Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et l'Etat fédéral exécutant l'article 306, § 2, de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours | Ordonnantie houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de federale Staat tot uitvoering van artikel 306, § 2, van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 JUIN 2017. - Ordonnance portant assentiment à l'accord de | 23 JUNI 2017. - Ordonnantie houdende instemming met het |
coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et l'Etat fédéral | samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de |
federale Staat tot uitvoering van artikel 306, § 2, van het koninklijk | |
exécutant l'article 306, § 2, de l'arrêté royal du 19 avril 2014 | besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief statuut van |
relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours (1) | het operationeel personeel van de hulpverleningszones (1) |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération entre la |
Art. 2.Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord tussen |
Région de Bruxelles-Capitale et l'Etat fédéral exécutant l'article | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de federale Staat tot uitvoering |
306, § 2, de l'arrêté du 19 avril 2014 relatif au statut administratif | van artikel 306, § 2, van het besluit van 19 april 2014 betreffende |
du personnel opérationnel des zones de secours. | het administratief statuut van het operationeel personeel van de |
hulpverleningszones. | |
Art. 3.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 juin 2017. | Brussel, 23 juni 2017. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
scientifique et de la Propreté publique | Netheid |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement | Ontwikkelingssamenwerking |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente | Hulp |
P. SMET, | P. SMET, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
la Mobilité et des Travaux publics | Mobiliteit en Openbare Werken |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2016-2017 | (1) Gewone zitting 2016-2017 |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-512/1. - Rapport, | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-512/1. - |
A-512/2. | Verslag, A-512/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag |
16 juin 2017. | 16 juni 2017. |
Accord de coopération exécutant l'article 306, § 2, de l'arrêté royal | Samenwerkingsakkoord tot uitvoering van artikel 306, § 2, van het |
du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel | koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief |
opérationnel des zones de secours | statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 op de hervorming der |
particulier l'article 92bis; | instellingen, inzonderheid artikel 92bis; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, en particulier les articles 5 et 56; | Brusselse instellingen, inzonderheid artikelen 5 en 56; |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, en particulier | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, |
l'article 106; | inzonderheid artikel 106; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'incendie et d'aide médicale urgente, en particulier l'article 8, | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
alinéa 2; | Hulp, inzonderheid artikel 8, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du | Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende het |
personnel opérationnel des zones de secours, en particulier l'article | administratief statuut van het operationeel personeel van de |
306 § 2; | hulpverleningszones, inzonderheid artikel 306, § 2; |
Vu l'arrêt du Conseil d'Etat 226.496 du 20 février 2014; | Gelet op het arrest van de Raad van State 226.496 van 20 februari |
Vu l'avis 55.523/2 du 26 mars 2014 de la section de législation du | 2014; Gelet op het advies 55.523/2 van 26 maart 2014 van de afdeling |
Conseil d'Etat sur un projet d'arrêté royal relatif au statut | wetgeving van de Raad van State over een ontwerp van koninklijk |
besluit betreffende het administratief statuut van het operationeel | |
administratif du personnel opérationnel des zones de secours, projet | personeel van de hulpverleningszones, ontwerp dat het koninklijk |
devenu l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif | besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief statuut van |
du personnel opérationnel des zones de secours; | het operationeel personeel van de hulpverleningszones is geworden; |
Vu le protocole n° 2016/16 du Comité du secteur XV du 5 septembre | Gelet op het protocol nr. 2016/16 van het Comité van Sector XV van 5 |
2016; | september 2016; |
Vu le protocole n° 2016/08 du Comité du C du 5 juillet 2016; | Gelet op het protocol nr. 2016/08 van het Comité C van 5 juli 2016; |
Considérant que la compétence en matière d'organisation des services | Overwegende dat de bevoegdheid inzake de organisatie van de |
d'incendie et de politique relative à ceux-ci est attribuée à | brandweerdiensten en het beleid ter zake toekomt aan de federale |
l'autorité fédérale par l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, | overheid bij artikel 6, § 1°, VIII, eerste alinea, 1°, vierde |
quatrième tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980; | streepje, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980; |
Considérant que la Région de Bruxelles-Capitale détient également, en | Overwegende dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest eveneens beschikt, |
vertu des articles 5 et 56 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 | krachtens de artikelen 5 en 56 van de bijzondere wet van 12 januari |
relative aux institutions bruxelloises, la compétence d'organiser le | 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, over de bevoegdheid |
