Ordonnance relative aux maisons de soins psychiatriques | Ordonnantie betreffende de psychiatrische verzorgingstehuizen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD |
23 NOVEMBRE 2023. - Ordonnance relative aux maisons de soins | 23 NOVEMBER 2023. - Ordonnantie betreffende de psychiatrische |
psychiatriques | verzorgingstehuizen |
L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce | De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, |
qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 135 de la Constitution. | artikel 135 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance et de ses arrêtés |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie en de |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsbesluiten ervan wordt verstaan onder: |
1° l'administration : les services du Collège réuni de la Commission | 1° de administratie: de diensten van het Verenigd College van de |
communautaire commune de Bruxelles-Capitale ; | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad; |
2° la section compétente : la section des institutions et services de | 2° de bevoegde afdeling: de afdeling instellingen en diensten voor |
santé mentale du Conseil consultatif, visée par l'ordonnance du 19 | geestelijke gezondheidszorg van de Adviesraad, bedoeld in de |
février 2009 relative au Conseil consultatif de la santé et de l'aide | ordonnantie van 19 februari 2009 betreffende de Adviesraad voor |
aux personnes de la Commission communautaire commune ; | gezondheids- en welzijnszorg van de Gemeenschappelijke |
3° le résident : la personne visée à l'article 3, § 2, nécessitant des | Gemeenschapscommissie; 3° de bewoner: de persoon bedoeld in artikel 3, § 2, die |
soins psychiatriques ; | psychiatrische zorg nodig heeft; |
4° le représentant : le représentant que le résident a désigné | 4° de vertegenwoordiger: de vertegenwoordiger die de bewoner heeft |
conformément à la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient ; | aangewezen overeenkomstig de wet van 22 augustus 2002 betreffende de |
rechten van de patiënt; | |
5° le gestionnaire : la ou les personnes morales exploitant et | 5° de beheerder: de rechtspersoon of rechtspersonen die een |
organisant une maison de soins psychiatriques. | psychiatrisch verzorgingstehuis uitbaten en organiseren. |
Art. 3.§ 1er. La présente ordonnance s'applique aux maisons de soins |
Art. 3.§ 1. Deze ordonnantie is van toepassing op de psychiatrische |
psychiatriques telles que définies au paragraphe 2. | verzorgingstehuizen zoals omschreven in paragraaf 2. |
§ 2. Une maison de soins psychiatriques est un lieu de soins | § 2. Een psychiatrisch verzorgingstehuis is een residentiële |
résidentiels s'adressant aux personnes majeures atteintes : | zorginrichting die gericht is op volwassenen met: |
1° d'un trouble psychiatrique chronique stabilisé ou ; | 1° een gestabiliseerde chronische psychiatrische stoornis of; |
2° d'un trouble psychiatrique chronique stabilisé et d'un handicap | 2° een gestabiliseerde chronische psychiatrische stoornis en een |
mental associé. | daarmee gepaard gaande mentale handicap. |
Les personnes visées à l'alinéa 1er remplissent en outre les | De in het eerste lid bedoelde personen vervullen bovendien de volgende |
conditions cumulatives suivantes : | cumulatieve voorwaarden: |
1° elles ont besoin d'un soutien journalier dans leur vie quotidienne | 1° door hun stoornis of hun handicap hebben ze dagelijks ondersteuning |
en raison de leur trouble ou de leur handicap mais n'ont pas besoin | nodig in hun dagelijks leven, maar ze hebben geen medische |
d'une présence médicale vingt-quatre heures sur vingt-quatre ; | aanwezigheid gedurende 24 uur per dag nodig; |
2° elles ne sont pas autonomes ou ne peuvent pas encore vivre de | 2° ze zijn niet zelfredzaam of kunnen nog niet zelfstandig wonen en |
manière autonome et ont besoin de proximité sous la forme d'une | hebben behoefte aan nabijheid in de vorm van een aanwezigheid die te |
présence disponible à tout moment ; | allen tijde beschikbaar is; |
3° elles ont besoin d'un soutien pour promouvoir leur inclusion et | 3° ze hebben ondersteuning nodig om hun inclusie in en deelname aan de |
leur participation à la société ; | samenleving te bevorderen; |
4° elles ne requièrent pas de traitement hospitalier somatique ou | 4° ze hebben geen somatische of psychiatrische ziekenhuisbehandeling |
psychiatrique. | nodig. |
§ 3. La maison de soins psychiatriques assure l'accompagnement | § 3. Het psychiatrisch verzorgingstehuis verzekert permanent |
permanent des résidents. | begeleiding van de bewoners. |
CHAPITRE 2 - Programmation | HOOFDSTUK 2 - Programmatie |
Art. 4.Le Collège réuni fixe la programmation relative au nombre |
Art. 4.Het Verenigd College bepaalt de programmatie in verband met |
maximum et à la répartition géographique des places de maisons de | het maximale aantal en de geografische spreiding van de plaatsen van |
soins psychiatriques sur le territoire de la région bilingue de | de psychiatrische verzorgingstehuizen in het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale. | Brussel-Hoofdstad. |
CHAPITRE 3. - Autorisation spécifique de mise en service et | HOOFDSTUK 3 - Specifieke vergunning tot ingebruikneming en |
d'exploitation, autorisation de travaux et agrément | exploitatie, vergunning voor werken en erkenning |
Section 1re - Autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation | Afdeling 1 - Specifieke vergunning tot ingebruikneming en exploitatie |
Art. 5.§ 1er. Après avis de la section compétente, le Collège réuni |
Art. 5.§ 1. Na ontvangst van het advies van de bevoegde afdeling kent |
octroie une autorisation à la maison de soins psychiatriques pour la | het Verenigd College een vergunning toe aan het psychiatrisch |
création et la mise en service de places, pour autant qu'elles | verzorgingstehuis voor het creëren en in gebruik nemen van plaatsen, |
répondent aux exigences minimales fixée par le Collège réuni et | voor zover die voldoen aan de minimumeisen die het Verenigd College |
s'inscrivent dans la programmation. | heeft vastgesteld en aansluiten bij de programmatie. |
L'autorisation prévue à l'alinéa 1er est appelée « autorisation spéci | De in het eerste lid bedoelde vergunning wordt de "specifieke |
fique de mise en service et d'exploitation ». | vergunning tot ingebruikneming en exploitatie" genoemd. |
§ 2. Le Collège réuni fixe le nombre de places pour lequel | § 2. Het Verenigd College bepaalt het aantal plaatsen waarvoor de |
l'autorisation est accordée à la maison de soins psychiatriques. | vergunning wordt toegekend aan het psychiatrisch verzorgingstehuis. |
§ 3. Après avoir demandé l'avis de la section compétente et avoir | § 3. Na het advies van de bevoegde afdeling te hebben ingewonnen en de |
entendu le gestionnaire, le Collège réuni diminue le nombre de places | beheerder te hebben gehoord, vermindert het Verenigd College het |
autorisées conformément au paragraphe 2, dans la mesure où elles sont | aantal overeenkomstig paragraaf 2 vergunde plaatsen als ze structureel |
structurellement inoccupées au moins pendant cinq années consécutives | onbezet zijn gedurende ten minste vijf opeenvolgende jaren na de |
