Ordonnance visant à l'établissement d'une politique de données ouvertes et portant transposition de la Directive 2013/37/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 modifiant la Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur public | Ordonnantie ertoe strekkende een opendatabeleid uit te stippelen en houdende omzetting van de Richtlijn 2013/37/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot wijziging van Richtlijn 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van overheidsinformatie |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 OCTOBRE 2016. - Ordonnance visant à l'établissement d'une politique | 27 OKTOBER 2016. - Ordonnantie ertoe strekkende een opendatabeleid uit |
de données ouvertes (Open Data) et portant transposition de la | te stippelen en houdende omzetting van de Richtlijn 2013/37/EU van het |
Directive 2013/37/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin | Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot wijziging van |
2013 modifiant la Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du | Richtlijn 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 |
Conseil du 17 novembre 2003 concernant la réutilisation des | november 2003 inzake het hergebruik van overheidsinformatie |
informations du secteur public | |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
La présente ordonnance transpose la Directive 2003/98/CE du Parlement | Bij deze ordonnantie wordt Richtlijn 2003/98/EG van het Europese |
européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la réutilisation | Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van |
des informations du secteur public, telle que modifiée par la Directive 2013/37/UE du 26 juin 2013. | overheidsinformatie, zoals gewijzigd door Richtlijn 2013/37/EU van 26 juni 2013, omgezet. |
Art. 2.La présente ordonnance s'applique à tous les documents |
Art. 2.Deze ordonnantie is van toepassing op alle bestaande |
existants, détenus par les autorités publiques et dont elles sont | documenten waarover de openbare overheden beschikken en waarvan |
habilitées à autoriser la réutilisation, sous réserve des limitations | overheden het hergebruik rechtmatig kunnen toestaan behoudens bij |
et exceptions prévues par la présente ordonnance. | toepassing van de beperkingen en uitzonderingen bepaald bij de |
onderhavige ordonnantie. | |
La présente ordonnance ne s'applique pas : | Deze ordonnantie is niet van toepassing op : |
1° aux documents dont la fourniture est une activité qui ne relève pas | 1° de documenten waarvan de verstrekking een activiteit is die niet |
de la mission de service public dévolue à l'autorité publique | tot de openbare taak van de betrokken overheid behoort, mits de omvang |
concernée, sous réserve que l'objet des missions de service public | van de overheidstaken transparant is en aan toetsing is onderworpen; |
soit transparent et soumis à réexamen; | |
2° aux documents sur lesquels des tiers détiennent les droits de | 2° de documenten waarvan de intellectuele eigendomsrechten bij derden |
propriété intellectuelle, sauf dans les cas où ces tiers en autorisent | berusten; behalve in het geval dat deze derden toelating geven tot |
la réutilisation; la présente ordonnance n'affecte pas l'existence ou | hergebruik; de huidige ordonnantie heeft geen invloed op het bestaan |
la titularité de droits de propriété intellectuelle; | of het bezit van intellectuele eigendomsrechten; |
3° aux parties de documents dont l'accès est exclu ou dont l'accès est | 3° gedeelten van documenten waartoe de toegang is uitgesloten of |
limité conformément aux règles législatives et réglementaires d'accès, | beperkt op basis van de geldende wetgevende en reglementaire regels |
notamment pour les motifs suivants : | inzake toegang, onder meer wegens : |
- la protection de la sécurité nationale (c'est-à-dire la sécurité de | - de bescherming van de nationale veiligheid (d.w.z. |
l'Etat), la défense ou la sécurité publique; | staatsveiligheid), defensie of openbare veiligheid; |
- la confidentialité des données statistiques; | - statistisch geheim; |
- la confidentialité des informations commerciales; | - handelsgeheim; |
- le défaut d'intérêt personnel au cas où un intérêt personnel doit | - het gebrek aan persoonlijk belang wanneer voor de toegang tot een |
être démontré légalement pour obtenir l'accès aux documents; | document door de wet een persoonlijk belang moet worden aangetoond; |
4° aux documents détenus par des établissements culturels autres que | 4° de documenten in het bezit van culturele instellingen andere dan |
des bibliothèques, des musées et des archives; | bibliotheken, musea en archieven; |
