Ordonnance relative à l'agrément et au soutien des entreprises sociales | Ordonnantie met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale ondernemingen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 23 JUILLET 2018. - Ordonnance relative à l'agrément et au soutien des entreprises sociales Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 23 JULI 2018. - Ordonnantie met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale ondernemingen Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, het geen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance et de ses mesures |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie en zijn |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsmaatregelen, wordt er verstaan onder : |
1° « entreprise sociale » : les personnes morales de droit public et | 1° « sociale onderneming » : de publiek- en privaatrechtelijke |
de droit privé qui satisfont, en application du chapitre 2, aux | rechtspersonen die, in toepassing van hoofdstuk 2, aan de volgende |
principes suivants : | principes beantwoorden : |
a) la mise en oeuvre d'un projet économique ; | a) de uitvoering van een economisch project ; |
b) la poursuite d'une finalité sociale ; | b) het nastreven van een sociaal doel ; |
c) l'exercice d'une gouvernance démocratique ; | c) de uitoefening van een democratisch bestuur ; |
2° « entreprise sociale d'insertion » : l'entreprise sociale agréée, | 2° « sociale inschakelingsonderneming » : de, in toepassing van |
en l'application du chapitre 3, qui développe un programme d'insertion | hoofdstuk 3, erkende sociale onderneming, die een specifiek |
spécifique visé à l'article 15, § 2 ; | inschakelingsprogramma bedoeld in artikel 15, § 2 ontwikkelt ; |
3° « demandeur d'emploi inoccupé » : la personne inscrite en tant que | 3° « niet-werkende werkzoekende » : de persoon die, als niet-werkende |
demandeur d'emploi inoccupé auprès d'Actiris et qui n'exerce aucune | werkzoekende ingeschreven is bij Actiris en die geen enkele |
activité professionnelle ou équivalente ; | beroepsactiviteit of gelijkwaardige activiteit uitoefent ; |
4° « l'ordonnance relative aux aides à l'emploi » : l'ordonnance du 23 | 4° « ordonnantie betreffende de tewerkstellingssteun » : de |
juin 2017 relative aux aides à l'emploi accessibles en Région de | ordonnantie van 23 juni 2017 betreffende de tewerkstellingssteun in |
Bruxelles-Capitale ; | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ; |
5° « le travailleur du public cible » : le demandeur d'emploi inoccupé | 5° « werknemer van de doelgroep » : de niet-werkende werkzoekende die |
qui peut bénéficier d'une aide à l'emploi visée au chapitre 2 de | recht heeft op tewerkstellingssteun zoals bedoeld in hoofdstuk 2 van |
l'ordonnance relative aux aides à l'emploi ; | de ordonnantie betreffende de tewerkstellingssteun ; |
6° « aides à l'emploi » : les mesures visées aux chapitres 2 à 5 de | 6° « tewerkstellingssteun » : de maatregelen bedoeld in hoofdstukken 2 |
l'ordonnance relative aux aides à l'emploi ; | tot 5 van de ordonnantie betreffende de tewerkstellingssteun ; |
7° « CCES » : le Conseil consultatif de l'entrepreneuriat social visé | 7° « ARSO » : de Adviesraad voor sociaal ondernemerschap zoals bedoeld |
au chapitre 6 ; | in hoofdstuk 6 ; |
8° « le coût salarial » : la rémunération brute du travailleur, | 8° « loonkost » : de brutobezoldiging van de werknemer, verhoogd met |
majorée des cotisations patronales de sécurité sociale, et diminuée | de patronale bijdragen voor de sociale zekerheid en verminderd met de |
des exonérations de l'ONSS y afférentes et des allocations imputées | betreffende vrijstellingen van de RSZ en met de uitkeringen die |
sur le salaire à payer. La rémunération brute comprend la rémunération | toegerekend worden aan het te betalen salaris. De brutobezoldiging |
ainsi que l'ensemble des indemnités et avantages dus au travailleur | omvat de bezoldiging en het geheel van vergoedingen en voordelen die |
par ou en vertu de dispositions légales ou réglementaires, à | aan de werknemer verschuldigd zijn op basis van of krachtens |
l'exception des indemnités de rupture du contrat de travail, y compris | wettelijke of reglementaire bepalingen, met uitzondering van de |
celles qui sont dues en vertu de conventions collectives de travail | vergoedingen voor de verbreking van de arbeidsovereenkomst, met |