après leur mise en service ou leur exploitation. | ingebruikneming of de exploitatie ervan. |
Le Collège réuni arrête les conditions et modalités d'application de | Het Verenigd College bepaalt de voorwaarden en nadere regels voor de |
l'alinéa 1er et fixe le pourcentage d'inoccupation à prendre en | toepassing van het eerste lid en legt het in aanmerking te nemen |
considération, lequel n'est pas inférieur à dix. | percentage onbezette plaatsen vast, dat niet lager is dan tien. |
Art. 6.Après avis de la section compétente, le Collège réuni |
Art. 6.Na advies van de bevoegde afdeling bepaalt het Verenigd |
détermine la procédure de demande, d'octroi ou de refus de | College de procedure voor de aanvraag, de toekenning of de weigering |
l'autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation, ainsi | van de specifieke vergunning tot ingebruikneming en exploitatie, |
que les critères applicables à l'octroi de cette autorisation. | alsook de criteria voor de toekenning van deze vergunning. |
Les critères visés à l'alinéa 1er portent notamment sur : | In de lid 1 bedoelde criteria zijn onder meer gericht op: |
1° la volonté de la maison de soins psychiatriques de s'inscrire dans | 1° de bereidheid van het psychiatrisch verzorgingstehuis om deel uit |
une offre diversifiée de services et de collaborer avec les services | te maken van een gediversifieerd aanbod van diensten en samen te |
existants, dans un quartier ou un bassin d'aide et de soins, afin | werken met de bestaande diensten in een wijk of zorggebied teneinde de |
d'assurer la cohérence et la continuité de la prise en charge des | coherentie en de continuïteit in de zorg voor zijn bewoners te |
résidents ; | waarborgen; |
2° l'offre de soins orientés vers le rétablissement des résidents | 2° het door het psychiatrisch verzorgingstehuis voorgestelde |
proposée par la maison de soins psychiatriques ; | zorgaanbod gericht op het herstel van de bewoners; |
3° le taux d'encadrement en personnel de la maison de soins | 3° de personeelsbezetting van het psychiatrisch verzorgingstehuis en |
psychiatriques ainsi que la volonté d'engager du personnel présentant | |
un profil spécifique à l'offre de soins proposée, telle que la | de bereidheid om personeel met een specifiek profiel voor de |
fonction de pair-aidant ; | voorgestelde zorg aan te werven zoals een peer-helper; |
4° la participation des résidents, des aidants proches et des membres | 4° de deelname van bewoners, mantelzorgers en personeel aan de |
du personnel à l'organisation de la vie et des soins au sein de la | organisatie van het leven en de zorg binnen het psychiatrisch |
maison de soins psychiatriques ; | verzorgingstehuis; |
5° la bonne gestion administrative et financière de la maison de soins | 5° het goede administratieve en financiële beheer van het |
psychiatriques ; | psychiatrisch verzorgingstehuis; |
6° la qualité architecturale du projet, en ce compris sa structuration | 6° de architecturale kwaliteit van het project, met inbegrip van de |
en unités de vie, son implantation et les moyens mis en oeuvre pour | indeling in wooneenheden, de situering en de middelen die zijn |
contribuer au développement durable ; | aangewend om bij te dragen tot de duurzame ontwikkeling; |
7° la capacité d'hébergement maximale de la maison de soins | 7° de maximale opvangcapaciteit van het psychiatrisch |
psychiatriques. | verzorgingstehuis. |
Art. 7.§ 1er. L'autorisation spécifique de mise en service et |
Art. 7.§ 1. De specifieke vergunning tot ingebruikneming en |
d'exploitation est valable uniquement pour le site de la maison de | exploitatie geldt enkel voor de vestiging van het psychiatrisch |
soins psychiatriques situé à l'adresse indiquée dans la demande | verzorgingstehuis die zich op het adres in de vergunningsaanvraag |
d'autorisation. | bevindt. |
§ 2. L'autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation | § 2. De specifieke vergunning tot ingebruikneming en exploitatie geldt |
perd ses effets entièrement ou partiellement lorsqu'une demande | geheel of gedeeltelijk niet meer als er geen ontvankelijke |
d'agrément recevable n'a pas été introduite dans un délai de cinq ans | erkenningsaanvraag werd ingediend binnen vijf jaar na de ontvangst |
suivant la réception par le gestionnaire de la notification de | door de beheerder van de kennisgeving van de specifieke vergunning tot |
l'autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation. | ingebruikneming en exploitatie. |
Le Collège réuni peut prévoir, après avis de la section compétente, | Het Verenigd College kan, na advies van de bevoegde afdeling, de |
les conditions et modalités auxquelles il peut être dérogé à l'alinéa | voorwaarden en de nadere regels vaststellen op grond waarvan er van |
1er. | het eerste lid kan worden afgeweken. |
§ 3. L'autorisation accordée ne peut pas être cédée. | § 3. De toegekende vergunning kan niet worden overgedragen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'autorisation accordée peut être | In afwijking van het eerste lid, kan de toegekende vergunning worden |
cédée, moyennant accord du Collège réuni, en cas de changement du | overgedragen, mits akkoord van het Verenigd College, wanneer de |
gestionnaire de la maison de soins psychiatriques à laquelle elle se | beheerder van het psychiatrisch verzorgingstehuis waarop de vergunning |
rapporte et pour autant qu'elle soit concrétisée sur le même site et | betrekking heeft, verandert, op voorwaarde dat de vergunning wordt |
dans les mêmes conditions et délais que ceux déterminés lors de | ingevuld op dezelfde vestiging en onder dezelfde voorwaarden en |
l'octroi de cette autorisation. Le Collège réuni refuse la cession si | termijnen als bepaald bij de toekenning van deze vergunning. Het |
elle revêt un caractère onéreux ou si elle ne s'inscrit pas dans le | Verenigd College weigert de overdracht als die een bezwarend karakter |
cadre de la programmation. | heeft of niet aansluit bij de programmatie. |
Le Collège réuni fixe la procédure applicable aux cessions visées à | Het Verenigd College bepaalt de procedure die geldt voor de in het |
l'alinéa 2. Il peut également fixer les modalités d'application de | tweede lid bedoelde overdrachten. Het kan ook de nadere regels |
l'alinéa 2. | vaststellen voor de toepassing van het tweede lid. |
Section 2 - Autorisation de travaux | Afdeling 2 - Vergunning voor werken |
Art. 8.Les travaux suivants nécessitent obligatoirement |
Art. 8.Voor de volgende werken is de vergunning van het Verenigd |
l'autorisation du Collège réuni : | College vereist: |
1° construire, étendre, transformer ou rénover une maison de soins | een psychiatrisch verzorgingstehuis of een van zijn sites bouwen, |
psychiatriques ou l'un de ses sites ; | uitbreiden, verbouwen of renoveren; |
2° remplacer ou modifier la destination d'une maison de soins | de bestemming van een bestaand psychiatrisch verzorgingstehuis of van |
psychiatriques existante ou de l'un de ses sites. | een van zijn sites vervangen of wijzigen. |
L'autorisation prévue à l'alinéa 1er, appelée " autorisation de | De in het eerste lid bedoelde vergunning wordt "vergunning voor |
