Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Ordonnance du 27/06/2002
← Retour vers "Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et le grand-duché de Luxembourg, fait à Luxembourg le 29 octobre 2001. - Addendum "
Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et le grand-duché de Luxembourg, fait à Luxembourg le 29 octobre 2001. - Addendum Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Groothertogdom Luxemburg, opgemaakt te Luxemburg op 29 oktober 2001. - Addendum
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
27 JUIN 2002. - Ordonnance portant assentiment à l'Accord de 27 JUNI 2002. - Ordonnantie houdende instemming met het
coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et le grand-duché de Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het
Luxembourg, fait à Luxembourg le 29 octobre 2001. - Addendum Groothertogdom Luxemburg, opgemaakt te Luxemburg op 29 oktober 2001. - Addendum
L'Accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et le De onderstaande samenwerkinsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk
grand-duché de Luxembourg ci-dessous est annexé à l'ordonnance reprise Gewest en het Groothertogdom Luxemburg is bij het voornoemde
sous rubrique, publiée dans le Moniteur belge du 16 juillet 2002, page ordonnantie te voegen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16
31635. juli 2002, blz. 31635.
Accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et le Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het
grand-duché de Luxembourg Groothertogdom Luxemburg
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, d'une part, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, enerzijds,
et en
Le Gouvernement du grand-duché de Luxembourg, d'autre part, De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, anderzijds,
ci-après dénommés « les Parties », hierna « de Partijen » genoemd,
Vu les liens d'amitié historiques qui unissent le Royaume de Belgique Gelet op de historische vriendschappelijke banden die het Koninkrijk
et le grand-duché de Luxembourg; België en het Groothertogdom Luxemburg vernigen;
Vu les excellentes relations bilatérales qu'entretiennent les deux Gelet op de excellente bilaterale betrekkingen die beide landen
pays; onderhouden;
Vu la Convention du 25 juillet 1921 instituant l'Union économique Gelet op de Conventie van 25 juli 1921 tot oprichting van de
belgo-luxembourgeoise; Belgisch-Luxemburgse Economische Unie;
Vu les différentes réformes institutionnelles belges, Gelet op de verschillende Belgische hervormingen van de instellingen,
Sont convenus de ce qui suit : Zijn overeengekomen wat volgt :

Article 1er.Les Parties pourront mettre en oeuvre une coopération

Artikel 1.De Partijen kunnen een samenwerking opzetten voor alle

dans l'ensemble des matières de la compétence de la Région de aangelegenheden die tot de bevoegdheid behoren van het Brussels
Bruxelles-Capitale qui recouvre actuellement tout ou partie des Hoofdstedelijke Gewest die momenteel volledig of gedeeltelijk de
matières suivantes : l'aménagement du territoire et la protection du volgende aangelegenheden dekt : de ruimtelijke ordening en de
patrimoine, l'environnement et la politique de l'eau, la rénovation bescherming van het erfgoed, het leefmilieu en het waterbeleid, de
rurale et la conservation de la nature, le logement, la politique landinrichting en het natuurbehoud, de huisvesting, het
agricole, l'économie et le commerce extérieur, la politique de landbouwbeleid, de economie en de buitenlandse handel, het
l'énergie, les pouvoirs subordonnés, la politique de l'emploi, les energiebeleid, de ondergeschikte besturen, het tewerkstellingsbeleid,
travaux publics et le transport, la recherche scientifique. de openbare werken en het vervoer, het wetenschappelijk onderzoek.

Art. 2.Les Parties mettront prioritairement en oeuvre leur

Art. 2.De Partijen zetten bij voorrang hun samenwerking op in de

coppération dans les domaines suivants : onderstaande sectoren :
- l'économie et le commerce extérieur; - de econommie en de buitenlandse handel;
- l'emploi; - de tewerkstelling;
- le transport; - het vervoer;
- la prévention de la criminalité urbaine; - de preventie van de stedelijke criminaliteit;
- la recherche scientifique. - het wetenschappelijk onderzoek.

