Ordonnance modifiant diverses dispositions relatives à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière d'environnement | Ordonnantie tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 JUIN 2001. - Ordonnance modifiant diverses dispositions relatives à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière d'environnement (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 JUNI 2001. - Ordonnantie tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad geeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 2 de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la |
Art. 2.Artikel 2 van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de |
recherche, la constatation, la poursuite et la répression des | opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van |
infractions en matière d'environnement est complété comme suit : | misdrijven inzake leefmilieu wordt aangevuld als volgt : |
« 13° l'ordonnance du 22 avril 1999 relative à la prévention et à la | « 13° de ordonnantie van 22 april 1999 betreffende het voorkomen en |
gestion des déchets des produits en papier et/ou carton; | het beheer van afval van producten in papier en/of karton; |
14° la loi du 12 juillet 1985 relative à la protection de l'homme et | 14° de wet van 12 juli 1985 betreffende de bescherming van de mens en |
de l'environnement contre les effets nocifs et les nuisances provoqués | van het leefmilieu tegen de schadelijke effecten en de hinder van |
par les radiations non ionisantes, les infrasons et les ultrasons. » | niet-ioniserende stralingen, infrasonen en ultrasonen. » |
Art. 3.L'article 3 de la même ordonnance est complété comme suit : |
Art. 3.Artikel 3 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld als volgt : |
« 7° agents : fonctionnaires et agents engagés dans les liens d'un | « 7° personeelsleden : ambtenaren en personeelsleden die met een |
contrat de travail. » | arbeidsovereenkomst zijn aangeworven. » |
Art. 4.Le texte néerlandais de l'intitulé de la section première du |
Art. 4.Het Nederlandse opschrift van afdeling I van hoofdstuk II van |
chapitre II de la même ordonnance est remplacé par le texte suivant : | dezelfde ordonnantie wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Afdeling I. - De personeelsleden belast met het toezicht » | « Afdeling I. - De personeelsleden belast met het toezicht » |
Art. 5.Dans le texte néerlandais de l'article 4 de la même ordonnance |
Art. 5.Artikel 4 van de Nederlandse tekst van dezelfde ordonnantie |
sont apportées les modifications suivantes : | wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « ambtenaren van het Instituut » sont | 1° in het eerste lid, worden de woorden « de ambtenaren van het |
remplacés par les mots « de personeelsleden van het Instituut »; | Instituut » vervangen door de woorden « de personeelsleden van het Instituut »; |
2° à l'alinéa 1er, les mots « de ambtenaren van het GAN » sont | 2° in het eerste lid, worden de woorden « de ambtenaren van het GAN » |
remplacés par les mots « de personeelsleden van het GAN »; | vervangen door de woorden « de personeelsleden van het GAN »; |
3° à l'alinéa 1er, les mots « de ambtenaren van het Ministerie » sont | 3° in het eerste lid, worden de woorden « de ambtenaren van het |
remplacés par les mots « de personeelsleden van het Ministerie »; | Ministerie » vervangen voor de woorden « de personeelsleden van het Ministerie »; |
4° in het vierde lid, worden de woorden « de leden van het | |
4° à l'alinéa 4, les mots « de leden van het gemeentepersoneel » sont | gemeentepersoneel » vervangen door de woorden « de personeelsleden van |
remplacés par les mots « de personeelsleden van de gemeente ». | de gemeente ». |
Art. 6.Dans le texte néerlandais de l'article 9 de la même |
Art. 6.Artikel 9 van de Nederlandse tekst van dezelfde ordonnantie |
ordonnance, sont apportées les modifications suivantes : | wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 1er, alinéa 3, 1°, les mots « de leden van het | 1° in § 1, derde lid, 1°, worden de woorden « de leden van het |