inbegrip van deze die verschuldigd zijn krachtens collectieve | |
conclues au sein de la commission paritaire dont relève l'employeur ; | arbeidsovereenkomsten die afgesloten werden binnen het paritair comité waartoe de werkgever behoort ; |
9° « le Gouvernement » : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | 9° « de Regering » : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ; |
10° « l'Administration » : Bruxelles Economie et Emploi du Service | 10° « het Bestuur » : Brussel Economie en Werkgelegenheid van de |
public régional de Bruxelles ; | Gewestelijke Overheidsdienst Brussel ; |
11° « Actiris » : l'office régional bruxellois de l'emploi, organisé | 11° « Actiris » : de Brusselse gewestelijke dienst voor |
par l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | arbeidsbemiddeling, georganiseerd door de ordonnantie van 18 januari |
fonctionnement d'Actiris ; | 2001 houdende organisatie en werking van Actiris ; |
12° « CESRBC » : le Conseil économique et social de la Région de | 12° « ESRBHG » : de Economische en Sociale Raad van het Brussels |
Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijk Gewest ; |
13° « l'ordonnance du 18 mars 2004 » : l'ordonnance du 18 mars 2004 | 13° « de ordonnantie van 18 maart 2004 » : de ordonnantie van 18 maart |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de plaatselijke |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion. | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid en de |
inschakelingsondernemingen. | |
CHAPITRE 2. - L'entreprise sociale | HOOFDSTUK 2. - Over de sociale onderneming |
Section 1re - Des structures à caractère privé : les entreprises | Afdeling 1. - Over de privaatrechtelijke structuren : de sociale en |
sociales et démocratiques | democratische ondernemingen |
Art. 3.Peuvent être agréées en tant qu'entreprise sociale, les |
Art. 3.Kunnen als sociale onderneming erkend worden, de |
personnes morales de droit privé qui répondent positivement et | privaatrechtelijke rechtspersonen die positief en cumulatief |
cumulativement aux principes énoncés aux articles 4 à 6. | beantwoorden aan de principes vermeld in de artikelen 4 tot 6. |
Art. 4.La mise en oeuvre d'un projet économique se caractérise par : |
Art. 4.De uitvoering van een economisch project wordt gekenmerkt door |
1° une activité continue de production de biens et/ou de services ; | : 1° een doorlopende activiteit van productie van goederen en/of diensten ; |
2° une activité économiquement viable ; | 2° een economische levensvatbare activiteit ; |
3° un niveau minimum de travail rémunéré de qualité et durable. | 3° een minimum aan betaalde kwalitatieve en duurzame arbeid. |
Art. 5.L'entreprise qui poursuit une finalité sociale se caractérise |
Art. 5.De onderneming die een sociaal doel nastreeft, wordt |
par : | gekenmerkt door : |
1° l'inscription dans ses statuts constitutifs d'un objectif explicite | 1° de inschrijving in zijn oprichtingsstatuten van een expliciet doel |
d'activités et/ou de services visant l'intérêt soit de la collectivité | van activiteiten en/of diensten met het oog op ofwel het belang van de |
soit d'un groupe spécifique de personnes ; | collectiviteit ofwel van een specifieke groep personen ; |
2° la priorité aux objectifs à finalité sociale en limitant d'une part | 2° de prioriteit aan doeleinden met een sociale finaliteit doel |
la distribution de bénéfices et d'autre part en poursuivant des modes | waarbij enerzijds de uitkering van winsten beperkt wordt en anderzijds |
de production et de consommation durables ; | duurzame productie- en consumptiemethodes nagestreefd worden ; |
3° la démonstration d'une tension salariale modérée. | 3° het bewijs van een gematigde loonspanning. |
Art. 6.L'exercice d'une gouvernance démocratique implique que |
Art. 6.De uitoefening van een democratisch bestuur impliceert dat de |
l'entreprise mette en oeuvre : | onderneming : |
1° un degré élevé d'autonomie de gestion tant dans la stratégie que | 1° een hoge graad van beheersautonomie heeft zowel in de strategie als |
dans la gestion journalière ; | in het dagelijks bestuur ; |
2° un pouvoir de décision démocratique non basé sur la seule détention | 2° een democratische beslissingsmacht toepast die niet gebaseerd is op |
de capital ; | het bezit van kapitaal alleen ; |