5° aux parties de documents ne comportant que des logos, des armoiries | 5° gedeelten van documenten die alleen logo's, wapens en insignes |
ou des insignes. | bevatten. |
Art. 3.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
1° autorité publique : | 1° overheid : |
a) la Région de Bruxelles-Capitale; | a) het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
b) les personnes morales de droit public qui dépendent, directement ou | b) de publiekrechtelijke rechtspersonen die rechtstreeks of indirect |
indirectement, de la Région de Bruxelles-Capitale; | afhangen van het Brussels Hoofd- stedelijk Gewest; |
c) les communes; | c) de gemeenten; |
d) les personnes, quelles que soient leur forme et leur nature, qui : | d) de personen die, ongeacht hun vorm of aard : |
- ont été créées pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt | - zijn opgericht met het specifieke doel te voorzien in behoeften van |
général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial; | algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn; |
- sont dotées de la personnalité juridique; | - rechtspersoonlijkheid bezitten; |
- et dont soit l'activité est financée majoritairement par les | - en waarvan hetzij de activiteit in hoofdzaak wordt gefinancierd door |
autorités ou organismes mentionnés au a), b) ou c), soit la gestion | de overheden of instellingen vermeld in a), b) of c), hetzij het |
beheer is onderworpen aan toezicht door deze overheden of | |
est soumise à un contrôle de ces autorités ou organismes, soit plus de | instellingen, hetzij de leden van het bestuursorgaan, het |
la moitié des membres de l'organe d'administration, de direction ou de | leidinggevend orgaan of het toezichthoudend orgaan voor meer dan de |
surveillance sont désignés par ces autorités ou organismes; | helft door die overheden of instellingen zijn aangewezen; |
e) les associations formées par une ou plusieurs autorités publiques | e) de verenigingen opgericht door één of verschillende overheden |
visées au a), b), c) ou d); | bedoeld in a), b), c) of d); |
2° document : | 2° document : |
a) tout contenu, quel que soit son support (écrit sur support papier | a) eender welke inhoud, ongeacht het medium (op papier of opgeslagen |
ou stocké sous forme électronique, ou comme enregistrement sonore, | in elektronische vorm of als geluids-, beeld- of audiovisuele opname); |
visuel ou audiovisuel); | |
b) n'importe quelle partie de d'un tel contenu; | b) eender welk deel van een dergelijke inhoud; |
3° données à caractère personnel : toute information concernant une | 3° persoonsgegevens : alle informatie betreffende een na- tuurlijke |
personne physique identifiée ou identifiable au sens de la définition | persoon die geïdentificeerd wordt of identificeerbaar is in de zin van |
fournie à l'article 1er, § 1er, de la loi du 8 décembre 1992 relative | de omschrijving opgenomen in artikel 1, § 1, van de wet van 8 december |
à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de don- | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van |
nées à caractère personnel; | de verwerking van persoonsgegevens; |
4° réutilisation : l'utilisation par des personnes physiques ou | 4° hergebruik : het gebruik door natuurlijke personen of |
morales de documents, dont les autorités publiques disposent, à des | rechtspersonen van documenten die in het bezit zijn van overheden voor |
fins commerciales ou non commerciales, autre que l'objectif initial de | andere commerciële of niet- commerciële doeleinden dan het |
la mission de service public pour lequel les documents ont été | oorspronkelijke doel binnen de publieke taak waarvoor de documenten |
produits. | zijn aangemaakt. |
L'échange de documents entre des autorités publiques aux seules fins | De uitwisseling van documenten tussen overheden uitsluitend met het |
de l'exercice de leur mission de service public ne constitue pas une | oog op de vervulling van hun open- bare taken is geen hergebruik; |
réutilisation; | |
5° licence : document émanant d'une autorité publique destiné à fixer | 5° licentie : document dat uitgaat van een overheid en waarin |
les conditions de réutilisation dans le chef des deux parties, | hergebruiksvoorwaarden vastliggen voor beide partijen, met name de |
l'autorité concédant les documents et le bénéficiaire de ceux-ci; | overheid die de documenten verstrekt en de begunstigde ervan; |
6° disposer : être en possession de ou avoir un certain contrôle sur | 6° beschikken over : in het bezit zijn van of een zekere controle |
ou être géré pour une autorité publique; | hebben over of beheerd worden voor een overheid; |
7° écrit : par courrier, télécopie, courrier électronique ou | 7° schriftelijk : per post, telefax, e-mail of webformulier; |
