijk voorzitter en ondervoorzitter van |
la vice-présidence. | het College. |
Les membres sont désignés pour la durée de la législature lors de la | De leden worden aangewezen voor de duur van de zittingsperiode tijdens |
première séance du Conseil qui suit le renouvellement intégral de ce | de eerste vergadering van de Raad die volgt op zijn volledige |
dernier. En cas de remplacement d'un membre en cours de législature, | vernieuwing. Ingeval een lid tijdens de zittingsperiode vervangen |
le membre nouvellement désigné termine le mandat de son prédécesseur. | wordt, voleindigt het nieuwe lid het mandaat van zijn voorganger. |
Art. 5.Les réunions du Collège sont publiques sauf décision contraire |
Art. 5.De vergaderingen van het College zijn openbaar, tenzij het |
prise par le Collège. | College anders beslist. |
Art. 6.Le Collège exerce ses compétences conformément aux procédures |
Art. 6.Het College oefent zijn bevoegdheden uit in overeenstemming |
et aux modalités prévues par la présente ordonnance et par le | met de procedures en regels bepaald bij deze ordonnantie en in het |
règlement d'ordre intérieur qu'il arrête. Le règlement d'ordre | huishoudelijk reglement dat het College vaststelt. Het huishoudelijk |
intérieur doit être approuvé par le Conseil. | reglement moet worden goedgekeurd door de Raad. |
Art. 7.Le Collège peut se faire assister dans l'exercice de ses |
Art. 7.Het College kan zich bij de uitvoering van zijn opdrachten |
missions par la Cour des comptes. | laten bijstaan door het Rekenhof. |
Art. 8.Sauf disposition contraire, le Collège se réunit valablement |
Art. 8.Tenzij anders bepaald is, vergadert het College op |
sur convocation du président et quel que soit le nombre de membres | rechtsgeldige wijze na bijeenroeping door de voorzitter, ongeacht het |
présents. | aantal aanwezige leden. |
Art. 9.La correspondance et les significations destinées au Collège |
Art. 9.De briefwisseling en de betekeningen aan het College worden |
sont adressés au président ou, quand la session est close, au greffier | gericht aan de voorzitter of, wanneer de zitting gesloten is, aan de |
du Conseil. | griffier van de Raad. |
Art. 10.Le membre du Collège personnellement et directement mis en |
Art. 10.Het lid van het College dat persoonlijk en rechtstreeks |
cause ne peut être présent à la délibération le concernant. | betrokken partij is, mag niet aanwezig zijn bij de beraadslagingen die |
CHAPITRE III. - Du contrôle des dépenses électorales pour l'élection | op hem betrekking hebben. HOOFDSTUK III. - Controle van de verkiezingsuitgaven voor de |
du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | verkiezing van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad |
Art. 11.Dans le cadre de sa mission de contrôle des dépenses |
Art. 11.In het kader van zijn opdracht inzake controle van de |
électorales pour l'élection du Conseil de la Région de | verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale, le Collège : | Hoofdstedelijke Raad moet het College : |
- examine les rapports et les remarques formulées par les candidats et | - de verslagen en de opmerkingen ingediend door de kandidaten en de |
les électeurs et qui lui sont transmis par le président du bureau | kiezers en overgezonden door de voorzitter van het gewestelijk bureau |
régional; | onderzoeken; |
- statue contradictoirement et, à peine de déchéance, au plus tard | - op tegenspraak en, op straffe van verval, uiterlijk negentig dagen |
nonante jours après la réception de tous les rapports, sur | na de ontvangst van alle verslagen, uitspraak doen over de juistheid |
l'exactitude et l'exhaustivité de chaque rapport; | en de volledigheid van elk verslag; |
- établit le rapport final mentionnant, par parti politique, le | - het eindverslag opstellen dat per politieke partij het totaalbedrag |
montant total des dépenses électorales engagées pour ce parti et le | van de verkiezingsuitgaven ten voordele van deze partij vermeldt, |
total des dépenses pour tous les candidats de cette liste et pour | alsook het totaal van de uitgaven voor alle kandidaten van deze lijst |
chaque élu séparément; | en voor elke gekozene afzonderlijk; |
- mentionne également dans son rapport final toute infraction aux | - eveneens in zijn eindverslag elke overtreding van de artikelen 2 en |
articles 2 et 5 de la loi; | 5 van de wet vermelden; |
- transmet au Procureur du Roi un avis motivé, conformément à | - de Procureur des Konings een met redenen omkleed advies overzenden, |