3° une dynamique transparente et participative incluant les | 3° een transparante en participatieve dynamiek kent die de |
principales parties prenantes concernées. | belangrijkste betrokken partijen omvat. |
Section 2. - Des structures à caractère public : les initiatives | Afdeling 2. - Over de structuren van publieke aard : de publieke |
publiques d'économie sociale | initiatieven in sociaal ondernemerschap |
Art. 7.§ 1er. Peuvent être agréées en tant qu'entreprise sociale, les |
Art. 7.§ 1. Kunnen als sociale onderneming erkend worden, de |
publiekrechtelijke rechtspersonen die een initiatief in sociale | |
personnes morales de droit public portant une initiative d'économie | ondernemerschap dragen dat beantwoordt aan de principes vermeld in de |
sociale qui mettent en oeuvre les principes énoncés aux articles 8 à | artikelen 8 tot 10. |
10. § 2. Il s'agit, notamment, des structures à caractère public qui sont | § 2. Het betreft namelijk, de structuren van publieke aard die : |
: 1° soit créées par une loi et bénéficiant d'une autonomie organique, | 1° hetzij door een wet zijn opgericht en beschikken over een organieke |
sans préjudice des pouvoirs de tutelle et de contrôle des pouvoirs | autonomie, onverminderd de toezichts- en controlebevoegdheden van de |
publics ; | overheid ; |
2° soit créées par les pouvoirs publics pour l'accomplissement de | 2° hetzij door de overheid zijn opgericht voor het vervullen van taken |
tâches d'intérêt général ; | van algemeen belang ; |
3° soit qui subissent une influence déterminante des pouvoirs publics, | 3° hetzij onder determinerende invloed staan van de overheid, hetgeen |
ce qui apparaît lorsque : | blijkt uit : |
a) soit leur gestion est soumise au contrôle des pouvoirs publics ; | a) hetzij het beheer ervan onderworpen is aan het toezicht van de |
b) soit plus de 25 % des membres de leur conseil d'administration | overheid ; b) hetzij meer dan 25 % van de leden van hun raad van bestuur de |
représentent des pouvoirs publics. | overheid vertegenwoordigen. |
Art. 8.La mise en oeuvre d'un projet économique se caractérise par : |
Art. 8.De uitvoering van een economisch project wordt gekenmerkt door |
1° une activité continue de production de biens et/ou de services ; | : 1° een doorlopende activiteit van productie van goederen en/of diensten ; |
2° une activité économiquement viable ; | 2° een economisch levensvatbare activiteit ; |
3° un niveau minimum de travail rémunéré de qualité et durable. | 3° een minimum aan betaalde kwalitatieve en duurzame arbeid. |
Art. 9.La poursuite d'une finalité sociale se caractérise par : |
Art. 9.De navolging van een sociale finaliteit is gekarakteriseerd |
1° l'inscription dans son acte constitutif d'un objectif explicite | door : 1° de inschrijving in zijn oprichtingsakte van een expliciet doel van |
d'activités et/ou de services visant l'intérêt soit de la collectivité | activiteiten en/of diensten met het oog op ofwel het belang van de |
soit d'un groupe spécifique de personnes ; | collectiviteit ofwel van een specifieke groep personen ; |
2° la priorité aux objectifs à finalité sociale d'une part en allouant | 2° de prioriteit aan doeleinden met een sociale finaliteit waarbij |
les bénéfices à la réalisation de cette finalité et d'autre part en | enerzijds winsten worden toegewezen aan dit einddoel en anderzijds |
poursuivant des modes de production et de consommation durables ; | duurzame productie- en consumptiemethodes nagestreefd worden ; |
3° la démonstration d'une tension salariale modérée. | 3° het bewijs van een gematigde loonspanning. |
Art. 10.L'exercice d'une gouvernance démocratique implique : |
Art. 10.De uitoefening van een democratisch bestuur impliceert : |
1° un degré élevé d'autonomie de gestion journalière ; | 1° een hoge graad van dagelijkse beheersautonomie ; |
2° un pouvoir de décision démocratique ; | 2° een democratische beslissingsmacht ; |
3° une dynamique transparente et participative incluant les | 3° een transparante en participatieve dynamiek die de belangrijkste |
principales parties prenantes concernées. | betrokken partijen omvat. |
CHAPITRE 3. - De l'agrément des entreprises sociales | HOOFDSTUK 3. - De erkenning van de sociale ondernemingen |
Art. 11.Le Gouvernement agrée, en tant qu'entreprise sociale, les |
Art. 11.De Regering erkent als sociale onderneming de rechtspersonen |