travaux ", a pour but de vérifier que : | werken" genoemd en is bedoeld om na te gaan of: |
1° le projet est conforme à l'autorisation spécifique de mise en | 1° het project in overeenstemming is met de specifieke vergunning tot |
service et d'exploitation ; | ingebruikneming en exploitatie; |
2° la maison de soins psychiatriques sera, au terme des travaux, | 2° het psychiatrisch verzorgingstehuis na afloop van de werken in |
conforme aux normes d'agrément fixées par le Collège réuni en | overeenstemming zal zijn met de erkenningsnormen die het Verenigd |
exécution de l'article 11, alinéa 1er. | College heeft vastgelegd in artikel 11, eerste lid. |
Art. 9.§ 1er. L'autorisation de travaux prévue à l'article 8 est |
Art. 9.§ 1. De vergunning voor werken bedoeld in artikel 8 wordt |
accordée par le Collège réuni après avis de la section compétente. | toegekend door het Verenigd College na advies van de bevoegde afdeling. |
§ 2. L'autorisation accordée ne peut pas être cédée. | § 2. De toegekende vergunning kan niet worden overgedragen. |
In afwijking van het eerste lid, kan de toegekende vergunning worden | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'autorisation accordée peut être | overgedragen, mits akkoord van het Verenigd College, wanneer de |
cédée, moyennant l'accord du Collège réuni, en cas de changement du | beheerder van het psychiatrisch verzorgingstehuis waarop de vergunning |
gestionnaire de la maison de soins psychiatriques à laquelle elle se | betrekking heeft, verandert, op voorwaarde dat de vergunning wordt |
rapporte et pour autant qu'elle soit concrétisée sur le même site et | ingevuld op dezelfde vestiging en onder dezelfde voorwaarden en |
dans les mêmes conditions et délais que ceux déterminés lors de | termijnen als bepaald bij de toekenning van deze vergunning. |
l'octroi de cette autorisation. | Het Verenigd College bepaalt de procedure die geldt voor de in het |
Le Collège réuni fixe la procédure applicable aux cessions visées à | tweede lid bedoelde overdrachten. Het kan ook de nadere regels |
l'alinéa 2. Il peut également fixer les modalités d'application de | vaststellen voor de toepassing van het tweede lid. |
l'alinéa 2. Art. 10.Le Collège réuni détermine la procédure d'octroi ou de refus |
Art. 10.Het Verenigd College bepaalt de procedure voor de toekenning |
de l'autorisation de travaux visée à l'article 8. | of de weigering van de vergunning voor werken bedoeld in artikel 8. |
Section 3 - Agrément | Afdeling 3 - Erkenning |
Sous-section 1re - Fixation des normes d'agrément | Onderafdeling 1 - Vaststelling van de erkenningsnormen |
Art. 11.Après avis de la section compétente, le Collège réuni fixe |
Art. 11.Na advies van de bevoegde afdeling bepaalt het Verenigd |
des normes d'agrément auxquelles la maison de soins psychiatriques | College erkenningsnormen waaraan het psychiatrisch verzorgingstehuis |
répond afin d'être agréée. | moet beantwoorden om te worden erkend. |
Ces normes d'agrément sont au moins relatives : | Deze erkenningsnormen hebben minstens betrekking op: |
1° à l'architecture ; | 1° de architectuur; |
2° à la dispensation, la qualité, la sécurité et la continuité des | 2° de verstrekking, de kwaliteit, de veiligheid en de continuïteit van |
soins, en ce compris l'hygiène ; | de zorg, met inbegrip van de hygiëne; |
3° au personnel ; | 3° het personeel; |
4° à l'organisation fonctionnelle ; | 4° de functionele organisatie; |
5° aux aspects spécifiques relatifs à la sécurité incendie, sans | 5° specifieke aspecten in verband met brandveiligheid, onverminderd de |
préjudice de l'application des normes de base fédérales relatives à la sécurité incendie de bâtiments. Art. 12.Le Collège réuni peut, à la demande du gestionnaire d'une maison de soins psychiatriques, accorder une dérogation temporaire et motivée à certaines conditions d'agrément visées à l'article 11, alinéa 1er, à condition que la qualité des soins dispensés et la sécurité, tant des résidents que du personnel, soient suffisamment assurées. Le Collège réuni arrête la procédure applicable pour accorder la dérogation visée à l'alinéa 1er. |
toepassing van de federale basisnormen betreffende de brandveiligheid van gebouwen. Art. 12.Op verzoek van de beheerder van een psychiatrisch verzorgingstehuis kan het Verenigd College een tijdelijke en gemotiveerde afwijking toestaan van bepaalde erkenningsvoorwaarden bedoeld in artikel 11, eerste lid, op voorwaarde dat de kwaliteit van de verleende zorg en de veiligheid van zowel de bewoners als het personeel voldoende verzekerd zijn. Het Verenigd College bepaalt de procedure voor de toekenning van de in het eerste lid bedoelde afwijking. |
Sous-section 2 - Procédure d'octroi de l'agrément | Onderafdeling 2 - Procedure voor de toekenning van de erkenning |
Art. 13.Le Collège réuni agrée une maison de soins psychiatriques |
Art. 13.Het Verenigd College erkent een psychiatrisch |
uniquement si elle s'inscrit dans la programmation. | verzorgingstehuis alleen als het aansluit bij de programmatie. |
Art. 14.§ 1er. Un agrément provisoire est accordé à la maison de |
Art. 14.§ 1. Het Verenigd College kent het psychiatrisch |
soins psychiatriques par le Collège réuni pour autant qu'une | verzorgingstehuis een voorlopige erkenning toe, voor zover vooraf of |
autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation ait été | gelijktijdig een specifieke vergunning tot ingebruikneming en |
préalablement ou simultanément délivrée et que les conditions de | exploitatie werd afgegeven en de door het Verenigd College |
recevabilité fixées par le Collège réuni soient remplies. | vastgestelde ontvankelijkheidsvoorwaarden nageleefd worden. |
Le Collège réuni fixe la durée, la procédure et les modalités | Het Verenigd College bepaalt de duur, de procedure en de voorwaarden |
d'octroi, de prorogation et de refus de l'agrément provisoire visé à | voor de toekenning, de verlenging en de weigering van de voorlopige |
l'alinéa 1er. | erkenning bedoeld in het eerste lid. |
§ 2. L'agrément des maisons de soins psychiatriques est accordé aux | § 2. De erkenning van de psychiatrische verzorgingstehuizen wordt aan |
institutions par le Collège réuni après avis de la section compétente. | de instellingen toegekend door het Verenigd College na advies van de bevoegde afdeling. |
Le Collège réuni fixe la durée, la procédure et les modalités | Het Verenigd College bepaalt de duur, de procedure en de voorwaarden |
d'octroi, de prorogation et de refus de l'agrément visé à l'alinéa 1er. | voor de toekenning, de verlenging en de weigering van de erkenning |
Section 4 - Interdiction d'exploitation sans agrément ou autorisation | bedoeld in het eerste lid.Afdeling 4 - Exploitatieverbod zonder erkenning of vergunning tot |
de mise en service et d'exploitation | ingebruikneming en exploitatie |
Art. 15.Nul ne peut exploiter un lieu ou un établissement, quelle |
Art. 15.Niemand mag een plaats of voorziening, onder welke benaming |
qu'en soit la dénomination, destiné spécialement ou partiellement au | ook, uitbaten die specifiek of gedeeltelijk bestemd is voor de |
logement ou à l'accueil des personnes visées à l'article 3, § 2, | huisvesting of opvang van de in artikel 3, § 2, bedoelde personen, |