gemeentepersoneel » sont remplacés par les mots « de personeelsleden | gemeentepersoneel » vervangen voor de woorden « de personeelsleden van |
van de gemeente »; | de gemeente »; |
2° au § 2, alinéa 2, 1°, les mots « de leden van het gemeentepersoneel | 2° in § 2, tweede lid, 1°, worden de woorden « de leden van het |
» sont remplacés par les mots « de personeelsleden van de gemeente ». | gemeentepersoneel » vervangen door de woorden « de personeelsleden van de gemeente ». |
Art. 7.Dans le texte néerlandais de l'article 11 de la même |
Art. 7.In artikel 11 van dezelfde ordonnantie worden de woorden « Het |
ordonnance, les mots « Het personeel stelt » sont remplacés par les | personeel stelt » in de nederlandse tekst vervangen door de woorden « |
mots « De personeelsleden stellen ». | De personeelsleden stellen ». |
Art. 8.A l'article 15 de la même ordonnance, sont apportées les |
Art. 8.Artikel 15 van dezelfde ordonnantie wordt gewijzigd als volgt : |
modifications suivantes : | 1° Er wordt een vierde lid ingevoegd, luidend : |
1° Il est ajouté un quatrième alinéa, rédigé comme suit : | « De aanwezigheid van de voornoemde getuige is niet vereist wanneer |
« La présence du témoin susmentionné n'est pas requise lorsqu'il est | het personeelslid heeft aangetoond dat dit in de gegeven |
établi par l'agent que la situation ne le permet pas. Cette | omstandigheden niet mogelijk is. Het personeelslid dient dit te |
impossibilité est motivée par l'agent »; | motiveren. »; |
2° dans le texte néerlandais : | 2° in de Nederlandse tekst : |
a) à l'alinéa 1er, les mots « voor zover mogelijk » sont insérés entre | a) in het eerste lid worden de woorden « voor zover mogelijk » |
les mots « worden » et « uitgevoerd »; | ingelast tussen de woorden « worden » en « uitgevoerd »; |
b) à l'alinéa 2, les mots « voor zover mogelijk » sont insérés entre | b) in het tweede lid worden de woorden « voor zover mogelijk » |
les mots « worden de metingen » et « verricht »; | ingelast tussen de woorden « worden de metingen » en « verricht »; |
c) à l'alinéa 3, les mots « voor zover mogelijk » sont insérés entre | c) in het derde lid worden de woorden « voor zover mogelijk » ingelast |
les mots « worden de metingen en de minsternemingen » et « verricht ». | tussen de woorden « worden de metingen en de monsternemingen » en « verricht ». |
Art. 9.A l'article 32 de la même ordonnance, sont apportées les |
Art. 9.Artikel 32 van dezelfde ordonnantie wordt als volgt gewijzigd |
modifications suivantes : | : |
1° le 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 1° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° au sens de l'article 13 de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative | « 1° in de zin van artikel 13 van de ordonnantie van 25 maart 1999 |
à l'évaluation et à l'amélioration de la qualité de l'air ambiant et | betreffende de beoordeling en de verbetering van de luchtkwaliteit en |
de ses arrêtés d'exécution : | de uitvoeringsbesluiten ervan : |
a) méconnaît les prescriptions de certaines formes de pollution; | a) de voorschriften inzake bepaalde vormen van verontreiniging |
b) méconnaît les réglementations de l'emploi d'appareils ou de | miskent; b) de regelgeving miskent met betrekking tot het gebruik van |
dispositifs susceptibles de créer une pollution. »; | toestellen of installaties die verontreiniging zouden kunnen verozaken. »; |
2° l'article est complété comme suit : | 2° hetzelfe artikel wordt aangevuld als volgt : |
« 9° au sens de la présente ordonnance : | « 9° in de zin van deze ordonnantie : |
a) s'oppose aux mesures prises ou ordonnées par les agents chargés de | |
la surveillance, en violation de l'article 9, § 1er; | a) zich met overtreding van artikel 9, § 1, tegen maatregelen verzet |
b) s'oppose aux visites, examens, contrôles et enquêtes, à la | |
réalisation des mesures ou au prélèvement d'échantillons effectués par | die de toezichthoudende personeelsleden hebben genomen of bevolen; |