formulaire Web; 8° format lisible par machine : un format de fichier structuré de telle manière que des applications logicielles puissent facilement identifier, reconnaître et extraire des données spécifiques, notamment chaque énoncé d'un fait et sa structure interne; 9° format ouvert : un format fichier indépendant des plates-formes utilisées et mis à la disposition du public sans restriction empêchant la réutilisation du document; 10° norme formelle ouverte : une norme établie par écrit, précisant en détail les exigences relatives à la manière d'assurer l'interopérabilité des logiciels; | 8° machinaal leesbaar formaat : een bestandsformaat dat zodanig is gestructureerd dat softwaretoepassingen specifieke gegevens, met inbegrip van individuele feitenbeschrijvingen, en hun interne structuur gemakkelijk kunnen identificeren, herkennen en extraheren; 9° open formaat : een bestandsformaat dat platformonafhankelijk is en voor het publiek beschikbaar is zonder enige beperking die het hergebruik van informatie verhindert; 10° formele open norm : een standaard die schriftelijk is vastgesteld, met vermelding van specificaties voor de vereisten betreffende de wijze waarop de interoperabiliteit van de software moet worden gegarandeerd; |
11° métadonnées : l'information décrivant un document ou une donnée et | 11° metagegevens : informatie die een document of datagegeven |
rendant possible leur recherche, leur inventaire et leur utilisation; | beschrijft en die opzoeking, inventaris en gebruik ervan mogelijk maakt; |
12° interopérabilité : la possibilité d'une combinaison de document, | 12° interoperabiliteit : de mogelijkheid van combinatie van document, |
de contenu, de données; possibilité d'une interaction des services, | inhoud en datagegevens; mogelijkheid van een interactie met de |
sans intervention manuelle répétitive, de telle façon que le résultat | diensten zonder manuele repetitieve handelingen; dit op een manier |
soit cohérent et la valeur ajoutée des documents, contenus et données | waarbij het resultaat coherent is en de meerwaarde van de documenten, |
et des services de données, renforcée. | inhoud, data en datadienst verstevigd wordt. |
CHAPITRE II. - Disposition générale | HOOFDSTUK II. - Algemeen beginsel |
Art. 4.Des documents détenus par les autorités publiques peuvent être |
Art. 4.Documenten die in het bezit van de overheden worden gehouden, |
réutilisés à des fins commerciales ou non commerciales conformément | kunnen voor al dan niet commerciële doeleinden hergebruikt worden, |
aux conditions définies dans la présente ordonnance. | |
Les autorités publiques peuvent soumettre la réutilisation des | overeenkomstig de voorwaarden omschreven in deze ordonnantie. |
documents à des conditions supplémentaires, comme définies aux | De overheden kunnen het hergebruik van de documenten aan bijkomende |
articles 14 et 15 de la présente ordonnance. | voorwaarden onderwerpen, zoals bepaald in artikelen 14 en 15 van deze ordonnantie. |
Les documents pour lesquels les bibliothèques, y compris les | Documenten waarvoor intellectuele eigendomsrechten berusten bij |
bibliothèques universitaires, les musées et les archives sont | bibliotheken, met inbegrip van universiteitsbibliotheken, musea en |
titulaires de droits de propriété intellectuelle et donnent leur | archieven en waarvoor zij het hergebruik toestaan, mogen worden |
autorisation de réutilisation, peuvent être réutilisés à des fins | hergebruikt voor commerciële of niet-commerciële doeleinden |
commerciales ou non commerciales, conformément aux conditions | overeenkomstig de in deze ordonnantie omschreven voorwaarden. |
déterminées dans la présente ordonnance. | |
Art. 5.Un document qui comporte des données à caractère personnel ne |
Art. 5.Een document dat persoonsgegevens bevat, mag slechts |
peut être réutilisé qu'à la condition préalable que l'autorité | hergebruikt worden op de voorafgaande voorwaarde dat de overheid de |
publique ait pris les mesures de précaution nécessaires afin | nodige voorzorgsmaatregelen genomen heeft om de identiteit van de |
d'occulter l'identité de la personne à laquelle les données à | persoon op wie de persoonsgegevens betrekking hebben te verhullen, |
caractère personnel ont trait, en particulier en rendant les | meer bepaald door de informatie anoniem te maken, overeenkomstig de |
informations anonymes, conformément à la définition donnée à l'article | definitie opgenomen in artikel 1, 5°, van het koninklijk besluit van |
1er, 5°, de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la | 13 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
l'égard des traitements de données à caractère personnel. | verwerking van persoonsgegevens. |
