Ordonnance modifiant l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi | Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 4 september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op het vlak van de tewerkstelling |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 JANVIER 2022. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 4 septembre | 27 JANUARI 2022. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 4 |
2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de | september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke |
traitement en matière d'emploi | behandeling op het vlak van de tewerkstelling |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.A l'article 2 de l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à |
Art. 2.In artikel 2 van de ordonnantie van 4 september 2008 |
la lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en | betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op |
matière d'emploi, les modifications suivantes sont apportées : | het vlak van de tewerkstelling, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le mot « partiellement » est inséré entre le mot « transpose » et | 1° het woord « gedeeltelijk » wordt ingevoegd tussen het woord « zet » |
les mots « en ce qui concerne l'emploi » ; | en het woord « wat » ; |
2° cet article est complété par un 4°, rédigé comme suit : | 2° dit artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 4°, luidend : |
« 4° la Directive 2006/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 | « 4° Richtlijn 2006/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 |
juillet 2006 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité des | juli 2006 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke |
chances et de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en | kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en |
matière d'emploi et de travail (refonte). ». | beroep (herschikking). ». |
Art. 3.L'article 4 de la même ordonnance est complété par un 14° |
Art. 3.Artikel 4 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met de |
comme suit : | bepalingen onder 14°, luidende : |
« 14° rémunération : le salaire ou traitement ordinaire de base ou | « 14° beloning : het gewone basis- of minimumloon of -salaris en alle |
minimal et tout autre avantage, payés directement ou indirectement, en | overige voordelen in geld of in natura die de werknemer direct of |
espèces ou en nature, par l'employeur au travailleur en raison de | indirect, uit hoofde van zijn dienstbetrekking, van zijn werkgever |
l'emploi de ce dernier. ». | ontvangt. ». |
Art. 4.L'article 7, § 1er, de la même ordonnance est complété par un |
Art. 4.Artikel 7, § 1 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met |
alinéa rédigé comme suit : | een lid, luidende : |
« Dans la limite de la politique régionale de l'emploi, lorsqu'un | « Binnen de perken van het kader van het gewestelijke |
système de classification professionnelle est utilisé pour la | tewerkstellingsbeleid, wanneer voor de vaststelling van de beloning |
détermination des rémunérations, ce système est fondé sur des critères | gebruik wordt gemaakt van een systeem van werkclassificatie, moet dit |
communs aux travailleurs masculins et féminins et est établi de | systeem berusten op criteria die voor mannelijke en vrouwelijke |
werknemers hetzelfde zijn, en zodanig zijn opgezet dat elke | |
manière à exclure les discriminations directes ou indirectes fondées | rechtstreekse of onrechtstreekse discriminatie op grond van geslacht |
sur le sexe. ». | is uitgesloten. ». |
Art. 5.Dans l'article 23 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 5.In artikel 23 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le paragraphe 2, alinéa 1, 1°, les mots « conformément aux | a) in paragraaf 2, eerste lid, 1°, worden de woorden « overeenkomstig |
procédures en vigueur » sont supprimés ; | de geldende procedures » opgeheven ; |
b) dans le paragraphe 2, alinéa 1, 2°, les mots « auprès de l'instance | b) in paragraaf 2, eerste lid, 2°, worden de woorden « bij de |
ou de l'organisation où a eu lieu la discrimination » sont insérés | instantie of organisatie waar de discriminatie plaatsvond » ingevoegd |
entre les mots « la personne concernée » et les mots « par un | tussen de woorden « van de persoon » en de woorden « door een |
groupement d'intérêts » ; | belangenvereniging » ; |
c) dans le paragraphe 2, alinéa 1, le 4° est complété par les mots « | c) in paragraaf 2, eerste lid, 4°, wordt de bepaling aangevuld met de |