Service d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente de la Région de | om de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en |
Bruxelles-Capitale, ci-après SIAMU, et de fixer le statut de son | Dringende Medische Hulp, hierna de DBDMH, te organiseren en het |
personnel ; | statuut van zijn personeel vast te leggen; |
Considérant que, pour mettre fin à l'insécurité juridique qui | Overwegende dat, om een einde te maken aan de juridische onzekerheid |
caractérise la matière, le Conseil d'Etat a émis la recommandation(1) | die de aangelegenheid kenmerkt, de Raad van State volgende aanbeveling |
suivante : | heeft uitgebracht (1) : |
"Si l'Etat fédéral reste compétent pour régir la matière de la | "Al blijft de Federale staat bevoegd voor de aangelegenheden van |
protection civile, il ne peut cependant nier la compétence de la | civiele veiligheid, kan deze nochtans de bevoegdheid niet ontkennen |
Région de Bruxelles-Capitale fondée sur les articles 5 et 56 de la loi | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gebaseerd op de artikelen 5 en |
spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises, | 56 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
d'organiser le Service d'incendie et d'aide médicale urgente et de | Brusselse instellingen, om de Dienst Brandbestrijding en Dringende |
Medische Hulp te organiseren en om het personeel van deze instelling | |
doter le personnel de cet organisme d'intérêt public d'un statut | van openbaar nut een administratief en geldelijk statuut te geven |
administratif et pécuniaire dans le respect des principes généraux | overeenkomstig de algemene principes bepaald bij koninklijk besluit |
fixés par l'arrêté royal du 22 décembre 2000. Quant à la Région de | van 22 december 2000. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan op zijn |
Bruxelles-Capitale, elle ne peut agir comme si elle était devenue | beurt niet handelen alsof het bevoegd geworden was voor de civiele |
compétente pour la protection civile sur son territoire et ne pas | veiligheid op zijn territorium en geen rekening houden met. |
tenir compte de la réglementation fédérale. | Ofwel houdt de Federale staat hiervoor rekening met de bijzonderheden |
Pour ce faire, soit l'Etat fédéral tient compte des particularités du | van de Brandweerdienst georganiseerd door het Brussels Hoofdstedelijk |
Service d'Incendie organisé par la Région de Bruxelles-Capitale en | Gewest door algemene bepalingen vast te leggen die het Brussels |
fixant des dispositions générales permettant à la Région de | Hoofdstedelijk Gewest toelaten deze aan te passen aan de |
Bruxelles-Capitale d'adapter celles-ci aux spécificités de son | bijzonderheden van haar personeel, ofwel moet er een |
personnel, soit un accord de coopération doit intervenir pour régler | samenwerkingsakkoord opgesteld worden om het statuut van dit personeel |
le statut de ce personnel, l'Etat fédéral étant compétent dans le | te regelen, de Federale staat bevoegd zijnde op het gebied van de |
domaine de la protection civile, la Région de Bruxelles-Capitale étant | civiele veiligheid, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd zijnde |
compétente pour gérer son organisme d'intérêt public, le Service | voor haar instelling van openbaar nut, de Dienst Brandbestrijding en |
d'incendie et d'aide médicale urgente, ainsi que le personnel de | Dringende Medische Hulp, evenals voor het personeel van deze |
celui-ci "; | instelling"; |
Considérant que l'Etat fédéral a adopté les deux voies préconisées par | Overwegende dat de Federale staat de twee aanbevelingen van de Raad |
le Conseil d'Etat en édictant un article 306 dans un arrêté royal du | van State aangenomen heeft door een artikel 306 op te nemen in het |
19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel | koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende het administratief |
opérationnel des zones du secours; | statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones; |
Considérant que cet article 306 énumère les dispositions qui | Overwegende dat dit artikel 306 de bepalingen, die als algemene |
constituent les principes généraux s'appliquant au SIAMU et les | principes van toepassing zijn op de DBDMH, en de ambtenarenzaken die |
matières de fonction publique qui doivent faire l'objet d'un accord de | moeten opgenomen worden in een samenwerkingsakkoord, namelijk de |
coopération, à savoir les grades, le droit transitoire des grades, la | graden, het overgangsrecht, het mobiliteitsbeleid, de aanwerving, de |
politique de mobilité, le recrutement, la nomination et la carrière; | benoeming en de loopbaan, opsomt; |
Considérant que ce choix a été motivé comme suit dans le rapport au | Overwegende dat deze keuze als volgt gemotiveerd wordt in het Verslag |
Roi qui précède l'arrêté royal du 19 avril 2014 : | aan de Koning, van bovenvermeld koninklijk besluit van 19 april 2014 : |
"Ce sont principalement les obligations linguistiques imposées par les | "Het zijn voornamelijk de taalverplichtingen opgelegd door de |
lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative | gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken die |
qui ont présidé à la répartition des matières dans le premier ou dans | aan de basis liggen van de verdeling van de materies in de eerste of |
le deuxième paragraphe de l'article 306. Le SIAMU est en effet le seul | in de tweede paragraaf van artikel 306. De DBDMH is immers de enige |
service d'incendie bilingue du pays et se trouve de ce fait soumis aux | tweetalige brandweerdienst van het land en is daardoor onderworpen aan |
obligations de répartition linguistique fixées par les cadres | de verplichtingen inzake taalkundige verdeling vastgelegd door de |
linguistiques. Par ailleurs, comme on le sait, les pourcentages issus | |
des cadres linguistiques doivent être respectés au sein de chaque | taalkaders. Zoals men weet, moeten bovendien de percentages uit de |