CHAPITRE III. - Demandes de réutilisation | HOOFDSTUK III. - Verzoeken om hergebruik |
Art. 6.L'autorité publique gère les demandes de réutilisation et met |
Art. 6.De overheid behandelt de verzoeken om hergebruik en stelt de |
le document à la disposition du demandeur en vue de la réutilisation, | verzoeker de documenten ter beschikking voor hergebruik, waar mogelijk |
si possible et s'il y a lieu sous forme électronique. | en passend langs elektronische weg. |
Si l'obtention du document requiert l'emploi d'une licence, l'autorité | Indien het verkrijgen van het document het gebruik van een licentie |
publique sollicitée par la demande de réutilisation en envoie au | vereist, stuurt de overheid waaraan het verzoek om hergebruik gericht |
demandeur un exemplaire standard. Les conditions contenues dans la | wordt, een standaardexemplaar naar de aanvrager. De voorwaarden vervat |
licence ne limitent pas indûment les possibilités de réutilisation et | in de licentie mogen de mogelijkheden tot hergebruik niet nodeloos |
ne sont pas utilisées pour restreindre la concurrence. | beperken noch gebruikt worden om de mededinging aan banden te leggen. |
L'autorité publique peut, à tout moment et de manière unilatérale, | De overheid kan de licentie steeds en eenzijdig opzeggen, zonder recht |
mettre fin à la licence, sans donner droit à un quelconque | te geven op een schadevergoeding, als de aanvrager niet voldoet aan |
dédommagement, si le demandeur ne respecte pas une ou plusieurs | één of verschillende voorwaarden van de licentie. |
conditions de la licence. L'autorité publique traite la demande et fournit le document au demandeur en vue de la réutilisation ou, si une licence est nécessaire, présente au demandeur l'offre de licence définitive dans un délai maximal de vingt jours ouvrables à compter de la réception de la demande. Ce délai peut être prolongé de vingt jours ouvrables supplémentaires pour des demandes importantes ou complexes. En pareils cas, dans les trois semaines qui suivent la demande initiale, le demandeur est informé qu'un délai supplémentaire est nécessaire pour traiter la demande. Toute décision relative à la réutilisation des documents notifiée au demandeur indique les voies éventuelles de recours, les instances compétentes pour en connaître ainsi que les formes et délais à respecter. A défaut de ces indications, le délai de prescription pour introduire le recours ne prend pas cours. | De overheid behandelt het verzoek en verstrekt de verzoeker de documenten voor hergebruik of stelt, indien een licentie is vereist, het licentieaanbod aan de aanvrager op binnen een termijn van ten hoogste 20 werkdagen na de ontvangst van het verzoek. Voor uitgebreide of ingewikkelde verzoeken kan deze termijn met 20 werkdagen worden verlengd. In dat geval wordt de aanvrager er binnen drie weken na zijn oorspronkelijk verzoek van in kennis gesteld dat de behandeling van zijn verzoek meer tijd zal vergen. Elke beslissing met betrekking tot het hergebruik van documenten die ter kennis wordt gebracht van de aanvrager vermeldt de eventuele beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep moet worden ingesteld en de geldende termijnen. Bij ontstentenis van deze vermelding neemt de verjaringstermijn voor het indienen van het beroep geen aanvang. |
Art. 7.§ 1er. Dans le cadre de la réutilisation des documents, la |
Art. 7.§ 1. In het kader van het hergebruik van documenten is de |
Commission d'accès aux documents administratifs visée à l'article 19 | Commissie voor de toegang tot documenten, bedoeld in artikel 19 van de |
de l'ordonnance du 30 mars 1995 relative à la publicité de | ordonnantie van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur, |
l'administration est compétente pour connaître des recours à | bevoegd voor beroepen ingesteld tegen een beslissing tot |
l'encontre d'une décision de mise à disposition des documents, en cas | terbeschikkingstelling van documenten, in geval van weigering tot |
de refus d'exécuter une décision, ou en raison de toute autre | uitvoering van een beslissing of wegens elke andere moeilijkheid die |
difficulté qui est rencontrée dans l'exercice des droits que confère | zich voordoet bij de uitoefening van de rechten waarin deze or- |
la présente ordonnance. | donnantie voorziet. |
§ 2. La Commission exerce cette compétence en toute impartialité et | § 2. De Commissie oefent deze bevoegdheid onpartijdig en ongebonden |
neutralité. Lors du traitement des recours, elle ne peut recevoir | uit. Tijdens de behandeling van de beroepen mag ze geen enkele |
aucune instruction. | richtlijn krijgen. |
Art. 8.A peine de forclusion, le recours doit être introduit par |
Art. 8.Op straffe van niet-ontvankelijkheid, moet het beroep |