ou une action en justice intentée par un organe ou un groupement | woorden « of een rechtsvordering ingesteld door een orgaan of een |
d'intérêts avec l'accord de la personne concernée par l'infraction | belangenvereniging in eigen naam met toestemming van de persoon op wie |
alléguée » ; | de vermeende inbreuk betrekking heeft » ; |
d) dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est abrogé ; | d) in paragraaf 2 wordt het tweede lid opgeheven ; |
e) le paragraphe 2 est complété par les 5°, 6°, 7° et 8° rédigés comme | e) paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepalingen onder 5°, 6°, 7° en |
suit : | 8°, luidende : |
« 5° une plainte ou un signalement introduits par la personne | « 5° een klacht of melding ingediend door de betrokken persoon bij een |
concernée auprès d'un organe tel que visé à l'article 15 ou d'un | orgaan zoals bedoeld in artikel 15 of bij een belangenvereniging zoals |
groupement d'intérêts visé à l'article 27 ; | bedoeld in artikel 27 ; |
6° un signalement, une déclaration ou une plainte introduits auprès | 6° een melding of een aangifte gedaan of een klacht ingediend bij de |
des fonctionnaires chargés du contrôle ; | met toezicht belaste ambtenaren ; |
7° une déclaration faite auprès des services de police, une plainte | 7° een aangifte gedaan bij de politiediensten, een klacht met |
avec constitution de partie civile déposée auprès du juge | burgerlijke partijstelling ingediend bij de onderzoeksrechter of een |
d'instruction ou une notification faite au procureur du Roi ou à l'auditeur du travail ; | kennisgave gedaan aan de Procureur des Konings of de arbeidsauditeur ; |
8° un signalement fait ou une plainte déposée auprès d'un service qui | 8° een melding gedaan of een klacht ingediend bij een dienst die |
contrôle les actes et le fonctionnement des administrations publiques | toeziet op de handelingen en de werking van administratieve overheden |
ou des instances administratives ou qui intervient en vue de parvenir | of bestuursinstanties of die optreedt met het oog op |
à une résolution extrajudiciaire des litiges. » ; | buitengerechtelijke geschillenbeslechting. » ; |
f) le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | f) paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Pour pouvoir bénéficier de la protection visée au § 1er, la | « § 3. Om de bescherming bedoeld in § 1 te kunnen genieten moet de |
personne concernée par l'infraction alléguée doit démontrer : | persoon op wie de vermeende inbreuk betrekking heeft aantonen : |
1° qu'elle a fait un signalement, déposé une plainte ou intenté une | 1° dat er een melding werd gedaan of een klacht werd ingediend of een |
action en justice, visé au paragraphe 2, en raison d'une infraction à | rechtsvordering, zoals bedoeld in paragraaf 2, werd ingesteld wegens |
la présente ordonnance ; | een inbreuk op deze ordonnantie ; |
2° que la personne visée par cette plainte ou l'employeur a eu | 2° dat de persoon tegen wie deze klacht is gericht of de werkgever |
connaissance du signalement, de la plainte ou de l'action en justice. | afwist van deze melding, deze klacht of deze rechtsvordering. |
Ces éléments peuvent être démontrés par tous les moyens de preuve. » ; | Deze elementen mogen met alle bewijsmiddelen aangetoond worden. » ; |
g) le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | g) paragraaf 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. La protection visée au présent article est également | « § 5. De in dit artikel bedoelde bescherming is ook van toepassing op |
d'application aux personnes qui interviennent comme témoin, conseil, | de personen die optreden als getuige, raadgever, verdediger of |
défendeur ou soutien de la personne concernée. » ; | ondersteuner van de persoon in kwestie. » ; |
h) le paragraphe 6 est abrogé. | h) paragraaf 6 wordt opgeheven. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 janvier 2022. | Brussel, 27 januari 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het Imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition | en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2020-2021 | Gewone zitting 2020-2021 |
A-417/1 Projet d'ordonnance | A-417/1 Ontwerp van ordonnantie |
Session ordinaire 2021-2022 | Gewone zitting 2021-2022 |
A-417/2 Rapport | A-417/2 Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 21 janvier 2022. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 21 januari 2022 |