fût-ce à titre provisoire, précaire ou gratuit, sans avoir été | ongeacht of de huisvesting of opvang tijdelijk, precair of gratis is, |
préalablement agréé conformément à l'article 14 ou sans y avoir été | zonder voorafgaande erkenning overeenkomstig artikel 14 of zonder |
préalablement autorisé par le Collège réuni conformément à l'article | voorafgaande vergunning door het Verenigd College overeenkomstig |
5. | artikel 5. |
CHAPITRE 4 - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK 4 - Controle en sancties |
Section 1re - Surveillance budgétaire, financière et comptable | Afdeling 1 - Toezicht op de begroting, de financiën en de boekhouding |
Art. 16.Le Collège réuni fixe les règles relatives à l'organisation |
Art. 16.Het Verenigd College stelt de regels vast voor de organisatie |
de la surveillance budgétaire, comptable et financière du gestionnaire | van het toezicht op de begroting, de boekhouding en de financiën van |
de la maison de soins psychiatriques. | de beheerder van het psychiatrisch verzorgingstehuis. |
A cette fin, le Collège réuni détermine les obligations que le | Daartoe bepaalt het Verenigd College de verplichtingen die de |
gestionnaire respecte et les informations minimales qu'il communique | beheerder moet naleven en de minimale informatie die hij aan het |
au Collège réuni et à l'administration. | Verenigd College en de administratie moet meedelen. |
Section 2 - Contrôle des conditions d'agrément | Afdeling 2 - Controle van de erkenningsvoorwaarden |
Art. 17.Le fonctionnaire dirigeant de l'administration désigne au |
Art. 17.De leidend ambtenaar van de administratie wijst binnen de |
sein de l'administration des agents chargés du contrôle du respect des | administratie ambtenaren aan die belast zijn met de controle van de |
règles fixées par ou en vertu de la présente ordonnance. | naleving van de bij of krachtens deze ordonnantie vastgestelde regels. |
Le Collège réuni fixe les modalités du contrôle visé à l'alinéa 1er. Ce contrôle comporte le droit de : 1° visiter à tout moment, dans le respect de l'inviolabilité du domicile, tout lieu ou établissement, quelle qu'en soit la dénomination, présenté comme spécialement destiné au logement ou à l'accueil personnes visée à l'article 3, § 2, fût-ce à titre provisoire, précaire ou gratuit ; 2° prendre connaissance, sans déplacement, de l'ensemble des pièces et documents nécessaires au contrôle. | Het Verenigd College stelt de nadere regels vast voor de in het eerste lid bedoelde controle. Die controle omvat het recht om: 1° te allen tijde, met inachtneming van de onschendbaarheid van de woning, elke plaats of voorziening te bezoeken die, onder welke benaming ook, wordt voorgesteld als specifiek bestemd voor de huisvesting of opvang van de in artikel 3, § 2, bedoelde personen, ongeacht of de huisvesting of opvang tijdelijk, precair of gratis is; 2° zonder verplaatsing kennis te nemen van alle stukken en documenten die nodig zijn voor de controle. Art. 18.§ 1. Bij de uitvoering van hun opdracht hebben de in artikel |
Art. 18.§ 1er. Les agents visés à l'article 17 ont le droit, dans |
17 bedoelde ambtenaren het recht om: |
l'exercice de leur mission, de : | |
1° procéder à tout examen, contrôle, enquête et recueillir toute | 1° alle onderzoeken, controles en enquêtes te verrichten en alle |
information nécessaire à la réalisation des missions qui leur | inlichtingen in te winnen die nodig zijn om de hen opgelegde |
incombent ; | opdrachten uit te voeren; |
2° recourir à l'assistance de la force publique. | 2° een beroep te doen op de bijstand van de openbare macht. |
§ 2. Les agents visés à l'article 17 sont habilités à consulter les | § 2. De in artikel 17 bedoelde ambtenaren zijn gemachtigd om |
données à caractère personnel dans le cadre de l'exercice de leur | persoonsgegevens te raadplegen voor de uitoefening van hun |
mission de contrôle. Ils respectent le caractère confidentiel des | controleopdracht. Ze respecteren het vertrouwelijke karakter van de |
informations dont ils prennent connaissance lors de l'exercice de leur | gegevens waarvan ze kennis nemen bij de uitoefening van hun opdracht |
mission et ne conservent aucune donnée à caractère personnel. Ils | en ze bewaren geen persoonsgegevens. Ze wenden die gegevens |
utilisent ces informations uniquement pour l'exercice de leur mission | uitsluitend aan voor de uitoefening van hun controleopdracht. |
de contrôle. § 3. Les agents visés à l'article 17 rédigent un rapport de leurs | § 3. De in artikel 17 bedoelde ambtenaren stellen een verslag op van |
constats. Ce rapport fait foi jusqu'à preuve du contraire. | hun vaststellingen. Dit verslag is geldig tot het tegendeel is |
Le Collège réuni fixe la procédure de communication de ces rapports. | bewezen. Het Verenigd College bepaalt de procedure voor de mededeling van die |
Art. 19.Si, dans le cadre de l'exercice du contrôle, des manquements graves sont constatés et que le gestionnaire n'y remédie pas dans le délai imparti par l'administration, le Collège réuni peut désigner, aux frais du gestionnaire, un commissaire chargé d'accompagner la direction de l'établissement le temps nécessaire pour régulariser les manquements graves constatés. Toutes les décisions relatives à l'établissement et aux résidents sont validées préalablement par le commissaire. Le Collège réuni fixe les modalités et conditions en la matière, ainsi que les droits et devoirs du commissaire et des établissements. |
verslagen. Art. 19.Als bij de uitoefening van de controle ernstige gebreken worden vastgesteld die de beheerder niet in orde brengt binnen de door de administratie gestelde termijn, kan het Verenigd College op kosten van de beheerder een commissaris aanduiden die de directie van de voorziening moet begeleiden zo lang als nodig is om de ernstige gebreken in orde te brengen. Alle beslissingen over de voorziening en de bewoners worden vooraf door de commissaris goedgekeurd. Het Verenigd College bepaalt de ter zake geldende regels en voorwaarden en ook de rechten en plichten van de commissaris en van de voorzieningen. |
Section 3 - Sanctions | Afdeling 3 - Sancties |
Art. 20.§ 1er. Sans préjudice d'une éventuelle poursuite pénale et |
Art. 20.§ 1. Onverminderd een eventuele strafrechtelijke vervolging |
des décisions visées aux articles 21 et 22, le gestionnaire est | en de in artikel 21 en 22 bedoelde beslissingen kan de beheerder |
passible d'une amende administrative : | bestraft worden met een administratieve boete: |
1° de 250 euros à 5.000 euros lorsqu'il fait, intentionnellement, une | 1° van 250 tot 5.000 euro als hij bewust een onjuiste of onoprechte |
déclaration inexacte ou non sincère pour obtenir ou maintenir une | verklaring heeft afgelegd om een specifieke vergunning tot |
autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation, une | ingebruikneming en exploitatie, een vergunning voor werken of een |
autorisation de travaux ou un agrément ; | erkenning te krijgen of te behouden;1° |
2° de 2.500 euros à 25.000 euros dans les cas suivants : | 2° van 2.500 tot 25.000 euro in de volgende gevallen: |
a) il exploite un établissement sans agrément ; | a) hij baat een voorziening uit zonder erkenning; |