écrit dans un délai de trente jours calendrier qui commence à courir à partir du fait qui engendre le recours. Art. 9.La Commission informe immédiatement l'autorité publique concernée du recours et envoie simultanément un avis de réception à la personne qui a formé le recours. Art. 10.La Commission statue sur le recours dans les plus brefs délais et notifie sa décision par écrit à la personne qui a formé le recours et à l'autorité publique concernée dans un délai de trente jours à dater de la réception du recours. Art. 11.L'autorité publique concernée exécute la décision accueillant le recours dans les meilleurs délais et, au plus tard, dans les quinze jours. Art. 12.La Commission peut, lorsqu'elle est saisie d'un recours, consulter sur place toutes informations utiles ou se les faire communiquer par l'autorité publique concernée. Elle peut entendre toutes les parties et tous les experts concernés et demander des informations complémentaires aux membres du personnel de l'autorité publique. |
schriftelijk worden ingediend binnen een termijn van dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf het feit dat aanleiding geeft tot het beroep. Art. 9.De Commissie stelt de betrokken overheid onmiddellijk op de hoogte van het beroep en stuurt tegelijk een bericht van ontvangst naar de persoon die het beroep heeft ingesteld. Art. 10.De Commissie spreekt zich zo spoedig mogelijk uit over het beroep en deelt haar beslissing uiterlijk binnen dertig dagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het beroep, schriftelijk mee aan de persoon die het beroep heeft ingesteld en aan de betrokken overheid. Art. 11.De beslissing waarbij het beroep is aangenomen wordt zo spoedig mogelijk uitgevoerd door de betrokken overheid, uiterlijk binnen vijftien dagen. Art. 12.Als een beroep bij de Commissie ingesteld wordt, kan zij ter plaatse inzage nemen van alle nuttige gegevens of ze zich door de betrokken overheid laten meedelen. Ze kan alle betrokken partijen en deskundigen horen en de personeelsleden van de overheid verzoeken om aanvullende gegevens. |
CHAPITRE IV. - Conditions de réutilisation | HOOFDSTUK IV. - Hergebruiksvoorwaarden |
Art. 13.§ 1er. L'autorité publique met à disposition les documents |
Art. 13.§ 1. De overheid stelt documenten ter beschikking in een |
sous une forme et une langue préexistantes sans que cela entraîne d' | bestaande vorm en taal zonder dat dit de verplichting met zich |
obligation de créer, d'adapter ou de fournir des extraits de documents | meebrengt om uittreksels uit documenten te moeten aanmaken, aanpassen |
qui engendrerait des efforts disproportionnés dépassant la simple manipulation. § 2. Dans toute la mesure du possible, l'autorité met à disposition les documents dans des formats ouverts et lisibles par machine et accompagnés de leurs métadonnées. Ces formats et métadonnées doivent répondre à des normes formelles ouvertes au sens de la présente ordonnance. § 3. Les autorités publiques ne sont pas tenues de pour- suivre la production de documents en vue de leur réutilisation. Toutefois, elles sont tenues de rendre leurs décisions publiques dans les meilleurs délais. | of aanleveren die een onevenredig grote inspanning zou vereisen die verder gaat dan een eenvoudige handeling. § 2. In de mate van het mogelijke stelt de overheid documenten ter beschikking in open formaten en machinaal leesbaar met de bijhorende metadata. Deze formaten en metadata dienen te beantwoorden aan de formele open standaarden in de zin van deze ordonnantie. § 3. De overheden zijn niet verplicht de aanmaak van documenten voort te zetten met het oog op het hergebruik ervan. Ze zijn echter verplicht zo spoedig mogelijk hun beslissingen bekend te maken. |
§ 4. Les conditions applicables à la réutilisation des documents | § 4. De wijze waarop documenten voor hergebruik ter beschikking worden |
doivent être rendues publiques préalablement, et de préférence par | gesteld worden voorafgaandelijk bekendgemaakt, bij voorkeur op |
voie électronique. | elektronische wijze. |
Art. 14.§ 1er. Une redevance peut être demandée pour la mise à |
Art. 14.§ 1. Een vergoeding kan gevraagd worden voor het ter |
disposition d'un document. | beschikking stellen van een document. |
§ 2. Lorsqu'une redevance est prélevée, elle ne peut couvrir que les | § 2. Wanneer een vergoeding wordt gevraagd, blijft deze vergoeding |
coûts marginaux de reproduction, de mise à disposition et de | beperkt tot de marginale vermenigvuldigings-, verstrekkings- en |
diffusion. | verspreidingskosten. |
§ 3. Lorsque l'autorité publique applique un système de redevance type | § 3. Wanneer een overheid een systeem van standaard- vergoedingen |