degré de la hiérarchie, étant entendu qu'un arrêté distinct de celui | taalkaders gerespecteerd worden binnen elke graad van de hiërarchie, |
qui fixe les cadres linguistiques détermine les grades des membres du | met dien verstande dat een ander besluit dan datgene dat de taalkaders |
personnel qui constituent un même degré de hiérarchie. Par conséquent, | vastlegt, de graden van de personeelsleden die eenzelfde hiërarchische |
du fait de cette particularité, il a été décidé que les principales | graad vormen, bepaalt. Bijgevolg werd beslist, omwille van deze |
dispositions du présent statut mettant en jeu les différents grades du | bijzonderheid, dat de belangrijkste bepalingen van dit statuut, die de |
présent statut feraient l'objet d'un accord de coopération : l'article | verschillende graden van dit statuut in gevaar brengen, het voorwerp |
5 (établissement des différents grades des cadres de base, moyen et | zouden zijn van een samenwerkingsakkoord: artikel 5 (vaststelling van |
de verschillende graden van het basiskader, het middenkader en het | |
supérieur), les articles 87 et 88 (conditions de mobilité), l'article | hoger kader), de artikelen 87 en 88 (mobiliteitsvoorwaarden), artikel |
308 (droit transitoire des grades) ainsi que le titre premier du livre | 308 (overgangsrecht van de graden) en de eerste titel van boek 5 |
5 (système de promotion par avancement de grade). Il est en effet | (bevorderingssysteem door verhoging in graad). Het is immers te |
préférable que les dispositions précitées fassent l'objet d'un accord | verkiezen dat voornoemde bepalingen het voorwerp zijn van een |
de coopération, de manière à pouvoir assurer leur mise en oeuvre en | samenwerkingsakkoord, zodat hun toepassing in overeenstemming met de |
bonne intelligence avec la législation linguistique. | taalwetgeving verzekerd kan worden. |
Par ailleurs, il a également été décidé que le livre 4 ferait l'objet | Bovendien werd ook beslist dat boek 4 het voorwerp zal uitmaken van |
d'un accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Région de | een samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Brussels |
Bruxelles-Capitale : ses dispositions, très détaillées, ne sauraient | Hoofdstedelijk Gewest : de zeer gedetailleerde bepalingen zouden niet |
être assimilées à des principes généraux - leur `application directe' | gelijkgesteld kunnen worden met algemene principes - hun `directe |
réduirait à néant l'autonomie que la Région bruxelloise détient en la | toepassing' zou de autonomie die het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
ter zake heeft, tot nul herleiden. Omgekeerd zorgen de meeste | |
matière. A l'inverse, la plupart des formulations des dispositions | formuleringen van de bepalingen opgesomd in de eerste paragraaf van |
énumérées au paragraphe premier de l'article 306 font en sorte que la | artikel 306 ervoor dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ten opzichte |
Région de Bruxelles-Capitale dispose, à leur égard, d'une marge de | van deze bepalingen speelruimte heeft bij de toepassing en aanpassing |
manoeuvre dans leur application et leur adaptation au SIAMU. » | aan de DBDMH ervan." |
Considérant que lesdites matières doivent être mises en oeuvre | Overwegende dat voornoemde aangelegenheden moeten toegepast worden |
conformément aux lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière | overeenkomstig de gecoördineerde wetten op het gebruik van talen in |
administrative du 18 juillet 1966, notamment les articles 43, 45 et | bestuurszaken van 18 juli 1966, in het bijzonder artikelen 43, 45 en |
46, et à la jurisprudence du Conseil d'Etat en la matière; | 46, en de jurisprudentie van de Raad van State ter zake; |
Considérant que l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale | Overwegende dat de federale staat en het Brussels Hoofdstedelijk |
marquent leur accord quant à une inspection fédérale du SIAMU, mutatis | Gewest zich akkoord verklaren met een federale inspectie van de DBDMH, |
mutandis à celle prévue aux articles 168, 169, 170, 173 et 174 de la | mutatis mutandis tot diegene voorzien in de artikelen 168, 169, 170, |
loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, pour autant que | 173 en 174 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele |
cette inspection opère dans les limites de ses missions, telles que | veiligheid, voor zover deze inspectie opereert binnen haar opdrachten |
décrites à l'article 169 de la loi du 15 mai 2007, ainsi que dans le | zoals omschreven in artikel 169 van de wet van 15 mei 2007 alsook |
respect des compétences de la Région de Bruxelles-Capitale et qu'elle | onder eerbiediging van de bevoegdheden van het Brussels |
soit uniquement habilitée à exercer une compétence consultative non | Hoofdstedelijke Gewest en slechts ertoe gemachtigd wordt een |
contraignante; | niet-dwingende, adviserende bevoegdheid uit te oefenen. |
Considérant que ledit engagement doit se traduire par une modification | Overwegende dat bovenvermeld engagement zich dient te vertalen in een |
de la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile et de | wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid |
l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | en de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
Bruxelles-Capitale; | Hulp; |
Entre : | Tussen : |
L'Etat fédéral, représenté par le Gouvernement fédéral, en la personne | De Federale Staat vertegenwoordigd door de Federale Regering in de |
du Premier Ministre et du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur; | persoon van de Eerste Minister en de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Gouvernement de la | Het Brussels Hoofdstedelijke Gewest vertegenwoordigd door de Regering |
Région de Bruxelles Capitale en la personne du Ministre-Président, du | van het Brusselse Hoofdstedelijke gewest in de persoon van haar |