b) il accueille un nombre de résidents supérieur au nombre autorisé | b) hij vangt een groter aantal bewoners op dan toegestaan door de |
par l'autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation | specifieke vergunning tot ingebruikneming en exploitatie waarover hij |
dont il dispose ; | beschikt; |
c) il accueille des résidents malgré une décision de refus d'agrément | c) hij vangt bewoners op ondanks een beslissing om de erkenning te |
; | weigeren; |
d) il accueille des résidents malgré une décision de retrait | d) hij vangt bewoners op ondanks een beslissing om de erkenning in te |
d'agrément telle que visée à l'article 22, § 1er ; | trekken, zoals bedoeld in artikel 22, § 1; |
3° de 5.000 euros à 50.000 euros dans les cas suivants : | 3° van 5.000 tot 50.000 euro in de volgende gevallen: |
a) il ne respecte pas les termes de l'autorisation de travaux ; | a) hij leeft de voorwaarden van de vergunning voor werken niet na; |
b) il refuse délibérément de fournir les données qu'il doit fournir en | b) hij weigert opzettelijk de gegevens te verstrekken die hij |
vertu de la présente ordonnance et de ses arrêtés d'exécution ou il | krachtens deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten moet |
fournit délibérément des informations incorrectes ou incomplètes. | verstrekken of hij verstrekt opzettelijk onjuiste of onvolledige informatie. |
Le Collège réuni désigne les fonctionnaires habilités à imposer | Het Verenigd College duidt de ambtenaren aan die gemachtigd zijn om de |
l'amende. | boete op te leggen. |
§ 2. En cas de récidive dans les cinq ans de la constatation de | § 2. Bij herhaling binnen vijf jaar na de vaststelling van de |
l'infraction, les montants visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, sont | overtreding worden de in paragraaf 1, eerste lid, vermelde bedragen |
doublés. | verdubbeld. |
§ 3. L'amende administrative peut être imposée endéans un délai de six | § 3. De administratieve boete kan worden opgelegd binnen zes maanden |
mois à compter du jour du constat de l'infraction et après audition du | vanaf de dag waarop de inbreuk is vastgesteld en na de hoorzitting van |
gestionnaire. | de beheerder. |
Si une amende administrative est imposée, la décision mentionne le | Als een administratieve boete wordt opgelegd, worden in de beslissing |
montant, le mode de paiement et le délai de paiement de celle-ci. La | het bedrag, de betalingswijze en de betalingstermijn ervan vermeld. In |
notification de la décision au gestionnaire mentionne le délai dans | de kennisgeving van de beslissing aan de beheerder worden de termijn |
lequel un recours peut être introduit contre la décision, ainsi que les modalités de ce recours. | en de regels vermeld om beroep in te stellen tegen de beslissing. |
§ 4. Le Collège réuni arrête les modalités de l'imposition et du | § 4. Het Verenigd College legt de regels vast voor de oplegging en de |
paiement de l'amende administrative. | betaling van de administratieve boete. |
§ 5. S'il y a des circonstances atténuantes, les fonctionnaires visés | § 5. Als er verzachtende omstandigheden zijn, kunnen de in paragraaf |
au paragraphe 1er, alinéa 2, peuvent diminuer le montant de l'amende | 1, tweede lid, bedoelde ambtenaren het bedrag van de opgelegde |
administrative imposée, même à un niveau en-dessous du montant minimal | administratieve boete verminderen, zelfs tot onder het geldende |
applicable. | minimumbedrag. |
§ 6. Si le gestionnaire refuse de payer l'amende administrative, elle | § 6. Als de beheerder de administratieve boete weigert te betalen, |
est recouvrée par voie de contrainte. Le Collège réuni désigne les | wordt ze ingevorderd via een dwangbevel. Het Verenigd College duidt de |
fonctionnaires habilités à délivrer une contrainte et à la déclarer | ambtenaren aan die gemachtigd zijn een dwangbevel uit te vaardigen en |
exécutoire. Une contrainte est signifiée par exploit d'huissier avec | uitvoerbaar te verklaren. Een dwangbevel wordt betekend bij |
injonction de payer. | deurwaardersexploot met bevel tot betaling. |
L'injonction à l'acquittement de l'amende administrative échoit après | De vordering tot voldoening van de administratieve boete vervalt na |
un délai de cinq ans à compter de la date de la décision du | vijf jaar, te rekenen vanaf de datum van de beslissing tot invordering |
recouvrement par voie de contrainte. | via een dwangbevel. |
Art. 21.Le Collège réuni ordonne, après avis de la section |
Art. 21.Het Verenigd College gelast, na advies van de bevoegde |
compétente, la fermeture d'une maison de soins psychiatriques mise en | afdeling, de sluiting van een psychiatrisch verzorgingstehuis dat in |
service ou exploitée sans avoir obtenu l'autorisation spécifique de | gebruik is genomen of geëxploiteerd wordt zonder dat de specifieke |
mise en service et d'exploitation ou dont la demande a été refusée. | vergunning tot ingebruikneming en exploitatie werd verkregen of |
waarvan de aanvraag werd geweigerd. | |
Cette mesure est mise en oeuvre aux frais et aux risques du | Deze maatregel wordt uitgevoerd op kosten en op risico van de |
gestionnaire. | beheerder. |
Art. 22.§ 1er. Lorsqu'il est constaté par les agents visés à |
|
l'article 17 que la maison de soins psychiatriques ne répond plus aux | Art. 22.§ 1. Als door de ambtenaren bedoeld in artikel 17 wordt |
vastgesteld dat het psychiatrisch verzorgingstehuis niet meer aan de | |
normes d'agrément en vigueur, le Collège réuni peut, après avoir | geldende erkenningsnormen beantwoordt, kan het Verenigd College, na |
demandé l'avis de la section compétente, lui retirer l'agrément octroyé. | advies van de bevoegde afdeling, de toegekende erkenning intrekken. |
§ 2. Entraînent la fermeture de la maison de soins psychiatriques : | § 2. Leidt tot de sluiting van het psychiatrisch verzorgingstehuis: |
1° le retrait de l'agrément visé au paragraphe 1er ; | 1° de intrekking van de erkenning bedoeld in paragraaf 1; |
2° le refus d'agrément par le Collège réuni visé à l'article 14, § 2. | 2° de weigering van de erkenning door het Verenigd College bedoeld in artikel 14, § 2. |
§ 3. Lorsque des raisons urgentes de santé publique le justifient, le | § 3. Wanneer dringende volksgezondheidsredenen dit rechtvaardigen, |
Collège réuni ordonne, par décision motivée et à titre provisoire, la | beveelt het Verenigd College bij een met redenen omklede provisionele |
fermeture immédiate de la maison de soins psychiatriques, ainsi que | beslissing de onmiddellijke sluiting van het psychiatrisch |
les mesures provisoires nécessaires. | verzorgingstehuis, samen met de noodzakelijke voorlopige maatregelen. |
§ 4. Ces mesures sont mises en oeuvre aux frais et aux risques du | § 4. Deze maatregelen worden uitgevoerd op kosten en op risico van de |
gestionnaire. | beheerder. |
Art. 23.§ 1er. Le Collège réuni fixe la procédure de retrait |
Art. 23.§ 1. Het Verenigd College bepaalt de procedure voor de |
d'agrément et de fermeture. | intrekking van de erkenning en voor de sluiting. |
§ 2. La procédure de fermeture comporte en tout cas la mise en place | § 2. De sluitingsprocedure omvat in ieder geval de oprichting door het |