l'article 10, § 3, de la loi. | overeenkomstig artikel 10, § 3, van de wet. |
Les articles 94ter et 116, § 6, du Code électoral sont applicables par | De artikelen 94ter en 116, § 6, van het Kieswetboek zijn mutatis |
analogie aux élections du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. | mutandis van toepassing op de verkiezing van de Brusselse |
A l'article 94ter, il y a toutefois lieu de lire « Collège de contrôle | Hoofdstedelijke Raad. In artikel 94ter dient echter te worden gelezen |
» en lieu et place de « commission de contrôle ». | « het Controlecollege » in plaats van « de Controlecommissie ». |
Le Collège peut déposer plainte pour les infractions visées à | Het College kan klacht indienen voor de overtredingen bedoeld in |
l'article 10, § 1er, de la loi. | artikel 10, § 1, van de wet. |
En outre, il applique la sanction prévue à l'article 9 de la loi où il | Het College legt daarenboven de sanctie op bedoeld in artikel 9 van de |
y a- lieu de lire « Collège de contrôle » en lieu et place de « | wet, waar moet worden gelezen « het Controlecollege » in plaats van « |
commission de contrôle ». | de Controlecommissie ». |
Art. 12.Dans les quinze jours de la date des élections, le greffier |
Art. 12.Binnen veertien dagen na de datum van de verkiezingen, wijst |
rappelle au président du bureau régional les obligations prévues à | de griffier de voorzitter van het gewestelijk bureau op de in artikel |
l'article 11, alinéa 2, en ce qui concerne les rapports sur les | 11, tweede lid, vastgestelde verplichtingen met betrekking tot de |
dépenses de propagande électorale engagées par les candidats et par | verslagen óver de uitgaven die de kandidaten en de politieke partijen |
les partis politiques. | voor verkiezingspropaganda hebben gedaan. |
Ce rappel mentionne également : | Tevens wordt gevraagd dat : |
- que les remarques formulées par les candidats et les électeurs | - de opmerkingen van de kandidaten en de kiesgerechtigden uiterlijk |
inscrits sont transmises au Collège dans les nonante jours de la date | negentig dagen na de datum van de verkiezingen aan het College worden |
des élections; | toegezonden; |
- qu'il est, le cas échéant, fait mention de l'absence de remarques | - in voorkomend geval, melding wordt gemaakt van het ontbreken van |
des candidats et des électeurs inscrits de telle sorte que seul le | opmerkingen van de kandidaten en de kiesgerechtigden, zodat enkel het |
rapport remis au président du Collège par le président du bureau | verslag dat de voorzitter van het gewestelijk bureau bezorgt aan de |
régional doive être soumis à l'appréciation du Collège. | voorzitter van het College, dient te worden onderworpen aan de |
beoordeling van het College. | |
Si, en exécution de l'article 94ter, § 2, du Code électoral, deux | Indien, ter uitvoering van artikel 94ter, § 2, van het Kieswetboek, |
exemplaires du rapport n'ont pas été remis au président du Collège | zestig dagen na de datum van de verkiezingen, geen twee exemplaren van |
dans les soixante jours de la date des élections, le greffier envoie | het verslag bezorgd zijn aan de voorzitter van het College, stuurt de |
une lettre de rappel au président resté en défaut. Cette lettre porte | griffier een herinneringsbrief aan de in gebreke gebleven voorzitter. |
les mêmes mentions que la première et souligne que les données | Deze brief draagt dezelfde vermeldingen als de eerste en beklemtoont |
requises doivent être fournies dans les nonante jours de la date des | dat de nodige gegevens uiterlijk negentig dagen na de verkiezingen |
élections afin de permettre au Collège d'entamer l'examen des rapports | moeten worden verstrekt om het College in staat te stellen het |
et des remarques formulées. | onderzoek van de verslagen en de ingediende opmerkingen aan te vatten. |
En l'absence de remarques formulées au sujet des rapports dans les | Bij ontstentenis van opmerkingen over de verslagen binnen negentig |
nonante jours de la date des élections, seuls les rapports sont soumis | dagen na de verkiezingen, worden enkel de verslagen zelf aan de |
à l'appréciation du Collège. | beoordeling van het College onderworpen. |
Art. 13.Après réception de tous les rapports, et au plus tard à |
Art. 13.Na de ontvangst van alle verslagen en uiterlijk vanaf de |
partir du nonante et unième jour qui suit les élections, le Collège | eenennegentigste dag na de verkiezingen, vat het College het onderzoek |
entame l'examen des rapports. | van de verslagen aan. |
Il désigne à cet effet un ou plusieurs rapporteurs. | Het College wijst daartoe één of meer rapporteurs aan. |