Ministre en charge de l'Economie et de l'Emploi et de la Secrétaire | Minister-President, de Minister bevoegd voor Economie en |
d'Etat en charge du Commerce extérieur et de la Lutte contre | Tewerkstelling en de Staatssecretaris bevoegd voor Buitenlandse |
l'Incendie et de l'Aide Médicale Urgente; | Handel, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp ; |
a été convenu ce qui suit : | is overeengekomen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit akkoord, dient te worden verstaan onder: |
1° le statut bruxellois : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | 1° het Brussels statuut - het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 27 juin 2002 portant le statut administratif et | Regering van 27 juni 2002 houdende het administratief statuut en de |
pécuniaire des agents du personnel opérationnel du SIAMU ou tous les | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het operationeel personeel |
arrêtés postérieurs qui le remplaceraient; | van de DBDMH of alle latere besluiten die het zouden vervangen; |
2° l'accord : le présent accord de coopération; | 2° het akkoord: onderhavig samenwerkingsakkoord; |
3° le SIAMU : le service d'incendie et d'aide médicale urgente de la | 3° de DBDMH: de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en |
Région de Bruxelles-Capitale; | Dringende Medische Hulp; |
4° le statut fédéral : l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au | 4° het federaal statuut: het koninklijk besluit van 19 april 2014 |
statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours; | houdende het administratief statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones; |
5° le ministre de l'Intérieur : le ministre du Gouvernement fédéral | 5° de minister van Binnenlandse zaken: de minister van de Federale |
qui a l'Intérieur dans ses attributions ; | Regering bevoegd voor Binnenlandse zaken; |
6° le ministre bruxellois : le ministre ou le secrétaire d'Etat de la | 6° de Brusselse minister: de minister of staatssecretaris van het |
Région de Bruxelles-Capitale qui a la lutte contre l'incendie et | Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegd voor brandbestrijding en |
l'aide médicale urgente dans ses attributions. | dringende medische hulp. |
CHAPITRE II. - Coopération concernant les articles 5 et 308 du statut | HOOFDSTUK II. - Samenwerking betreffende de artikelen 5 en 308 van het |
fédéral | federaal statuut |
Art. 2.§ 1er. Les différentes fonctions à remplir au sein du SIAMU |
Art. 2.§ 1. De verschillende in te vullen betrekkingen binnen de |
sont assurées par le cadre de base, le cadre moyen et le cadre | DBDMH worden verzekerd door het basiskader, het middenkader en het |
supérieur. A ce propos, le Gouvernement bruxellois garantit que le | hoger kader. In dit opzicht verzekert de Brusselse Regering dat het |
statut bruxellois comprend, les grades dans les cadres de base, moyen | Brussels statuut, de graden omvat in het basiskader, het middenkader |
et supérieur prévus par le statut fédéral. | en het hoger kader voorzien door het federaal statuut. |
§ 2. La Région de Bruxelles-Capitale peut toutefois prévoir, dans le | § 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan echter, in het Brussels |
statut bruxellois, les grades intermédiaires suivants : au cadre de | statuut, volgende tussenliggende graden bepalen: in het basiskader, de |
base, le grade de sapeur-pompier qualifié, au cadre moyen, le grade de | graad van eerste brandweerman, en in het middenkader, de graad van |
sergent-major. | sergeant-majoor. |
Le cas échéant, et tant que ces grades intermédiaires ne sont pas | In voortkomend geval en voor zover het federale statuut niet in deze |
prévus par le statut fédéral, l'autorité fédérale prévoit, dans le | tussenliggende graden voorziet, voorziet de federale overheid, in het |
statut fédéral, que les grades de sapeur-pompiers qualifiés et de | federaal statuut, dat de graden van eerste brandweerman en van |
sergent-major sont, pour les besoins de la mise en oeuvre du droit | sergeant-majoor, voor de noden van de toepassing van het federaal |
fédéral à leur propos, équivalents aux grades de sapeur-pompier et de | recht ten aanzien van hen, gelijkgesteld zijn met de graden van |
sergent. | brandweerman en sergeant. |
Art. 3.§ 1er. L'article 308 du statut fédéral n'est pas applicable au |
Art. 3.§ 1. Artikel 308 van het federaal statuut is niet van |
SIAMU. | toepassing op de DBDMH. |
§ 2. La Région de Bruxelles-Capitale détermine, dans le statut | § 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt, in het Brussels |
bruxellois, le droit transitoire des grades. | statuut, het overgangsrecht van de graden. |
CHAPITRE III. - Coopération concernant les articles 87 et 88 du statut | HOOFDSTUK III. - Samenwerking betreffende de artikelen 87 en 88 van |
fédéral | het federaal statuut |
Art. 4.La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
Art. 4.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que l'agent opérationnel professionnel d'une zone de | statuut, dat de professionele operationele ambtenaar van een |
secours ne doit, pour entrer en ligne de compte pour un emploi ouvert | hulpverleningszone, om in aanmerking te komen voor een betrekking die |
à la mobilité dans un grade supérieur, respecter que les conditions | wordt opengesteld voor mobiliteit in een hogere graad, enkel de |
que le statut fédéral demande. | voorwaarden gesteld door het federaal statuut moet naleven. |
Art. 5.L'autorité fédérale et la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 5.De federale overheid en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
prévoient dans leur statut respectif que l'agent professionnel d'un | voorzien in hun respectievelijk statuut dat de professionele ambtenaar |