les agents de surveillance, en violation des articles 12, 13 et 14; | b) zich met overtreding van de artikelen 12, 13 en 14, tegen bezoeken, |
proefnemingen, controles en onderzoeken terverwezenlijking van | |
metingen of proefnemingen verzet die uitgevoerd worden door de | |
toezichthoudende personeelsleden; | |
10° au sens de l'ordonnance du 22 avril 1999 relative à la prévention | 10° in de zin van de ordonnantie van 22 april 1999 betreffende het |
et à la gestion des déchets des produits en papier et/ou carton, | voorkomen en het beheer van afval van producten in papier en/of |
dépose des imprimés publicitaires ou de la presse d'information | karton, met overtreding van artikel 7, § 2, reclamedrukwerk of |
gratuite malgré les indications apposées sur les boîtes aux lettres, | kosteloze informatiebladen in de brievenbus steekt in weerwil van de |
en violation de l'article 7, § 2. » | vermeldingen op de brievenbus. » |
Art. 10.A l'article 33 de la même ordonnance sont apportées les |
Art. 10.Artikel 33 van dezelfde ordonnantie wordt gewijzigd als volgt |
modifications suivantes : | : |
1° le 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 1° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° au sens de l'article 13 de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative | « 1° in de zin van artikel 13 van de ordonnantie van 25 maart 1999 |
à l'évaluation et à l'amélioration de la qualité de l'air ambiant et | betreffende de beoordeling en de verbetering van de luchtkwaliteit en |
de ses arrêtés d'exécution, méconnaît les interdictions de certaines | de uitvoeringsbesluiten ervan, de verbodsbepalingen inzake bepaalde |
formes de pollution. »; | vormen van verontreiniging miskent. »; |
2° le 5°, d), est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 5°, d), wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« d) contervient aux conditions d'octroi du permis d'environnement, de | « d) de toekennings-, erkennings- en uitbatingsvoorwaarden voor de |
l'agrément ou aux conditions d'exploiter arrêtées par le Gouvernement »; | milieuvergunning als vastgesteld door de Regering, overtreedt. »; |
3° au 7°, b), les mots « étant propriétaire, détenteur ou utilisateur | 3° in punt 7°, b), worden de woorden « als eigenaar, houder of |
d'une source sonore » sont supprimés; | gebruiker van een geluidsbron » weggelaten; |
4° le 7°, c), est abrogé; | 4° punt 7°, c), wordt opgeheven; |
5° l'article est complété comme suit : | 5° hetzelfde artikel wordt aangevuld als volgt : |
« 8° au sens de la présente ordonnance, s'oppose aux mesures ordonnées | « 8° in de zin van deze ordonnantie, zich tegen maatregelen verzet die |
en vertu de l'article 9, § 2, par les agents de surveillance; | de toezichthoudende personeelsleden krachtens artikel 9, § 2, hebben |
9° au sens de l'ordonnance du 22 avril 1999 relative à la prévention | opgelegd; 9° in de zin van de ordonnantie van 22 april 1999 betreffende het |
et à la gestion des décheys des produits en papier et/ou carton : | voorkomen en het beheer van afval van producten van papier en/of |
a) ne transmert pas à l'Institut les statistiques requises en vertu de | karton : a) nalaat het Instituut de krachtens artikel 5, eerste lid, |
l'article 5, alinéa 1er; | opgevraagde statistieken te bezorgen; |
b) n'atteint pas les objectifs de l'article 6; | b) de in artikel 6 bedoelde doelstellingen niet bereikt; |
c) ne fait pas parvenir pour le 31 octobre de chaque année le plan de | c) het jaarlijks op 31 oktober te bezorgen preventieplan met alle |
prévention comprenant l'ensemble des mesures prises afin d'atteindre | |
les objectifs visés à l'article 6 et une évaluation des résultats | genomen maatregelen om de in artikel 6 bedoelde doelstellingen te |
obtenus au cours de l'année antérieure, en violation de l'article 6; | bereiken niet doorgeeft, en met overtreding van artikel 6, evenmin een |
d) n'atteint pas les objectifs de recyclage établis à l'article 8; | inschatting van de resultaten die het jaar voordien werden behaald, |
e) n'alimente pas le fonds d'intervention, en violation de l'article | doorgeeft; d) de streefcijfers inzake recyclering zoals gesteld in artikel 8 niet |