Art. 14.Dans les vingt jours de sa désignation, le rapporteur remet |
Art. 14.De rapporteur brengt binnen twintig dagen na zijn aanwijzing |
au Collège un avis sur la conformité légale de chaque rapport. Il | een advies uit bij het College over de wettelijke conformiteit van elk |
peut, le cas échéant, demander des éclaircissements par écrit au président du bureau régional. S'il estime qu'il dispose d'éléments indiquant qu'un rapport est inexact ou incomplet, le Collège somme le président du bureau régional de fournir par écrit les explications nécessaires ou de transmettre des données supplémentaires. Art. 15.S'il estime, sur la base du rapport, que les dispositions de la loi ont été violées, le Collège demande par écrit des explications au président du parti politique concerné et/ou au candidat concerné. Le président envoie les demandes d'explications par lettre recommandée à la poste. Art. 16.A défaut de réponse, ou s'il estime n'avoir reçu aucune réponse satisfaisante dans les dix jours de l'envoi de la lettre recommandée, le Collège entend les intéressés. Le président convoque lesdits intéressés à cet effet par lettre recommandée à la poste. Cette lettre indique les lieux, jour et heure de l'audition. Elle précise également qu'en cas d'absence non justifiée, le Collège statuera sur la base du rapport du président du bureau régional et des observations déposées de manière conforme. Les personnes convoquées peuvent se faire assister par un avocat. Art. 17.Au plus tard nonante jours après la réception de tous les |
verslag. Zo nodig kan hij de voorzitter van het gewestelijk bureau schriftelijk om verduidelijking vragen. Indien het College meent aanwijzingen te hebben dat een verslag onjuist of onvolledig is, maant het de voorzitter van het gewestelijk bureau aan schriftelijk de nodige uitleg te verstrekken of complementaire gegevens toe te zenden. Art. 15.Indien het College uit het verslag overtredingen van de wetsbepalingen meent vast te stellen, vraagt het schriftelijk om uitleg aan de voorzitter van de betrokken politieke partij enlof aan de betrokken kandidaat. De voorzitter verzendt de vragen om uitleg bij een ter post aangetekende brief. Art. 16.Indien het College geen antwoord krijgt of van oordeel is dat het geen afdoend antwoord heeft gekregen binnen tien dagen vanaf de verzending van de aangetekende brief, hoort het de betrokkenen. De voorzitter roept de betrokkenen op bij een ter post aangetekende brief. In de brief wordt melding gemaakt van plaats, dag en uur van de zitting. Tevens wordt vermeld dat, in geval van ongewettigde afwezigheid, het College uitspraak zal doen op basis van het verslag van de voorzitter van het gewestelijk bureau en de regelmatig ingediende opmerkingen. De opgeroepen personen kunnen bijgestaan worden door een advocaat. Art. 17.Uiterlijk negentig dagen na de ontvangst van alle verslagen, |
rapports, le Collège se prononce sur l'exactitude et l'exhaustivité de | doet het College uitspraak over de juistheid en de volledigheid van |
chaque rapport. Le rapport final contient les données prévues par | elk verslag. Het eindverslag vermeldt de gegevens voorgeschreven door |
l'article 10. II est signé par le président et le rapporteur. | artikel 10. Het wordt ondertekend door de voorzitter en de rapporteur. |
Art. 18.Les décisions relatives à l'exactitude et à l'exhaustivité |
Art. 18.Beslissingen over de juistheid en de volledigheid van de |
des rapports, à l'introduction de réclamations concernant le contrôle | verslagen, over de indiening van klachten met betrekking tot de |
et la limitation des dépenses électorales, aux avis à donner au | controle en de beperking van de verkiezingsuitgaven, over de aan de |
Procureur du Roi ainsi que celle relatives à l'approbation des | Procureur des Konings te verstrekken adviezen, alsmede de beslissingen |
rapports financiers ne peuvent être prises que si elles réunissent | over de goedkeuring van de financiële verslagen kunnen enkel genomen |
deux tiers au moins des suffrages, à condition que deux tiers au moins | worden wanneer ze ten minste twee derde van de stemmen hebben |
des membres du Collège soient présents et qu'au moins un membre de | verkregen, op voorwaarde dat ten minste twee derde van de leden van |
chaque groupe linguistique soit présent. | het College en ten minste een lid van elke taalgroep aanwezig zijn. |
Art. 19.§ 1er. Le cas échéant et sur la base de son rapport final, le |
Art. 19.§ 1. In voorkomend geval en gelet op zijn eindverslag, dient |