par le Collège réuni d'une cellule destinée à accompagner le processus | Verenigd College van een cel die de verhuizing van de bewoners naar |
de déménagement des résidents dans une autre maison de soins | een ander psychiatrisch verzorgingstehuis moet begeleiden, waarbij de |
psychiatriques, en respectant au maximum la liberté de choix du | keuzevrijheid van de bewoners zo veel mogelijk wordt gerespecteerd, en |
résident, et l'obligation pour le gestionnaire de collaborer à ce | de verplichting voor de beheerder om mee te werken aan dit proces. |
processus. Ce déménagement intervient dans un délai de quatre mois suivant la | Die verhuizing vindt plaats binnen vier maanden na ontvangst door de |
réception par le gestionnaire de la notification de la décision de | beheerder van de in paragraaf 1 bedoelde kennisgeving van de |
fermeture visée au paragraphe 1er. Au terme de ce délai, | beslissing tot sluiting. Na het verstrijken van deze termijn wordt de |
l'établissement est fermé. | voorziening gesloten. |
§ 3. Ces mesures sont mises en oeuvre aux frais et aux risques du | § 3. Deze maatregelen worden uitgevoerd op kosten en op risico van de |
gestionnaire. | beheerder. |
CHAPITRE 5 - Collaboration avec le bourgmestre | HOOFDSTUK 5 - Samenwerking met de burgemeester |
Art. 24.Dans un délai de soixante jours à dater de leur réception par |
Art. 24.Binnen zestig dagen na hun ontvangst door de beheerder worden |
le gestionnaire, les décisions suivantes sont communiquées au | |
bourgmestre de la commune sur le territoire de laquelle la maison de | de volgende beslissingen meegedeeld aan de burgemeester van de |
soins psychiatriques, ou l'un de ses sites, est implantée : | gemeente waar het psychiatrisch verzorgingstehuis, of een van zijn |
1° la décision d'octroi ou de refus d'autorisation spécifique de mise | vestigingen, gevestigd is: 1° de beslissing tot toekenning of weigering van de specifieke |
en service et d'exploitation, telle que visée à l'article 5, § 1er ; | vergunning tot ingebruikneming en exploitatie, bedoeld in artikel 5, § 1; |
2° la décision de diminution du nombre de place autorisées à être | 2° de beslissing tot vermindering van het aantal plaatsen die mogen |
exploitées, telle que visée à l'article 5, § 3 ; | worden uitgebaat, bedoeld in artikel 5, § 3; |
3° la décision de fermeture pour défaut d'autorisation spécifique de | 3° de beslissing tot sluiting door het ontbreken van de specifieke |
mise en service et d'exploitation, telle que visée à l'article 21 ; | vergunning tot ingebruikneming en exploitatie, bedoeld in artikel 21; |
4° la décision d'octroi ou de refus d'autorisation de travaux, telle | 4° de beslissing tot toekenning of weigering van de vergunning voor |
que visée à l'article 8 ; | werken, bedoeld in artikel 8; |
5° la décision d'octroi, de prorogation ou de refus d'agrément | 5° de beslissing tot toekenning, verlenging of weigering van de |
provisoire, telle que visée à l'article 14, § 1er ; | voorlopige erkenning, bedoeld in artikel 14, § 1; |
6° la décision d'octroi, de prorogation ou de refus d'agrément, telle | 6° de beslissing tot toekenning, verlenging of weigering van een |
que visée à l'article 14, § 2 ; | erkenning, bedoeld in artikel 14, § 2; |
7° la décision de retrait d'agrément, telle que visée à l'article 22, | 7° de beslissing tot intrekking van een erkenning, bedoeld in artikel |
§ 1er ; | 22, § 1; |
8° la décision de fermeture immédiate, telle que visée à l'article 22, | 8° de beslissing tot onmiddellijke sluiting, bedoeld in artikel 22, § |
§ 3. | 3. |
Art. 25.§ 1er. S'il s'avère que l'exploitation d'une maison de soins |
Art. 25.§ 1. Als, ondanks de inwerkingtreding van een beslissing tot |
psychiatriques n'a pas été cessée malgré la prise d'effet d'une décision de fermeture visée aux articles 21 et 22, le bourgmestre procède à la fermeture effective à la demande écrite du Collège réuni, sans préjudice de l'autorité dévolue au bourgmestre par la Nouvelle loi communale. Il ordonne la cessation des activités et, le cas échéant, l'évacuation des bâtiments et il fait mettre les bâtiments sous scellés. Ces mesures sont mises en oeuvre aux frais et risques du gestionnaire. § 2. Le Collège réuni fixe la procédure applicable à la fermeture effective visée au paragraphe 1er. | sluiting, zoals bedoeld in de artikelen 21 en 22, wordt vastgesteld dat de exploitatie van een psychiatrisch verzorgingstehuis niet is stopgezet, gaat de burgemeester, op schriftelijk verzoek van het Verenigd College, over tot de effectieve sluiting, onverminderd de bevoegdheid die door de Nieuwe Gemeentewet aan de burgemeester is verleend. Hij beveelt de stopzetting van de activiteiten en, in voorkomend geval, de ontruiming van de gebouwen, en verzegelt de gebouwen. Deze maatregelen worden uitgevoerd op kosten en op risico van de beheerder. § 2. Het Verenigd College bepaalt de procedure voor de effectieve sluiting zoals bedoeld in paragraaf 1. |
CHAPITRE 6 - Dispositions spécifiques nécessitant le traitement de | HOOFDSTUK 6 - Specifieke bepalingen die de verwerking van |
données à caractère personnel | persoonsgegevens vereisen |
Section 1re - Résumé psychiatrique minimum | Afdeling 1 - Minimale psychiatrische gegevens |
Art. 26.§ 1er. La maison de soins psychiatriques enregistre un résumé |
Art. 26.§ 1. Het psychiatrisch verzorgingstehuis registreert de |
psychiatrique minimum relatif à ses résidents pour lesquels un prix | minimale psychiatrische gegevens van zijn bewoners voor wie een |
d'hébergement est fixé. | verblijfsprijs wordt vastgesteld. |
§ 2. Les données à enregistrer par la maison de soins psychiatriques | § 2. De gegevens die het psychiatrisch verzorgingstehuis moet |
relatives au résumé psychiatrique minimum sont les suivantes : | registreren in verband met de minimale psychiatrische gegevens zijn de volgende: |
1° les données relatives à la maison de soins psychiatriques ; | 1° de gegevens in verband met het psychiatrisch verzorgingstehuis; |
2° le nombre total de journées d'hébergement facturées par mois ; | 2° het totale aantal gefactureerde verblijfsdagen per maand; |
3° les données relatives à l'admission et à la sortie des résidents, | 3° de gegevens in verband met de opname en het vertrek van bewoners, |
par unité de vie. | per leefeenheid. |
La liste des données à enregistrer dans le cadre du résumé | Het Verenigd College kan de lijst van gegevens verduidelijken die in |
psychiatrique minimum visée à l'alinéa 1er peut être précisée par le | het kader van de in het eerste lid bedoelde minimale psychiatrische |
Collège réuni. | gegevens moeten worden geregistreerd. |
§ 3. L'enregistrement du résumé psychiatrique minimum par la maison de | § 3. De registratie van de minimale psychiatrische gegevens door het |
soins psychiatriques a pour but de recenser ses activités à des fins | psychiatrisch verzorgingstehuis heeft als doel zijn activiteiten te |
statistiques et en vue de permettre aux autorités compétentes | inventariseren voor statistische doeleinden en om de bevoegde |
autoriteiten in staat te stellen het te voeren gezondheidsbeleid, | |
d'évaluer la politique de santé à mener visée au paragraphe 4, alinéa | bedoeld in paragraaf 4, tweede lid, te evalueren. |