Art. 3.Les deux Parties s'efforceront de développer leurs relations

Art. 3.De twee Partijen zullen zich erop toeleggen hun bilaterale

économiques bilatérales, en ce compris les aspects économiques du economische betrekkingen te ontwikkelen, met inbegrip van de
tourisme, et d'intensifier leur coopération dans le domaine du economische aspecten van het toerisme, en hun samenwerking inzake de
commerce extérieur pour lequel elles s'engagent à maintenir, pour ce buitenlandse handel te versterken waar zij zich ertoe verbinden, voor
qui les concerne, les droits et obligations contenus dans l'accord de wat hen betreft, de rechten en plichten te behouden, zoals vermeld in
collaboration du 11 avril 1995 entre les instances luxembourgeoises et het samenwerkingsakkoord van 11 april 1995 tussen de Luxemburgse
instanties en de Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel, waarvan de
l'Office belge du commerce extérieur, dont la responsabilité est verantwoordelijkheid wordt overgeheveld naar de Belgische Gewesten
transférée aux Régions belges à partir du 1er janvier 2002. vanaf 1 januari 2002.

Art. 4.En matière d'emploi, les Parties encourageront les échanges

Art. 4.Inzake tewerkstelling, zullen de Partijen de uitwisseling van

d'expériences et d'informations concernant leur politique respective ervaringen en inluchtingen aanmoedigen, met betrekking tot hun
dans ce domaine. respectievelijk beleid ter zake.

Art. 5.Les deux Parties s'efforceront de resserrer leurs liens en

Art. 5.Beide Partijen zullen er zich op toeleggen hun banden nauwer

tant que capitales européennes en développant les moyens de aan te halen als Europese hoofdsteden, via de ontwikkeling van de
communication enter elles, principalement la liaison ferroviaire entre onderlingen communicatiemiddelen, voornamelijk de spoorverbinding
Bruxelles et Luxembourg. tussen Brussel en Luxemburg.

Art. 6.En ce qui concerne la prévention de la criminalité urbaine, la

Art. 6.Met betrekking tot de preventie van de stdelijke

coopération entre les Parties se concentrera sur leurs politiques de criminaliteit, zal de samenwerking tussen de Partijen zich toespitsen
prévention en la matière, via entre autres un échange d'informations op hun preventiebeleid ter zake, via onder meer een uitwisseling van
et d'expériences. informatie en ervaring.

Art. 7.En matière de recherche scientifique, les Parties veilleront à

Art. 7.Inzake wetenschappelijk onderzoek zullen de Partijen erop

établir des synergies entre leurs différents acteurs, tant toezien synergieën uit te werken tussen de diverse actoren, zowel
institutionnels qu'académiques ou économiques. institutioneel, als academisch of economisch.

Art. 8.Le présent Accord entrera en vigueur à la date de réception

Art. 8.Onderhavig Akkoord wordt van kracht op de dag van ontvangst

par la voie diplomatique de la dernière des notifications, par via de diplomatieke weg van de laatste kennisgevingen, waardoor de
laquelle les Parties se seront informées mutuellement de partijen elkaar op de hoogte zullen gesteld hebben van de voltooiing
l'accomplissement des procédures internes pour son entrée en vigueur. van de interne procedures voor de inwerkingtreding ervan.
L'Accord est conclu pour une période de cinq ans et sera prorogé Onderhavig Akkoord wordt afgesloten voor een periode van vijf jaar en
tacitement pour des périodes successives de deux ans, à moins que wordt stilzwijgend verlengd door opeenvolgende periodes van twee jaar,
l'une des Parties ne le dénonce par écrit au moins six mois avant behalve indien een van de Partijen dit schriftelijk afzegt minstens
l'expiration de la période de validité. zes maanden voor het verstrijken van de geldigheidsduur.
Fait à Luxembourg, le 29 octobre 2001, en deux exemplaires, en langues Opgemaakt te Luxemburg, op 29 oktober 2001, in twee exemplaren, in de
néerlandaise et française, chaque exemplaire faisant également foi. Franse en Nederlandse taal, waarvan elk exemplaar eveneens rechtsgeldig is.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
F.-X. de DONNEA, F.-X. de DONNEA,
Ministre-Président Minister-President
Pour le Gouvernement du grand-duché de Luxembourg : Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg :
L. POLFER, L. POLFER,
Ministre des Affaires étrangères et du Commerce extérieur Minister van Buitenlandse Zaken
G. VANHENGEL, G. VANHENGEL,
Ministre des Relations extérieures Minister van Externe Betrekkingen
^