Collège dépose par l'entremise de son président une plainte auprès du | het College, door toedoen van zijn voorzitter, klacht in bij het |
Parquet concerné ipour les infractions constatées à la loi. | bevoegde Parket voor de vastgestelde overtredingen van de wet. |
§ 2. Le Collège envoie par l'entremise de son président, un avis | § 2. Het College zendt, door toedoen van zijn voorzitter, een met |
motivé au Procureur du Roi au sujet des plaintes qu'il lui a | redenen omkleed advies aan de Procureur des Konings over de klachten |
transmises concernant les infractions visées à l'article 10, § 1er, de la loi. | die het hem heeft overgezonden in verband met de overtredingen bedoeld in artikel 10, § 1, van de wet. |
Art. 20.Le président adresse sans délai pour publication le rapport |
Art. 20.De voorzitter stuurt het eindverslag van het College |
final du Collège aux services du Moniteur belge qui le publie dans les | onverwijld voor bekendmaking naar de diensten van het Belgisch |
trente jours de sa réception. | Staatsblad die het binnen dertig dagen na ontvangst bekendmaken. |
Art. 21.Le Collège garantit dans son fonctionnement et selon les |
Art. 21.Het College garandeert dat het in zijn werking de rechten van |
modalités déterminées dans son règlement d'ordre intérieur le respect | de verdediging en de principes van een billijke procedure eerbiedigt |
des droits de la défense et les principes d'une procédure équitable. | volgens de in zijn huishoudelijk reglement vastgestelde regels. |
CHAPITRE IV. - Du contrôle des communications | HOOFDSTUK IV. - Controle van de mededelingen |
Art. 22.§ 1er. Le Collège est tenu de contrôler toutes les communications. |
Art. 22.§ 1. Het College moet alle mededelingen controleren. |
§ 2. Le gouvernement, les membres du gouvernement ou les secrétaires | § 2. De Regering, de leden van de Regering of de gewestelijke |
d'Etat régionaux ainsi que le président du Conseil qui souhaitent | staatssecretarissen en de voorzitter van de Raad die een mededeling |
diffuser une communication doivent déposer, préalablement à la | wensen te verspreiden, moeten vooraf een synthesenota bij het College indienen. |
diffusion, une note de synthèse auprès du Collège. | In deze synthesenota worden de redenen en de inhoud van de mededeling, |
Cette note de synthèse reprend les motifs et le contenu de la communication, les moyens utilisés, les firmes consultées et le coût total. Dans les quinze jours qui suivent le dépôt de la note de synthèse, le Collège rend, à la majorité absolue de ses membres et à la majorité absolue des membres du même groupe linguistique que le membre du gouvernement ou le secrétaire d'Etat concerné, un avis non contraignant. L'avis est négatif dans le cas où la communication vise, en tout ou en partie, la promotion de l'image personnelle d'un ou plusieurs membres du gouvernement, d'un ou plusieurs secrétaires d'Etat régionaux ou du | de gebruikte middelen, de geraadpleegde firma's en de totale kostprijs vermeld. Binnen veertien dagen na de indiening van de synthesenota brengt het College bij volstrekte meerderheid van zijn leden en bij volstrekte meerderheid van de leden van dezelfde taalgroep van het betrokken lid van de regering of de betrokken staatssecretaris, een niet bindend advies uit. Het advies is ongunstig als de mededeling er geheel of ten dele toe strekt het persoonlijk imago van een of meer leden van de regering, van een of meer gewestelijke staatssecretarissen of van de voorzitter |
président du Conseil, ou la promotion de l'image d'un parti politique. | van de Raad, of het imago van een politieke partij te verbeteren. |
Au cas où le Collège n'a pas rendu son,avis dans le délai de quinze | Spreekt het College zich niet uit binnen de voorgeschreven termijn van |
jours suivant le dépôt de la note de synthèse, l'avis est réputé positif. § 3. Dans les quinze jours qui suivent la parution ou la diffusion de la communication, le Collège se saisit du dossier pour lequel un avis négatif a été rendu, sur demande d'un tiers de ses membres ou de la majorité absolue des membres du même groupe linguistique que le membre du gouvernement ou le secrétaire d'Etat concerné. Le Collège est également saisi, selon la même procédure, dans le cas où le contenu de la communication exposé dans la note de synthèse a été modifié. § 4. Dans le cas où le Collège décide que la communication vise à promouvoir l'image personnelle d'un ou plusieurs membres du gouvernement, d'un ou plusieurs secrétaires d'Etat régionaux ou du