service incendie transféré par mobilité dans un grade supérieur entre | van een brandweerdienst die overgeplaatst wordt via mobiliteit in een |
le SIAMU et une zone de secours est soumis au statut administratif et | hogere graad tussen de DBDMH en een hulpverleningszone, onderworpen is |
pécuniaire applicable au service vers lequel il est transféré, | aan het administratief en geldelijk statuut van de dienst waarnaar hij |
conserve son ancienneté administrative et son ancienneté pécuniaire et | overgeplaatst wordt, zijn administratieve en geldelijke anciënniteit |
est en droit de faire valoir celles-ci, y compris lorsqu'un régime de | behoudt en deze kan doen gelden, ook wanneer een stelsel van |
promotions contingentées est prévu conformément à l'article 12 § 2, | gecontingenteerde bevorderingen is voorzien zoals bepaald in artikel |
dans le service incendie dans lequel il est transféré. | 12, § 2, in de brandweerdienst waarnaar hij overgeplaatst wordt. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Coopération concernant le livre 4 du statut fédéral | Samenwerking betreffende boek 4 van het federaal statuut |
Art. 6.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
Art. 6.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
bruxellois, que le recrutement a lieu aux grades prévus par le statut | Brussels statuut, dat de aanwerving gebeurt in de graden voorzien door |
fédéral. | het federaal statuut. |
§ 2. Dans l'hypothèse où le statut fédéral modifie ou ajoute des | § 2. In het geval dat het federaal statuut aanwervingsgraden wijzigt |
grades de recrutement, la Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans | of toevoegt, voorziet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in het |
le statut bruxellois, que les candidats à un emploi à ce nouveau grade | Brussels statuut, dat de kandidaten voor een betrekking in deze nieuwe |
de recrutement au SIAMU remplissent les conditions prévues par le | aanwervingsgraad bij de DBDMH voldoen aan de voorwaarden voorzien door |
statut fédéral pour être recruté à ce grade. | het federaal statuut om in deze graad aangeworven te worden. |
Art. 7.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
Art. 7.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
bruxellois, que les candidats doivent, pour pouvoir participer aux | Brussels statuut, dat de kandidaten, om te kunnen deelnemen aan de |
campagnes de recrutement du SIAMU, remplir les conditions de l'article | aanwervingscampagnes van de DBDMH, moeten voldoen aan de voorwaarden |
35, § 2, alinéa 3, du statut fédéral et réussir les épreuves | van artikel 35, § 2, derde lid, van het federaal statuut en moeten |
d'aptitude spécifiques. | slagen voor de specifieke geschiktheidsproeven. |
§ 2. Le Centre de formation des pompiers de Bruxelles organise selon | § 2. Het Opleidingscentrum van de Brandweer Brussel organiseert, |
les besoins du SIAMU, des épreuves d'aptitude spécifiques préalables | naargelang de noden van de DBDMH, specifieke geschiktheidsproeven |
au recrutement, dont le contenu est déterminé par le ministre de | voorafgaand aan de rekrutering, waarvan de inhoud vastgelegd is door |
l'Intérieur, pour le cadre de base et le cadre supérieur visé à | de minister van Binnenlandse Zaken, voor het basiskader en het hoger |
l'article 5 du statut fédéral, à la demande du ministre bruxellois. | kader bedoeld in artikel 5 van het federaal statuut, op vraag van de |
Brusselse minister. | |
La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut bruxellois, | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels statuut, |
que l'ensemble du contenu et des modalités d'organisation qui | dat het geheel van de inhoud en van de modaliteiten voor de |
concernent les épreuves d'aptitude spécifiques est réglé par le statut | organisatie van de specifieke geschiktheidsproeven geregeld wordt door |
fédéral et la réglementation prise en application de celui-ci. | het federaal statuut en de regelgeving genomen in toepassing hiervan. |
§ 3. La Région de Bruxelles-Capitale fixe, dans le statut bruxellois, | § 3. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt, in het Brussels |
les modalités des procédures de recrutement et les mesures de | statuut, de modaliteiten van de aanwervingsprocedures en de |
publicité de l'organisation des épreuves d'aptitude spécifiques. | maatregelen tot openbaarmaking van de organisatie van de specifieke |
Celles-ci comprennent au moins les voies déterminées à l'article 35 § | geschiktheidsproeven. Deze bevatten minstens de in artikel 35, § 2, |
2, alinéa 1, du statut fédéral. | eerste lid, van het federaal statuut bepaalde kanalen. |
Art. 8.La Région de Bruxelles-Capitale fixe, dans le statut |
Art. 8.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest legt, in het Brussels |
bruxellois, les modalités dont il est question à l'article 36 du | statuut, de modaliteiten vast waarvan sprake is in artikel 36 van het |
statut fédéral étant entendu que les mesures de publicité exigées par | federaal statuut met dien verstande dat de door dit artikel vereiste |
cet article sont au moins les sites internet qu'énumère cet article. | maatregelen tot openbaarmaking minstens de websites zijn opgesomd in |
Art. 9.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
dit artikel. Art. 9.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
bruxellois, que les candidats à un emploi de sapeur-pompier au SIAMU | Brussels statuut, dat de kandidaten voor een betrekking van |
brandweerman bij de DBDMH dienen te voldoen aan de voorwaarden | |
remplissent les conditions prévues à l'article 37, § 1, du statut | voorzien in artikel 37, § 1, van het federaal statuut. |
fédéral. § 2. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que le recrutement est subordonné à la réussite d'un | statuut, dat de aanwerving onderworpen is aan het slagen in een |