personnes morales qui mettent en oeuvre les principes visés au | |
chapitre 2 et qui répondent aux conditions suivantes : | die de principes van hoofdstuk 2 toepassen en die aan de volgende |
voorwaarden beantwoorden : | |
1° avoir un siège social ou d'exploitation situé sur le territoire de | 1° hun maatschappelijke zetel of exploitatiezetel hebben op het |
la Région de Bruxelles-Capitale ; | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ; |
2° respecter les réglementations de travail, de sécurité sociale, | 2° de reglementeringen op het vlak van arbeid, sociale zekerheid, |
commerciales et fiscales ainsi que le droit des sociétés ou des | handel en fiscaliteit en het vennootschaps- of verenigingsrecht, het |
associations, le droit d'assurance et de comptabilité, tout comme les | verzekeringsrecht en het boekhoudkundig recht naleven evenals de van |
conventions collectives de travail en vigueur ; | kracht zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten ; |
3° disposer, le cas échéant, des agréments, autorisations, permis, | 3° in voorkomend geval beschikken over de erkenningen, toelatingen, |
inscriptions, enregistrements et licences nécessaires à l'exercice des | vergunningen, inschrijvingen, registraties en licenties die |
activités ou des professions y liées pour lesquelles l'agrément est | noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de eraan verbonden |
demandé ; | activiteiten of beroepen waarvoor de erkenning gevraagd wordt ; |
4° ne pas compter, parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou | 4° onder zijn bestuurders, zaakvoerders, mandatarissen of andere |
autres personnes habilitées à engager la société ou l'association, des | personen die gemachtigd zijn de vennootschap of de vereniging te |
personnes : | verbinden, geen personen tellen : |
a) qui sont privées de leurs droits civils et politiques ; | a) waarvan de burgerrechten en politieke rechten werden afgenomen ; |
b) visées par l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à | b) bedoeld zijn in het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 |
l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis | betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en aan |
d'exercer certaines fonctions, professions ou activités ; | de gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te |
c) qui, au cours des cinq années précédant la demande d'agrément, ont | oefenen ; c) die in de vijf jaar voor de erkenningsaanvraag verantwoordelijk |
été reconnues responsables des engagements ou des dettes d'une société | zijn geacht voor de verbintenissen of de schulden van een gefailleerde |
en faillite en application des articles 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, et | vennootschap in toepassing van artikels 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, en |
530 du Code des sociétés ; | 530 van het Vennootschapswetboek ; |
d) qui, au cours de cinq années précédant la demande d'agrément, ont | d) die in de vijf jaar voor de erkenningsaanvraag veroordeeld werden |
été condamnées par une décision judiciaire coulée en force de chose | door een in kracht van gewijsde gegane gerechtelijke beslissing door |
jugée par ou en vertu de l'article 19 de l'ordonnance du 4 septembre | of krachtens artikel 19 van de ordonnantie van 4 september 2008 |
2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de | betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op |
traitement en matière d'emploi ; | het vlak van de tewerkstelling ; |
e) qui, au cours des cinq années précédant la demande d'agrément, ont | e) die in de vijf jaar voor de erkenningsaanvraag veroordeeld werden |
été condamnées par une décision judiciaire coulée en force de chose | door een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing door of |
jugée par ou en vertu des législations adoptées en vertu de l'article | krachtens wetgevingen aangenomen krachtens artikel 6, § 1, VI, vijfde |
6, § 1er, VI, alinéa 5, 12°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | lid, 12°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
réformes institutionnelles ; | instellingen ; |
f) auxquelles, au cours des cinq années précédant la demande | f) aan wie in de vijf jaar voor de erkenningsaanvraag, in hun |
d'agrément, en leur qualité d'employeur au sens de l'article 16, 3°, | hoedanigheid van werkgever in de zin van artikel 16, 3°, van het |