(standard) pour la réutilisation des documents, le montant effectif et | toepast voor het hergebruik van documenten, worden het effectieve |
la base de calcul doivent être préalablement mis à disposition, de | bedrag en de berekeningsgrondslag voorafgaandelijk bij voorkeur op |
préférence par voie électronique. | elektronische wijze ter beschikking gesteld. |
§ 4. Lorsqu'une redevance est exigée, le demandeur peut, sur simple | § 4. Wanneer een overheid een specifieke standaard- vergoeding vraagt, |
demande, être informé par l'autorité publique concernée de la base de | dan geeft ze aan met welke factoren rekening wordt gehouden bij de |
calcul ainsi que des facteurs pris en compte dans le calcul de la | berekening van die vergoedingen. |
redevance. Si les documents sont disponibles en ligne, la publication du système | Indien een document online beschikbaar is moet het systeem van |
de redevance doit être assurée également par voie électronique. | standaardvergoeding tevens elektronisch beschikbaar zijn. |
La restriction visée au § 2 ne s'applique pas aux : a) autorités publiques qui sont tenues par la loi de générer des recettes destinées à couvrir une part substantielle des coûts liés à l'accomplissement de leurs missions de service public; b) bibliothèques, y compris aux bibliothèques universitaires, aux musées et aux archives. Dans les cas visés au point a), les autorités calculent le montant total des redevances selon des critères objectifs, transparents et vérifiables à l'avance. Le total des recettes provenant de la fourniture et des autorisations de réutilisation des documents pendant la période à calculer ne dépasse pas le coût de la collecte, de la production, de la reproduction et de la diffusion, tout en permettant un retour sur investissement raisonnable. | De beperking van § 2 geldt niet voor : a) overheden die wettelijk verplicht zijn inkomsten te genereren om een aanzienlijk deel van de kosten van de uitoefening van hun openbare taken te dekken; b) bibliotheken, met inbegrip van universiteitsbibliotheken, musea en archieven. Onder de in a) bedoelde gevallen, berekenen de betrokken overheden de totale vergoeding aan de hand van vooraf vastgestelde objectieve, transparante en controleerbare criteria. De totale inkomsten van die overheden uit het verstrekken en het verlenen van toestemming voor hergebruik van documenten mogen over de desbetreffende berekeningsperiode genomen niet hoger zijn dan de kosten van de verzameling, productie, vermenigvuldiging en verspreiding, vermeerderd |
Dans les cas visés au point b), les bibliothèques, y compris les | met een redelijk rendement op investeringen. |
bibliothèques universitaires, les musées et les archives, peuvent | Onder de in b) bedoelde gevallen, mogen de bibliotheken, inbegrepen de |
prélever des redevances dont le montant ne peut toutefois dépasser le | universitaire bibliotheken, musea en archieven inkomsten halen waarvan |
coût de la collecte, de la production, de la reproduction, de la | de kost niet hoger mag zijn dan de kosten voor de verzameling, |
diffusion, de la conservation et de l'acquisition des droits, calculés | productie, vermenigvuldiging, verspreiding, conservering en |
selon la période comptable appropriée, tout en permettant un retour | vereffening van rechten, vermeerderd met een redelijk rendement op |
sur investissement raisonnable. | investeringen, en dit volgens de desbetreffende boekhoud- periode. |
§ 5. Le calcul des redevances s'effectue conformément aux principes | § 5. De vergoeding wordt berekend overeenkomstig de boekhoudkundige |
comptables applicables aux autorités publiques concernées. | beginselen die op de betrokken openbare overheden van toepassing zijn. |
Art. 15.Les autorités peuvent autoriser une réutilisation |
Art. 15.De overheid kan toestemming geven voor onvoorwaardelijk |
inconditionnelle ou imposer des conditions, si nécessaire par le biais | hergebruik of kan voorwaarden opleggen, indien nodig door middel van |
d'une licence. | een licentie. |
Ces conditions ne peuvent pas limiter inutilement les possibilités de | Deze voorwaarden mogen de mogelijkheden tot hergebruik niet nodeloos |
réutilisation, ni être utilisées pour restreindre la concurrence. | beperken, noch gebruikt worden om de mededinging te beperken. |
Les différentes licences types seront fixées par le gouvernement dans | De verschillende standaardlicenties zullen door de regering in een |
un arrêté. | besluit vastgelegd worden. |
CHAPITRE V. - Non-discrimination, libre concurrence et transparence