2. § 4. Les données visées au paragraphe 2 sont transmises à | § 4. De in paragraaf 2 bedoelde gegevens worden aan de administratie |
l'administration dans les conditions déterminées par le Collège réuni. | verstrekt volgens de voorwaarden die het Verenigd College vastlegt. |
La transmission du résumé psychiatrique minimum à l'administration, | De in het eerste lid bedoelde verstrekking aan de administratie van de |
visée à l'alinéa 1er, a pour but de soutenir la politique de santé à | minimale psychiatrische gegevens heeft als doel het te voeren |
mener, en ce qui concerne : | gezondheidsbeleid te ondersteunen, op het vlak van: |
1° la détermination des besoins en équipements psychiatriques ; | 1° de vaststelling van de behoeften aan psychiatrische uitrusting; |
2° la définition et le contrôle des normes qualitatives et | 2° de vaststelling en de controle van de kwalitatieve en kwantitatieve |
quantitatives d'agrément des maisons de soins psychiatriques ; | erkenningsnormen voor psychiatrische verzorgingstehuizen; |
3° l'organisation du financement des maisons de soins psychiatriques ; | 3° de organisatie van de financiering van de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
4° l'élaboration d'une politique sur la base de données | 4° de uitwerking van een beleid op basis van epidemiologische |
épidémiologiques. | gegevens. |
La liste des objectifs visée à l'alinéa 2 est limitative. | De lijst met doelstellingen in het tweede lid is limitatief. |
§ 5. La maison de soins psychiatriques agréée est le responsable de | § 5. Het erkende psychiatrische verzorgingstehuis is verantwoordelijk |
l'enregistrement et de la transmission à l'administration des données | voor de registratie en de verstrekking aan de administratie van de in |
à caractère personnel visées au paragraphe 2 qui sont nécessaires à la | paragraaf 2 bedoelde persoonsgegevens die nodig zijn om de in |
réalisation des finalités visées au paragraphe 3. | paragraaf 3 bedoelde doeleinden te verwezenlijken. |
L'administration est le responsable du traitement des données à | De administratie is de verwerkingsverantwoordelijke voor de in |
caractère personnel visées au paragraphe 2 qui lui ont été transmises | paragraaf 2 bedoelde persoonsgegevens die het psychiatrisch |
par la maison de soins psychiatriques et qui sont nécessaires à la | verzorgingstehuis aan haar heeft verstrekt en die nodig zijn om de in |
réalisation des finalités visées au paragraphe 4, alinéa 2. | paragraaf 4, tweede lid, bedoelde doeleinden te verwezenlijken. |
§ 6. Le délai de conservation des données à caractère personnel visées | |
au paragraphe 2 enregistrées par la maison de soins psychiatriques est | § 6. De bewaartermijn van de in paragraaf 2 bedoelde persoonsgegevens |
de cinq ans après la sortie du résident. | die het psychiatrisch verzorgingstehuis heeft geregistreerd, bedraagt |
Le délai de conservation par l'administration des données à caractère | vijf jaar na het vertrek van de bewoner. |
personnel visées au paragraphe 2 transmises par la maison de soins | De bewaartermijn van de in paragraaf 2 bedoelde persoonsgegevens die |
het psychiatrisch verzorgingstehuis heeft verstrekt in het kader van | |
psychiatriques dans le cadre de l'enregistrement du résumé | de registratie van de minimale psychiatrische gegevens, bedraagt |
psychiatrique minimum est de trente ans après la transmission. | dertig jaar vanaf de verstrekking. |
Section 2 - Dossier individuel du résident | Afdeling 2 - Individueel dossier van de bewoner |
Art. 27.§ 1er. Un dossier individuel est tenu pour tous les résidents |
Art. 27.§ 1. Van alle bewoners van het psychiatrisch |
de la maison de soins psychiatriques, afin de leur assurer un suivi | verzorgingstehuis wordt een individueel dossier bijgehouden om hun |
thérapeutique individualisé. | individuele therapeutische opvolging te kunnen verzekeren. |
Le dossier individuel visé à l'alinéa 1er est composé : | Het in het eerste lid bedoelde individuele dossier bestaat uit: |
1° d'une fiche administrative individuelle ; | 1° een individueel administratief dossier; |
2° d'un dossier de soins. | 2° een verzorgingsdossier. |
Le Collège réuni peut compléter la liste visée à l'alinéa 2. | Het Verenigd College kan de lijst in het tweede lid aanvullen. |
§ 2. La maison de soins psychiatriques agréée est le responsable du | § 2. Het erkende psychiatrische verzorgingstehuis is de |
traitement des données à caractère personnel qui sont nécessaires à la | verwerkingsverantwoordelijke voor de persoonsgegevens die nodig zijn |
réalisation de la finalité visée au paragraphe 1er, alinéa 1er. | om het in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde doeleinde te verwezenlijken. |
§ 3. Le délai de conservation du dossier individuel visé au paragraphe | § 3. De bewaartermijn van het in paragraaf 1 bedoelde individuele |
1er est de trente ans après la sortie du résident. | dossier bedraagt dertig jaar na het vertrek van de bewoner. |
Lors de la conservation et de la consultation du dossier, la | Bij de bewaring en de raadpleging van het dossier wordt de bescherming |
protection de la vie privée du résident est garantie au maximum. | van de persoonlijke levenssfeer van de bewoner maximaal gewaarborgd. |
Art. 28.La fiche administrative individuelle visée à l'article 27, § |
Art. 28.Het individuele administratieve dossier bedoeld in artikel |
1er, alinéa 2, 1°, est établie lors de l'admission d'un résident et | 27, § 1, tweede lid, 1°, wordt opgesteld bij de opname van een bewoner |
est mise à jour régulièrement, et dès que cela s'avère nécessaire. | en wordt regelmatig en zo nodig bijgewerkt. |
La fiche visée à l'alinéa 1er est confidentielle et contient les | Het in het eerste lid bedoelde dossier is vertrouwelijk en bevat de |
éléments suivants : | volgende informatie: |
1° l'identité complète ainsi que les coordonnées de contact du | 1° de volledige identiteit en de contactgegevens van de bewoner; |
résident ; 2° l'identité complète ainsi que les coordonnées de contact des | 2° de volledige identiteit en de contactgegevens van de personen die |
personnes qu'il convient d'avertir en cas de nécessité ; | in geval van nood verwittigd moeten worden; |
3° l'identité complète ainsi que les coordonnées de contact : | 3° de volledige identiteit en de contactgegevens van: |
a) du médecin traitant choisi par le résident ou son représentant, | a) de behandelende arts die de bewoner of zijn vertegenwoordiger heeft |
ainsi que les dispositions à prendre en cas d'indisponibilité de | gekozen, en de regelingen die moeten worden getroffen als deze niet |
celui-ci ; | beschikbaar is; |
b) du médecin psychiatre ou neuropsychiatre choisi par le résident ou | b) de arts-psychiater of neuropsychiater die de bewoner of zijn |
son représentant, ainsi que les dispositions à prendre en cas | vertegenwoordiger heeft gekozen, en de regelingen die moeten worden |
d'indisponibilité de celui-ci ; | getroffen als deze niet beschikbaar is; |
c) de l'institution hospitalière souhaitée sous réserve, le cas | c) de gewenste ziekenhuisinstelling, onder voorbehoud en in voorkomend |
échéant, et pour autant qu'il soit démontré que la sécurité tarifaire | geval, en voor zover wordt aangetoond dat de tariefzekerheid niet |