du Code pénal social ou de l'article 13 de l'ordonnance du 9 juillet | Sociaal Strafwetboek of van artikel 13 van de ordonnantie van 9 juli |
2015 portant des règles harmonisées relatives aux amendes | 2015 houdende geharmoniseerde regels betreffende de administratieve |
administratives prévues par les législations en matière d'emploi et | geldboeten bepaald bij de wetgeving op het vlak van werkgelegenheid en |
d'économie, une amende administrative a été infligée pour infraction | economie, een administratieve boete werd opgelegd de wegens inbreuk op |
aux réglementations visées aux articles 1er et 1erbis de la loi du 30 | de reglementeringen bedoeld in de artikelen 1 en 1bis van de wet van |
juin 1971 relative aux amendes administratives applicables en cas | 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in |
d'infraction à certaines lois sociales ou à l'article 2 de ladite | geval van inbreuk op sommige sociale wetten of op artikel 2 van de |
ordonnance. | genoemde ordonnantie. |
Pour l'application de la présente disposition, l'amende administrative | Voor de toepassing van deze bepaling wordt de verminderde |
administratieve geldboete omwille van verzachtende omstandigheden of | |
réduite pour cause de circonstances atténuantes ou le sursis à | de opschorting voor de uitvoering van de betaling van deze geldboete |
l'exécution du paiement de cette amende visés aux articles 115 et 116 | bedoeld in artikels 115 en 116 van het Sociaal Strafwetboek en in de |
du Code pénal social et aux articles 8 et 9 de ladite ordonnance, ne | artikelen 8 en 9 van de genoemde ordonnantie niet beschouwd als een |
sont pas considérés comme une amende administrative infligée ; | opgelegde administratieve geldboete ; |
g) qui furent administrateur, administrateur-délégué, gérant ou | g) die bestuurder, afgevaardigd bestuurder, zaakvoerder of mandataris |
mandataire d'une entreprise sociale dont l'agrément a été retiré lors | waren van een sociale onderneming waarvan de erkenning werd |
des dix dernières années conformément aux dispositions arrêtées par le | ingetrokken gedurende de laatste tien jaar overeenkomstig de |
Gouvernement, ou qui, en quelque qualité que ce soit, furent | bepalingen vastgelegd door de Regering of die in welke hoedanigheid |
habilitées à engager ladite société ; | dan ook, gemachtigd waren de genoemde vennootschap te verbinden ; |
h) qui, au cours des cinq années précédant la demande d'agrément, ont | h) in de laatste vijf jaar voor de erkenningsaanvraag miet veroordeeld |
été condamnées par une décision judiciaire coulée en force de chose | werden door een in kracht van gewijsde gegane gerechtelijke beslissing |
jugée du chef de faux commis en écritures visé au chapitre IV du titre | wegens valsheid in geschrifte bedoeld in hoofdstuk IV van titel III |
III du livre II du Code pénal ; | van boek II van het Strafwetboek ; |
5° ne pas avoir fait l'objet d'un retrait d'agrément conformément aux | 5° in de vijf jaar voor de erkenningsaanvraag niet het voorwerp hebben |
dispositions arrêtées par le Gouvernement au cours des cinq années | uitgemaakt van een intrekking van de erkenning overeenkomstig de |
précédant la demande d'agrément. | bepalingen vastgelegd door de Regering. |
Art. 12.§ 1er. L'agrément est octroyé pour deux ans. Il peut être |
Art. 12.§ 1. De erkenning wordt verleend voor twee jaar. Ze kan |
renouvelé pour une période de trois ans à l'expiration de laquelle il | vernieuwd worden voor een periode van drie jaar waarna deze na afloop |
peut être renouvelé par période de cinq ans. | opnieuw per periode van vijf jaar vernieuwd kan worden. |
Le Gouvernement détermine les modalités relatives à l'introduction et | De Regering bepaalt de wijze van indiening en verwerking van de |
au traitement de la demande d'agrément ainsi que la procédure | erkenningsaanvraag evenals de toekennings-, weigerings-, |
d'octroi, de refus, de renouvellement, de suspension et de retrait de | vernieuwings-, opschortings- en intrekkingsprocedure van de erkenning |
l'agrément en ce compris leurs modalités. | met inbegrip van hun modaliteiten. |
§ 2. Lors de la demande d'octroi ou de renouvellement de l'agrément, | § 2. Bij de aanvraag van de toekenning of de hernieuwing van de |