examen médical éliminatoire, tel que défini à l'article 26 de l'arrêté | eliminerend medisch onderzoek, zoals bepaald in artikel 26 van het |
royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des | koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht |
travailleurs. | op de werknemers. |
§ 3. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 3. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que le recrutement est également subordonné à la réussite | statuut, dat de aanwerving ook onderworpen is aan het slagen in een |
d'un concours et que le ministre bruxellois en détermine le contenu et | vergelijkend examen en dat de Brusselse minister de inhoud en alle |
l'ensemble des modalités. | modaliteiten ervan bepaalt. |
Art. 10.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le |
Art. 10.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
statut bruxellois, que les candidats à un emploi de capitaine au SIAMU | Brussels statuut, dat de kandidaten voor een betrekking van kapitein |
remplissent les conditions prévues à l'article 38, § 1, du statut fédéral. | bij de DBDMH, dienen te voldoen aan de voorwaarden voorzien in artikel 38, § 1, van het federaal statuut. |
§ 2. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que le recrutement est subordonné à la réussite d'un | statuut, dat de aanwerving onderworpen is aan het slagen in een |
examen médical éliminatoire, tel que défini à l'article 26 de l'arrêté | eliminerend medisch onderzoek, zoals bepaald in artikel 26 van het |
royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des | koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht |
travailleurs. | op de werknemers. |
§ 3. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 3. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que le recrutement est également subordonné à la réussite | statuut, dat de aanwerving ook onderworpen is aan het slagen in een |
d'un concours et que le ministre bruxellois en détermine le contenu et | vergelijkend examen en dat de Brusselse minister de inhoud en alle |
l'ensemble des modalités. | modaliteiten ervan bepaalt. |
Art. 11.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le |
Art. 11.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
statut bruxellois, que les candidats de la réserve sont admis au stage | Brussels statuut, dat de kandidaten uit de reserve door de Brusselse |
de recrutement par le ministre bruxellois dans l'ordre de classement | minister worden toegelaten tot de aanwervingsstage in orde van |
résultant du concours. | rangschikking resulterend uit het vergelijkend examen. |
§ 2. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que le stage de recrutement débute le jour de l'entrée en | statuut, dat de aanwervingsstage begint de dag van de indiensttreding |
service et commence par la formation nécessaire à l'obtention du | en aanvangt met de nodige opleiding voor het behalen van het brevet |
brevet déterminé à l'article 39, alinéa 3, du statut fédéral. | van artikel 39, derde lid, van het federaal statuut. |
La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut bruxellois, | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels statuut, |
que le SIAMU détermine la formation théorique et pratique suivie par | dat de DBDMH de theoretische en praktische opleiding bepaalt die de |
le stagiaire dans le service. | stagiair volgt binnen de dienst. |
§ 3. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 3. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que le stage de recrutement se termine un an à partir de | statuut, dat de aanwervingsstage eindigt één jaar na het behalen van |
l'obtention du brevet de l'article 39, alinéa 3, du statut fédéral, la | het brevet van artikel 39, derde lid, van het federaal statuut en dat |
période de stage ne pouvant se prolonger au-delà de trois ans. | de stageperiode niet langer kan zijn dan drie jaar. |
§ 4. La Région de Bruxelles-Capitale détermine, dans le statut | § 4. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt, in het Brussels |
bruxellois, la façon de calculer les éventuelles périodes d'absence | statuut, de manier waarop de eventuele perioden van afwezigheid |
pendant le stage de recrutement. | tijdens de aanwervingsstage berekend worden. |
§ 5. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 5. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que le sapeur-pompier stagiaire professionnel doit, | statuut, dat de beroepsbrandweerman-stagiair, tijdens zijn stage, zijn |
pendant son stage, obtenir le permis de conduire C, s'il a plus de 21 | rijbewijs C moet behalen, indien hij meer dan eenentwintig jaar is, of |
ans, ou C1, s'il a moins de 21 ans et investit le SIAMU du pouvoir | C1, indien hij minder dan eenentwintig jaar is, en machtigt de DBDMH |
d'exiger du stagiaire d'obtenir son brevet d'ambulancier, en le | om van de stagiair zijn brevet van ambulancier te eisen, en vermeldt |
mentionnant, le cas échéant, dans l'appel aux candidats. | dit desgevallend in de oproep tot kandidaten. |
§ 6. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 6. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que le stagiaire fait l'objet d'un rapport final | statuut, dat de stagiair het voorwerp uitmaakt van een samenvattend |
récapitulatif avant l'établissement duquel il entend le stagiaire. | eindverslag nadat de stagiair hierover gehoord werd. |
§ 7. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 7. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, l'ensemble des modalités qui concernent la possibilité | statuut, alle modaliteiten betreffende de mogelijkheid voor de |
pour le stagiaire au SIAMU de faire un stage de recrutement dans une | stagiair bij de DBDMH om een aanwervingsstage te lopen in een |
zone de secours. | hulpverleningszone. |