n'est pas respectée, des conditions auxquelles la prise en charge | wordt gerespecteerd, van de voorwaarden volgens welke de zorg |
financière des soins peut être subordonnée à une décision du CPAS | financieel ten laste kan worden genomen door een beslissing van het |
compétent ; | bevoegde OCMW; |
4° l'assistance morale, religieuse ou philosophique éventuellement | 4° de eventueel gewenste morele, godsdienstige of filosofische |
souhaitée ; | bijstand; |
5° les renseignements relatifs à la situation sociale et juridique du résident ; | 5° informatie over de sociale en juridische situatie van de bewoner; |
6° les modalités liées à la gestion de l'argent de poche du résident | 6° de wijze waarop het personeel van het psychiatrisch |
par le personnel de la maison de soins psychiatriques. | verzorgingstehuis het zakgeld van de bewoner beheert. |
Le Collège réuni peut préciser la liste visée à l'alinéa 2. | Het Verenigd College kan de lijst in het tweede lid verder uitwerken. |
Art. 29.§ 1er. Le dossier de soins visé à l'article 27, § 1er, alinéa |
Art. 29.§ 1. Het verzorgingsdossier bedoeld in artikel 27, § 1, |
2, 2°, répertorie l'ensemble des soins médicaux, psychiatriques, | tweede lid, 2°, vermeldt alle medische, psychiatrische, |
infirmiers et paramédicaux prodigués au résident lors de son séjour au | verpleegkundige en paramedische zorg die aan de bewoner is verstrekt |
sein de la maison de soins psychiatriques. | tijdens zijn verblijf in het psychiatrisch verzorgingstehuis. |
Le dossier de soins est confidentiel et contient les éléments suivants | Het verzorgingsdossier is vertrouwelijk en bevat de volgende |
: | informatie: |
1° une copie des informations de la fiche administrative individuelle | 1° een kopie van de in artikel 28, tweede lid, 1° tot 5°, bedoelde |
visées à l'article 28, alinéa 2, 1° à 5° ; | informatie van het individuele administratieve dossier; |
2° les anamnèses médicale, infirmière et paramédicale à jour lors de | 2° de bijgewerkte medische, verpleegkundige en paramedische anamneses |
l'admission du résident dans la maison de soins psychiatriques ; | op het moment van de opname van de bewoner in het psychiatrisch verzorgingstehuis; |
3° le récit de vie du résident ; | 3° het levensverhaal van de bewoner; |
4° un plan de soins ; | 4° een zorgplan; |
5° une fiche de traitement régulièrement actualisée ; | 5° een regelmatig bijgewerkte behandelingsfiche; |
6° les notes des professionnels de la santé et leurs prescriptions ; | 6° de aantekeningen van de zorgprofessionals en hun voorschriften; |
7° les observations individuelles de l'équipe d'accompagnement | 7° de individuele observaties van het therapeutisch begeleidingsteam |
thérapeutique du résident ; | van de bewoner; |
8° le cas échéant, les mesures restrictives nécessaires. | 8° in voorkomend geval, de noodzakelijke beperkende maatregelen. |
Le Collège réuni peut préciser la liste visée à l'alinéa 2. | Het Verenigd College kan de lijst in het tweede lid verder uitwerken. |
§ 2. Le plan de soins visé au paragraphe 1er, alinéa 2, 4°, est un | § 2. Het zorgplan bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, 4°, is een plan |
plan élaboré par le résident et son équipe d'accompagnement | dat de bewoner en zijn therapeutisch begeleidingsteam hebben |
thérapeutique sur la base d'une analyse soigneuse et structurée des | uitgewerkt op basis van een zorgvuldige en gestructureerde analyse van |
besoins en soins du résident dans les divers domaines de la vie. | de zorgbehoeften van de bewoner voor de verschillende levensdomeinen. |
Le plan de soins visé à l'alinéa 1er est confidentiel et contient : | Het in het eerste lid bedoelde zorgplan is vertrouwelijk en bevat het |
1° un relevé des besoins en soins et de la récupération de l'autonomie | volgende: 1° een overzicht van de zorgbehoeften en het herstel van de autonomie |
du résident ; | van de bewoner; |
2° les préférences du résident ; | 2° de voorkeuren van de bewoner; |
3° les objectifs que l'équipe d'accompagnement thérapeutique souhaite | 3° de doelstellingen die het therapeutisch begeleidingsteam wil |
atteindre par le biais de l'accompagnement ; | bereiken via de begeleiding; |
4° une priorisation des objectifs recherchés via les soins prodigués ; | 4° een prioritering van de doelstellingen die met de verleende zorg |
5° un plan d'approche des objectifs prioritaires relevé au 4° sous la | worden nagestreefd; 5° een plan van aanpak voor de in de bepaling onder 4° vastgelegde |
forme d'actions et d'activités de soins. | prioritaire doelstellingen in de vorm van acties en zorgactiviteiten. |
Le Collège réuni peut préciser la liste visée à l'alinéa 2. | Het Verenigd College kan de lijst in het tweede lid verder uitwerken. |
CHAPITRE 7 - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7 - Slotbepalingen |
Art. 30.L'article 170 de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les |
Art. 30.Artikel 170 van de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de |
hôpitaux et autres établissements de soins est complété par un | ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen wordt aangevuld met een |
paragraphe 6, rédigé comme suit : | paragraaf 6, luidende: |
« § 6. Le paragraphe 1er, alinéa 1er, première phrase, le paragraphe 1er, | " § 6. Zijn de paragraaf 1, eerste lid, eerste zin, de paragraaf 1, |
alinéa 2 et le paragraphe 4 ne s'appliquent pas aux maisons de soins | tweede lid en de paragraaf 4 niet van toepassing op de psychiatrische |
psychiatriques. ». | verzorgingstehuizen.". |
Art. 31.En attendant la programmation arrêtée conformément au |
Art. 31.In afwachting van de overeenkomstig hoofdstuk 2 vastgestelde |
chapitre 2, il est interdit, sans y être autorisé par le Collège | programmering is de ingebruikneming of exploitatie zonder vergunning |
réuni, de mettre en service ou d'exploiter : | van het Verenigd College verboden voor: |
1° une nouvelle maison de soins psychiatriques ; | 1° nieuwe psychiatrische verzorgingstehuizen; |
2° une extension de la capacité d'accueil ou d'hébergement d'une | 2° uitbreidingen van de opvang- of verblijfscapaciteit van bestaande |
maison de soins psychiatriques existante. | psychiatrische verzorgingstehuizen. |
Art. 32.Le Collège réuni fixe la date d'entrée en vigueur de la |
Art. 32.Het Verenigd College bepaalt de datum van inwerkingtreding |
présente ordonnance. | van deze ordonnantie. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 novembre 2023. | Brussel, 23 november 2023. |
La Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
A. MARON | A. MARON |
Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, |
S. GATZ | S. GATZ |
Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Document de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune: | Document van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: |
Session ordinaire 2023-2024 | Gewone zitting 2023-2024 |
B-163/1 Projet d'ordonnance | B-163/1 Ontwerp van ordonnantie |
B-163/2 Rapport | B-163/2 Verslag |
Compte rendu intégral: | Integraal verslag: |
Discussion et adoption: séance du vendredi 17 novembre 2023 | Bespreking en aanneming: vergadering van vrijdag 17 november 2023 |