président du Conseil, ou à promouvoir l'image d'un parti politique, il impute les frais de cette communication sur les dépenses électorales des intéressés lors des prochaines élections auxquelles ils se présentent. | veertien dagen, dan wordt het geacht een gunstig advies te hebben uitgebracht. § 3. Binnen veertien dagen na het verschijnen of het verspreiden van de mededeling, neemt het College, op verzoek van een derde van zijn leden of van de volstrekte meerderheid van de leden van de taalgroep vaniet betrokken lid van de Regering of de betrokken staatssecretaris, het dossier waarover een ongunstig advies is uitgebracht, in behandeling. Het dossier wordt volgens dezelfde procedure eveneens voorgelegd aan het College als de inhoud van de mededeling werd gewijzigd ten opzichte van wat in de synthesenota is vermeld. § 4. Ingeval het College beslist dat de mededeling ertoe strekt het persoonlijke imago van een of meer leden van de regering, van een of meer gewestelijke staatssecretarissen of van de voorzitter van de Raad, of het imago van een politieke partij te verbeteren, rekent het de kosten van die mededeling aan op de verkiezingsuitgaven van de betrokkenen voor de eerstvolgende verkiezingen waaraan zij deelnemen. |
§ 5. Dans le cas où l'avis du Collège, tel que prévu par le présent | § 5. Ingeval het in dit artikel bedoelde advies van het College niet |
article, n'a pas été demandé, le Collège se saisit d'office et le coût | is gevraagd, neemt het College de zaak ambtshalve in behandeling en |
de la communication est de plein droit imputé sur les dépenses | wordt de kostprijs van de regeringsmededeling van rechtswege |
électorales des intéressés lors des prochaines élections auxquelles | aangerekend op de uitgaven van de betrokkenen voor de eerstvolgende |
ils se présentent. § 6. Le Collège rend, à la majorité absolue de ses membres et à la majorité absolue des membres du même groupe linguistique que le membre du gouvernement ou le secrétaire d'Etat concerné, une décision motivée dans le mois qui suit sa saisine et dans le respect des droits de la défense. § 7. Lorsque la communication émane de l'ensemble du gouvernement ou du président du Conseil, les décisions visées aux paragraphes précédents sont rendues à la majorité absolue des membres du Collège. La décision du Collège est communiquée aux intéressés dans un délai de sept jours. Elle est publiée au Moniteur belge. Art. 23.Les délais prévus dans le présent chapitre sont suspendus lorsque la session parlementaire est close et pendant les vacances parlementaires. Pour les vacances d'été, les délais sont suspendus à partir du demierjour de séance plénière précédant celles-ci et |
verkiezingen waaraan ze deelnemen. § 6. Het College neemt, bij volstrekte meerderheid van zijn leden en bij volstrekte meerderheid van de leden van de taalgroep van het betrokken lid van de Regering of de betrokken gewestelijke staatssecretaris, een met redenen omklede beslissing binnen een maand nadat de zaak aanhangig is gemaakt, met inachtneming van de rechten van de verdediging. § 7. Wanneer de mededeling uitgaat van de hele regering of van de voorzitter van de Raad worden de beslissingen bedoeld in de vorige paragrafen bij volstrekte meerderheid van de leden van het College genomen. De beslissing van het College wordt binnen zeven dagen ter kennis van de betrokkenen gebracht. Ze wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Art. 23.De in dit hoofdstuk vastgestelde termijnen worden geschorst wanneer de parlementaire zitting wordt gesloten en tijdens het reces. Tijdens het zomerreces, worden de termijnen geschorst vanaf de dag waarop de laatste plenaire vergadering vóór het zomerreces heeft |
jusqu'au 31 août. | plaatsgehad, tot 31 augustus. |
Disposition abrogatoire | Opheffingsbepaling |
Art. 24.L'ordonnance du 21 février 2002 relative aux contrôle des |
Art. 24.De ordonnantie van 21 februari 2002 betreffende de controle |
communications gouvernementales est abrogée. | van de regeringsmededelingen wordt opgeheven. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 2004. | Gegeven te Brussel, 29 april 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
J. SIMONET | J. SIMONT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 2003-2004. | Gewone zitting 2003-2004. |
A-532/1 : Projet d'ordonnance. | A-532/1 : Ontwerp van ordonnantie. |
A-532/2 : Rapport. | A-532/2 : Verslag. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 23 | Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 23 april 2004. |
avril 2004. |