§ 8. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 8. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois l'ensemble des autres modalités qui concernent le stage de | statuut, alle andere modaliteiten die betrekking hebben op de |
recrutement, y compris celles qui concernent l'évaluation du | aanwervingsstage, met inbegrip van diegene die betrekking hebben op de |
stagiaire. | evaluatie van de stagiair. |
CHAPITRE V. - Coopération concernant le livre 5, titre premier, du | HOOFDSTUK V. - Samenwerking betreffende boek 5, eerste titel van het |
statut fédéral. | federaal statuut. |
Art. 12.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le |
Art. 12.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
statut bruxellois, la promotion par avancement de grade. | Brussels statuut, de bevordering door verhoging in graad. |
§ 2. La Région de Bruxelles-Capitale peut prévoir, dans le statut | § 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan, in het Brussels statuut, |
bruxellois, que les grades suivants constituent à chaque fois un | voorzien dat de volgende graden telkens een gecontingenteerde groep |
groupe contingenté : | vormen: |
1° sapeur-pompier, sapeur-pompier qualifié; | 1° brandweerman, eerste brandweerman; |
2° sergent, sergent-major. | 2° sergeant, sergeant-majoor. |
Art. 13.La Région de Bruxelles-Capitale détermine, dans le statut |
Art. 13.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt, in het Brussels |
bruxellois, l'ensemble des modalités qui concernent la publicité des | statuut, alle modaliteiten die betrekking hebben op de bekendmaking |
postes vacants et la façon pour les agents d'y postuler. | van de openstaande betrekkingen en de wijze waarop ambtenaren zich |
kandidaat kunnen stellen. | |
Art. 14.§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale détermine les |
Art. 14.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bepaalt de |
modalités des procédures de promotion et garantit, dans le statut | modaliteiten van de bevorderingsprocedures en verzekert, in het |
bruxellois, que les conditions de promotion de l'article 56 du statut | Brussels statuut, dat de bevorderingsvoorwaarden van artikel 56 van |
fédéral sont celles que l'agent du SIAMU doit, au minimum, remplir | het federaal statuut diegene zijn die de ambtenaar van de DBDMH |
pour bénéficier d'une promotion. | minstens moet vervullen om een bevordering te genieten. |
La Région de Bruxelles-Capitale ne peut, dans le statut bruxellois, | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan, in het Brussels statuut, |
prévoir d'autres conditions de promotion que celles prévues à | slechts bijkomende bevorderingsvoorwaarden voorzien bovenop die van |
l'article 56 que pour autant qu'elles soient relatives à l'ancienneté, | artikel 56 voor zover deze betrekking hebben op hun anciënniteit, op |
à des obligations de formation ou au respect des devoirs déterminés au | hun opleidingsverplichtingen of op de naleving van hun plichten zoals |
chapitre II du titre XIII du Livre Ier du statut bruxellois, des | bepaald in hoofdstuk II van titel XIII van Boek I van het Brussels |
agents. | statuut. |
La Région de Bruxelles-Capitale peut, dans le statut bruxellois, | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan, in het Brussels statuut, alle |
prévoir l'ensemble des conditions de promotion qui concerne les grades | bevorderingsvoorwaarden voorzien die betrekking hebben op de graden |
visés à l'article 2, § 2. | voorzien in artikel 2, § 2. |
§ 2. L'épreuve de promotion prévue à l'article 57, § 1, est organisée | § 2. De bevorderingsproef voorzien in artikel 57, § 1, wordt |
par le centre de formation bruxellois pour la sécurité civile. Elle | georganiseerd door het Brussels Opleidingscentrum voor civiele |
comprend des tests d'aptitudes dont une épreuve pratique. Le ministre | veiligheid. Ze omvat geschiktheidsproeven, waaronder een praktische |
bruxellois détermine les modalités et le contenu de cette épreuve de | proef. De Brusselse minister bepaalt de modaliteiten en de inhoud van |
promotion aussi longtemps que le ministre de l'Intérieur n'a pas fixé | deze bevorderingsproef zolang de minister van Binnenlandse Zaken de |
lui-même le contenu des épreuves de promotion du statut fédéral. | inhoud van de bevorderingsproeven van het federaal statuut zelf niet |
heeft vastgelegd. | |
Art. 15.La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut |
Art. 15.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet in het Brussels |
bruxellois, que la promotion aux grades de sergent et de lieutenant | statuut dat de bevordering tot de graad van sergeant of luitenant |
commence par un stage de promotion, et y détermine l'autorité | aanvangt met een bevorderingsstage, en bepaalt de bevoegde overheid om |
compétente pour établir l'ensemble du contenu du stage de promotion. | de inhoud van de bevorderingsstage vast te leggen. |
La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut bruxellois, | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels statuut, |
l'évaluation pendant et en fin de stage de promotion. | de evaluatie tijdens en op het einde van de bevorderingsstage. |
La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut bruxellois, | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels Statuut, |
que la décision d'admission au stage de promotion pour les grades de | dat de beslissing over de toelaatbaarheid tot de bevorderingsstage |
sergent et de lieutenant est notifiée au candidat par le ministre bruxellois ou son délégué soit par lettre recommandée soit par toutes autres voies qui confèrent au courrier valeur probante et date certaine. Art. 16.La Région de Bruxelles-Capitale, pour autant que le projet mette en oeuvre l'accord, est associée à l'élaboration ou à la modification des dispositions fédérales prévues dans le statut fédéral ainsi que de ses arrêtés d'exécution. Le ministre de l'Intérieur est associé à l'élaboration ou à la modification du statut bruxellois pour autant que le projet mette en oeuvre l'accord. |