Art. 16.§ 1er. Toute condition applicable en matière de réutilisation des documents ne peut être discriminatoire pour des catégories comparables de réutilisation ou de demandeurs. § 2. Lorsque l'autorité publique réutilise des documents dans le cadre de ses activités commerciales étrangères à sa mission de service public, les conditions tarifaires et autres applicables à la fourniture des documents destinés à ces activités sont les mêmes que pour les autres utilisateurs. Art. 17.§ 1er. Les accords d'exclusivité de réutilisation sont interdits, à moins qu'ils ne s'avèrent nécessaires pour la prestation d'un service d'intérêt général. Excepté pour ce qui concerne la numérisation des ressources culturelles, lorsqu'un droit d'exclusivité est accordé dans l'intérêt général, le bien-fondé de celui-ci fait l'objet, tous les trois ans au moins, d'un examen d'opportunité effectué par l'autorité publique qui a octroyé le droit d'exclusivité ou qui est titulaire du droit d'exclusivité. Tout droit exclusif de réutilisation, accordé après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, doit être transparent et rendu public à l'initiative de l'autorité qui l'accorde. § 2. La période d'exclusivité accordée pour la numérisation des ressources culturelles ne dépasse pas, en général, dix ans. Lorsque ladite durée est supérieure à dix ans, elle fait l'objet d'un réexamen au cours de la onzième année et ensuite, le cas échéant, tous les sept ans. Dans le cas d'un droit d'exclusivité visé au premier alinéa, une copie |
HOOFDSTUK V. - Discriminatieverbod, vrije concurrentie en transparantie
Art. 16.§ 1. Elke voorwaarde voor het hergebruik van documenten mag niet discriminerend zijn voor vergelijkbare categorieën van hergebruik of aanvragers. § 2. Als de overheid documenten hergebruikt in het ka- der van handelsactiviteiten die buiten haar openbaredienst- opdrachten vallen, zijn de tariefvoorwaarden en overige voorwaarden die van toepassing zijn op de verstrekking van de documenten die voor deze activiteiten bestemd zijn dezelfde als voor de overige gebruikers. Art. 17.§ 1. Exclusiviteitsregelingen inzake hergebruik zijn verboden tenzij blijkt dat ze noodzakelijk zijn voor het verlenen van een dienst van algemeen belang. Met uitzondering van het geval van digitalisering van culturele hulpbronnen dient, als een exclusiviteitsrecht verleend wordt in het algemeen belang de overheid die het exclusiviteitsrecht heeft verleend of die er houder van is minstens om de drie jaar na te gaan of de redenen daarvoor nog steeds geldig zijn. Elk exclusief recht op hergebruik dat verleend is na de inwerkingtreding van deze ordonnantie moet transparant zijn en bekendgemaakt worden op initiatief van de overheid die het verleent. § 2. Wanneer een exclusief recht betrekking heeft op de digitalisering van culturele hulpbronnen, is de periode van exclusiviteit in het algemeen niet langer dan tien jaar. Als die periode meer dan tien jaar bedraagt, wordt de duur ervan tijdens het elfde jaar en, indien van toepassing, daarna om de zeven jaar, getoetst. |
des ressources culturelles numérisées est adressée gratuitement à | In geval van een in het eerste lid bedoeld exclusief recht, wordt in |
l'autorité publique dans le cadre des accords conclus. A l'expiration | de desbetreffende overeenkomst vastgesteld dat de desbetreffende |
de la période d'exclusivité, ladite copie est mise à disposition à des | overheid gratis een kopie van de gedigitaliseerde culturele |
fins de réutilisation. | hulpbronnen krijgt. Die kopie is na afloop van de |
§ 3. Les accords d'exclusivité en vigueur le 1er juillet 2005, hormis | exclusiviteitsperiode beschikbaar voor hergebruik. |
ceux bénéficiant de l'exception visée au § 1er du présent article, | § 3. De exclusiviteitsregelingen die al bestaan op 1 juli 2005, |
prennent fin à l'échéance de leur validité ou, en tout état de cause, | vervallen na afloop van de geldigheidsduur ervan of, in ieder geval, |
au plus tard le 31 décembre 2008. | uiterlijk 31 december 2008, behalve als zij in aanmerking komen voor |
de uitzondering bedoeld in § 1 van dit artikel. | |
§ 4. Sans préjudice du § 3, les accords d'exclusivité en vigueur le 17 | § 4. Onverminderd § 3 worden exclusiviteitsregelingen die al bestaan |
juillet 2013 qui ne relèvent pas des exceptions prévues au § 1er | op 17 juli 2013 en die niet voor een uitzondering uit hoofde van § 1 |
prennent fin à la date d'échéance du contrat ou, en tout état de | in aanmerking komen, aan het eind van het contract of in elk geval |
cause, au plus tard le 18 juillet 2043. | uiterlijk 18 juli 2043 beëindigd. |
CHAPITRE VI. - Dispositions pratiques | HOOFDSTUK VI. - Praktische regelingen |
Art. 18.Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale adopte des |
Art. 18.De Brusselse Hoofdstedelijke Regering stelt praktische |
dispositions pratiques pour faciliter la recherche de documents | regelingen vast die het zoeken naar voor hergebruik beschikbare |