9; | bereikt; |
e) met overtreding van artikel 9 het interventiefonds niet stijft; | |
f) ne respecte pas les obligations souscrites dans la convention | f) de verplichtingen zoals gesloten bij de overeenkomst op grond van |
prévue à l'article 10; | artikel 10 niet nakomt; |
10° au sens de la loi du 12 juillet 1985 relative à la protection de | 10° in de zin van de wet van 12 juli 1985 betreffende de bescherming |
l'homme et de l'environnement contre les effets nocifs et les | van de mens en van het leefmilieu tegen de schadelijke effecten en de |
nuisances provoqués par les radiations non ionisantes, les infrasons | hinder van niet-ioniserende stralingen, infrasonen en ultrasonen : |
et les ultrasons : | |
a) ne respecte pas les normes générales visées à l'article 2; | a) de in artikel 2 algemeen gestelde normen niet nakomt; |
b) ne respecte pas les mesures visées à l'article 3. | b) de in artikel 3 bedoelde maatregelen niet nakomt. |
Art. 11.A l'article 34 de la même ordonnance sont apportées les |
Art. 11.Artikel 34 van dezelfde ordonnantie wordt gewijzigd als volgt |
modifications suivantes : | : |
1° Au texte français, les mots « lorsqu'il » sont remplacés par les | 1° In de Franse tekst worden de woorden « lorsqu'il » vervangen door |
mots « lorsqu'elle ». | de woorden « lorsqu'elle ». |
2° Au texte néerlandais, les mots « die laatste » sont remplacés par | 2° In de Nederlandse tekst worden woorden « die laatste » vervangen |
le mot « hij ». | door het woord « hij ». |
Art. 12.L'article 38, alinéa 2, de la même ordonnance est remplacé |
Art. 12.Artikel 38, tweede lid, van dezelfde ordonnantie wordt |
par l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« La décision d'infliger une amende administrative fixe le montant de | « In de beslissing wordt het bedrag van de administratieve geldboete |
celle-ci et invite le contrevenant à acquitter l'amende dans un délai | vastgelegd en wordt de dader aangemaand om de geldboete binnen dertig |
de trente jours à dater de la notification par versement au compte du | dagen na de betekening van de beslissing te storten op het |
Fonds pour la protection de l'environnement, visé à l'article 2, 9°, | rekeningnummer van het Fonds voor de Bescherming van het Leefmilieu |
de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds budgétaires, | zoals bedoeld in artikel 2, 9°, van de ordonnantie van 12 december |
1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen, welk vermeld staat op | |
mentionné dans le formulaire qui y est joint. » | het formulier dat bij de beslissing is gevoegd. » |
Art. 13.Un article 39bis (nouveau) rédigé comme suit est inséré dans |
Art. 13.In dezelfde ordonnantie een (nieuw) artikel 39bis in te |
la même ordonnance : | voegen, luidend : |
« Un recours est ouvert devant le Collège d'environnement à toute personne condamnée au paiement d'une amende administrative. Le recours est introduit, à peine de forclusion, par voie de requête dans les deux mois de la notification de la décision. Le Collège d'environnement entend, à leur demande, le requérant ou son conseil, de même que l'agent ayant pris la mesure. Le Collège d'environnement notifie sa décision dans les deux mois de la date d'envoi de la requête. Ce délai est augmenté d'un mois lorsque les parties demandent à être entendues. | « Iedereen die veroordeeld is tot de betaling van een administratieve geldboete kan een beroep instellen bij het Milieucollege. Het beroep wordt, op straffe van verval, ingesteld bij wege van verzoekschrift binnen twee maanden na de kennisgeving van de beslissing. Het Milieucollege hoort de eiser of zijn raadsman op hun verzoek en het personeelslid dat de maatregel heeft genomen. Het Milieucollege geeft binnen twee maanden na de datum van verzending van het verzoekschrift kennis van zijn beslissing. Deze termijn wordt met een maand verlengd wanneer de partijen vragen om te worden gehoord. Bij gebreke van een beslissing binnen de in het vorige lid gestelde |