voor de graad van sergeant en van luitenant aan de kandidaat ter kennis wordt gebracht door de Brusselse minister of zijn afgevaardigde via een aangetekende brief of via elke andere drager met bewijskracht en vaste datum. Art. 16.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, voor zover het ontwerp uitvoering geeft aan het akkoord, wordt betrokken bij het ontwerpen of het wijzigen van de federale bepalingen bedoeld in het federaal statuut en in zijn uitvoeringsbesluiten. De minister van Binnenlandse Zaken wordt betrokken bij het ontwerpen of het wijzigen van het Brussels statuut voor zover het ontwerp uitvoering geeft aan het akkoord. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 17.§ 1er . La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le |
Art. 17.§ 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het |
Brussels statuut, dat de aanwervings- en bevorderingsprocedures, met | |
statut bruxellois, que les procédures de recrutement et de promotion, | inbegrip van de voorwaarden gesteld aan de kandidaten opgenomen in een |
en ce compris les exigences demandées aux candidats admis dans une | reserve of aan de kandidaten voor een bevordering, die gestart zijn |
réserve ou aux candidats à une promotion, qui ont débuté avant la date | voor de datum van inwerkingtreding van onderhavig |
d'entrée en vigueur du présent accord de coopération, sont poursuivies | samenwerkingsakkoord, worden voortgezet op basis van de bepalingen die |
sur la base des dispositions qui leur étaient applicables avant cette | op hen van toepassing waren voor deze datum. |
date. § 2. La Région de Bruxelles-Capitale prévoit, dans le statut | § 2. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voorziet, in het Brussels |
bruxellois, que les agents titulaires des grades de sapeur-pompier et | statuut, dat de ambtenaren die houder zijn van de graad van |
sapeur-pompier qualifié, au moment de l'entrée en vigueur du présent | brandweerman en eerste brandweerman, op het moment van de |
arrêté, peuvent bénéficier de la promotion contingenté jusqu'au grade | inwerkingtreding van onderhavig samenwerkingsakkoord, kunnen genieten |
de caporal. | van de gecontingenteerde bevordering tot de graad van korporaal. |
§ 3. A l'entrée en vigueur du présent accord de coopération, les | § 3. Bij de inwerkingtreding van onderhavig samenwerkingsakkoord, |
lauréats se trouvant dans une réserve de recrutement de | worden de laureaten die zich in een aanwervingsreserve voor |
sapeur-pompiers sont considérés être titulaire d'un certificat | brandweerlieden bevinden, beschouwd als zijnde houder van een federaal |
d'aptitude fédérale du cadre de base visé à l'article 35 du statut | geschiktheidsattest van het basiskader bedoeld in artikel 35 van het |
fédéral. | federaal statuut. |
A l'entrée en vigueur du présent accord de coopération, les lauréats | Bij de inwerkingtreding van onderhavig samenwerkingsakkoord, worden de |
se trouvant dans une réserve de recrutement de sous-lieutenant sont | laureaten die zich in een aanwervingsreserve voor onderluitenants |
considérés être titulaire d'un certificat d'aptitude fédérale du cadre | bevinden, beschouwd als zijnde houder van een federaal |
supérieur visé à l'article 35 du statut fédéral. | geschiktheidsattest van het hoger kader bedoeld in artikel 35 van het |
federaal statuut. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 18.§ 1. Cet accord cesse de produire ses effets à partir du |
Art. 18.§ 1er. Onderhavig akkoord houdt op uitwerking te hebben op |
moment où, dans un délai qui expire neuf mois après sa prise d'effet, | het ogenblik dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest nalaat, binnen een |
la Région de Bruxelles-Capitale omet d'adopter l'ordonnance | termijn van negen maanden na de inwerkingtreding, om de Brusselse |
bruxelloise nécessaire à la mise en oeuvre mutatis mutandis de | ordonnantie goed te keuren die nodig is voor de uitvoering mutatis |
l'inspection fédérale prévue aux articles 168, 169, 170, 173 et 174 de | mutandis van de federale inspectie voorzien in de artikelen 168, 169, |
la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile. | 170, 173 en 174 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele |
§ 2. Cet accord cesse également de produire ses effets à partir du | veiligheid. § 2. Onderhavig akkoord houdt eveneens op uitwerking te hebben op het |
moment où, après le délai déterminé au paragraphe 2, la Région de | moment dat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, na de termijn |
Bruxelles-Capitale promulgue d'initiative une ordonnance qui rend | vastgelegd in paragraaf 2, op eigen initiatief een ordonnantie |
inapplicable l'inspection prévue au paragraphe précédent. | afkondigt die de inspectie bedoeld in de vorige paragraaf |
onuitvoerbaar maakt. | |
Bruxelles, le 23 juin 2017. | Brussel, 23 juni 2017. |
En un seul exemplaire original en français et en néerlandais, qui sera | In één origineel exemplaar in de Nederlandse en Franse taal, dat zal |
déposé au Secrétariat central du Comité de concertation qui se | worden gedeponeerd bij de Centrale Secretarie van het Overlegcomité |
chargera des copies certifiées conformes et de la publication au | dat zal instaan voor de eensluidend verklaarde afschriften en de |
Moniteur belge. | publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Pour le Gouvernement fédéral : | Voor de Federale Regering : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre en charge de l'Economie et de l'Emploi, | De Minister bevoegd voor Economie en Tewerkstelling, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Avis n° 41.963/2, du 17 janvier 2007 sur un avant-projet de loi | (1) Advies nr. 41.963/2 van 17 januari 2007 over een voorontwerp van |
"relative à la sécurité civile". | wet "betreffende de civiele veiligheid". |