disponibles à des fins de réutilisation. | documenten vereenvoudigen. |
Cela peut prendre la forme de listes de ressources accompagnées des métadonnées pertinentes, du chemin d'accès aux données elles-mêmes, ou de conditions éventuelles, accessibles en ligne sous un format ouvert lisible par machine. Les autorités facilitent la recherche interlinguistique des documents. Art. 19.Le Gouvernement décide de la création d'un portail régional qui donne accès aux documents administratifs mis à disposition par les autorités publiques à des fins de réutilisation, et de confier une mission de mise en oeuvre de la présente ordonnance et du portail régional à une administration ou une structure publique. Il peut désigner les organismes qui feront partie de cette plate-forme. |
Dit kan de vorm nemen van overzichtslijsten van bronnen gelinkt met pertinente metagegevens, het toegangspad naar de gegevens zelf, de eventuele specifieke voorwaarden, en dit via internet toegankelijk in een voor machines leesbaar open formaat. De overheden vergemakkelijken het taaloverschrijdend zoeken naar documenten. Art. 19.De Regering beslist om een gewestelijke portaalsite te creëren die toegang biedt tot de bestuursdocumenten die door overheden voor hergebruik ter beschikking worden gesteld en een missie toe te vertrouwen aan een administratie of publieke structuur voor uitvoering van deze ordonnantie en het gewestelijk portaal. De Regering kan de instellingen aanduiden die deel zullen uitmaken van dit platform. |
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoire et abrogatoire | HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en opheffende bepalingen |
Art. 20.Les recours introduits avant la date d'entrée en vigueur de |
Art. 20.De beroepen die vóór de datum van inwerkingtreding van deze |
la présente ordonnance continueront à être traités conformément aux | ordonnantie werden ingediend, zullen verder afgehandeld worden |
dispositions applicables de l'ordonnance du 6 mars 2008 transposant la | overeenkomstig de toepasselijke bepalingen van de ordonnantie van 6 |
Directive 2003/98/ CE du Parlement européen et du Conseil du 17 | maart 2008 tot omzetting van Richtlijn 2003/98/EG van het Europees |
novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur | Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van |
public, et conformément aux dispositions de la Directive 2013/37/UE du | overheidsinformatie en overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 modifiant la | 2013/37/EU van het Europese Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot |
Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 | wijziging van Richtlijn 2003/98/ EG van het Europees Parlement en de |
novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur | Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van |
public. | overheidsinformatie. |
Jusqu'à la mise en oeuvre de l'arrêté mentionné dans l'article 15, les | Tot de inwerkingtreding van het in artikel 15 bedoelde besluit |
administrations utilisent la licence bruxelloise existante « Licence | gebruiken de administraties de bestaande Brusselse « Licence |
ouverte/Open Licence du 3/2/14 ». | ouverte/Open Licence van 3/2/14 ». |
Art. 21.L'ordonnance du 6 mars 2008 portant transposition de la |
Art. 21.De ordonnantie van 6 maart 2008 houdende omzetting van |
Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 | Richtlijn 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 |
novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur | november 2003 inzake het hergebruik van overheidsinformatie wordt |
public, est abrogée. | opgeheven. |
Art. 22.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 22.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag van de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 octobre 2016. | Brussel, 27 oktober 2016. |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
scientifique et de la Propreté publique | Netheid |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement | Ontwikkelingssamenwerking |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie | Tewerkstelling, Economie enBrandbestrijding |
et l'Aide médicale urgente | en Dringende Medische Hulp |
P. SMET | P. SMET |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
la Mobilité et des Travaux publics | Mobiliteit en Openbare Werken |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2015-2016 | Gewone zitting 2015-2016 |
A-360/1 Projet d'ordonnance | A-360/1 Ontwerp van ordonnantie |
Session ordinaire 2016-2017 | Gewone zitting 2016-2017 |
A-360/2 Rapport | A-360/2 Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 7 octobre 2016. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 7 oktober 2016. |