En l'absence de décision dans le délai prescrit à l'alinéa précédent, | termijn wordt de beslissing waartegen een beroep is ingesteld, geacht |
la décision ayant fait l'objet d'un recours est censée confirmée. » | bevestigd te zijn. » |
Art. 14.A l'article 20, 4°, de l'ordonnance du 17 juillet 1997 |
Art. 14.In artikel 20, 4°, van de ordonnantie van 17 juli 1997 |
betreffende de strijd tegen geluidshinder in een stedelijke omgeving | |
relative à la lutte contre le bruit en milieu urbain, les mots « étant | worden de woorden « als eigenaar, houder of gebruiker van een |
propriétaire, détenteur ou utilisateur d'une source sonore » sont | geluidsbron » weggelaten. |
supprimés. Art. 15.Le chapitre VI de l'ordonnance du 22 avril 1999 relative à la |
Art. 15.Hoofdstuk VI van de ordonnantie van 22 april 1999 betreffende |
prévention et à la gestion des déchets des produits en papier et/ou | het voorkomen en het beheer van afval van producten van papier en/of |
carton, est remplacé par les disposition suivantes : | karton, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« CHAPITRE VI. - Infractions et sanctions pénales » | « HOOFDSTUK VI. - Overtredingen en strafmaatregelen » |
Article 12.Est puni d'une amende de douze à cent vingt-cinq francs |
Artikel 12.Met een geldboete van twaalf tot honderd vijfentwintig |
celui qui dépose des imprimés publicitaires ou de la presse | frank wordt gestraft hij die met overtreding van artikel 7, § 2, |
d'information gratuite malgré les indications apposées sur les boîtes | reclamedrukwerk of kosteloze informatiebladen in de brievenbus steekt |
aux lettres, en violation de l'article 7, § 2. | in weerwil van de vermeldingen op de brievenbus. |
Article 13.Est puni d'une amende de cent vingt-cinq à douze mille |
Artikel 13.Met een geldboete van honderd vijfentwintig tot |
francs celui qui : | twaalfduizend vijfhonderd frank wordt gestraft hij die : |
1° ne transmet pas à l'Institut les statistiques requises en vertu de | 1° nalaat het Instituut de krachtens artikel 5, eerste lid, |
l'article 5, alinéa 1er; | opgevraagde statistieken te bezorgen; |
2° n'atteint pas les objectifs de l'article 6; | 2° de in artikel 6 bedoelde doelstellingen niet bereikt; |
3° ne fait pas parvenir pour le 31 octobre de chaque année le plan de | 3° het jaarlijks op 31 oktober te bezorgen preventieplan met alle |
prévention comprenant l'ensemglée des mesures prises afin d'atteindre les objectifs visés à l'article 6 et une évaluation des résultats obtenus au cours de l'année antérieure, en violation de l'article 6; 4° n'atteint pas les objectifs de recyclage établis à l'article 8; 5° n'alimente pa sle fonds d'intervention, en violation de l'article 9; 6° ne respecte pas les obligations souscrites dans la convention prévue à l'article 10. » Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Moniteur belge. | genomen maatregelen om de in artikel 6 bedoelde doelstellingen te bereiken niet doorgeeft, en met overtreding van artikel 6, evenmin een inschatting van de resultaten die het jaar voordien werden behaald, doorgeeft; 4° de streefcijfers inzake recyclering zoals gesteld in artikel 8 niet bereikt; 5° met overtreding van artikel 9 het interventiefonds niet stijft; 6° de verplichtingen zoals bij de overeenkomst op grond van artikel 10 niet nakomt. » Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 juin 2001. | Brussel, 28 juni 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijk Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | belast met Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken Externe Betrekkingen, |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session ordinaire 2000/2001 : | (1) Gewone zitting 2000/2001 : |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance A-176/1. - Rapport | Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie A-176/1. - Verslag |
A-176/2. | A-176/2. |
Compte rendu intégral. Discussion et adoption : séance du vendredi 15 | Volledig verslag. Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 15 |
juin 2001. | juni 2001. |