la personne morale remet, notamment, les documents suivants : | erkenning overhandigt de rechtspersoon, namelijk, volgende documenten : |
1° la preuve du respect des principes visés au chapitre 2 au moyen du | 1° het bewijs van de naleving van de principes bedoeld in hoofdstuk 2 |
formulaire visé à l'article 20 ; | aan de hand van het formulier bedoeld in artikel 20 ; |
2° un rapport d'activités, à l'exception des personnes morales | 2° een activiteitenverslag, met uitzondering van de nieuw opgerichte |
nouvellement constituées qui remettent un programme d'activités ; | rechtspersonen die een activiteitenprogramma indienen ; |
3° le bilan comptable des trois années antérieures, à l'exception des | 3° de boekhoudkundige balans van de drie voorgaande jaren, met |
personnes morales nouvellement constituées qui remettent un plan | uitzondering van de nieuw opgerichte rechtspersonen die een financieel |
financier à trois ans ; | plan voor drie jaar indienen ; |
4° le budget de l'année en cours. | 4° de begroting van het lopende jaar. |
Le Gouvernement détermine les modalités de remise des documents visés | De Regering legt de wijze vast voor de overhandiging van de documenten |
à l'alinéa 1er ainsi que le modèle de présentation du rapport | bedoeld in het eerste lid evenals het voorstellingsmodel van het |
d'activité et du programme d'activités. | activiteitenverslag en van het activiteitenprogramma. |
Art. 13.§ 1er. L'agrément ne peut être cédé à un tiers. |
Art. 13.§ 1. De erkenning mag niet aan een derde overgedragen worden. |
§ 2. Il est dérogé au paragraphe 1er dans les cas déterminés par le | § 2. Er wordt afgeweken van paragraaf 1 in de gevallen die door de |
Gouvernement. Il détermine les modalités du maintien, de la cession ou | Regering bepaald worden. Zij bepaalt de wijze waarop de erkenning |
de la division de l'agrément en cas de fusion, de transformation ou de | behouden, overgedragen of verdeeld wordt in geval van fusie, wijziging |
scission de l'entreprise sociale. Ledit agrément ne peut être accordé | of splitsing van de sociale onderneming. De genoemde erkenning mag |
que pour la durée restante de l'agrément en cours. | slechts toegekend worden voor de resterende duur van de lopende |
CHAPITRE 4. - Du mandat et du financement des entreprises sociales | erkenning. HOOFDSTUK 4. - Over het mandaat en de financiering van de sociale |
d'insertion | inschakelingsondernemingen |
Section 1re. - Du mandatement | Afdeling 1. - Over het mandateren |
Art. 14.§ 1er. Suite à un appel à candidature, le Gouvernement peut |
Art. 14.§ 1. Volgend op een oproep tot kandidaatstelling kan de |
mandater certaines entreprises sociales, agréées conformément au | Regering bepaalde sociale ondernemingen, erkend overeenkomstig |
chapitre 3 de la présente ordonnance, pour réaliser un programme | hoofdstuk 3 van deze ordonnantie, mandateren om een |
d'insertion consistant en une mission de service d'intérêt économique | inschakelingsprogramma te realiseren bestaande uit een opdracht van |
général. | diensten van economisch algemeen belang. |
§ 2. Dans le cadre de son mandat, l'entreprise sociale d'insertion | § 2. In het kader van zijn mandaat, beheert de sociale |
gère une mission de service d'intérêt économique général qui consiste | inschakelingsonderneming een opdracht van diensten van economisch |
en la réinsertion sur le marché du travail des personnes | algemeen belang bestaande uit de re-integratie op de arbeidsmarkt van |
particulièrement éloignées de l'emploi dénommées travailleurs du | personen bijzonder ver verwijderd van de arbeid genaamd werknemer van |
public cible, et ce au sens de l'article 2 c), de la décision de la | de doelgroep en dit in de zin van artikel 2 c), van het besluit van de |
Commission européenne du 20 décembre 2011 relative à l'application de | Commissie van 20 december 2011 betreffende de toepassing van artikel |
l'article 106, paragraphe 2, du Traité sur le fonctionnement de | 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese |
l'Union européenne aux aides d'état sous forme de compensations de | Unie op staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare |
service public octroyées à certaines entreprises chargées de la | dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van diensten van algemeen |
gestion de services d'intérêt économique général. | economisch belang belaste ondernemingen. |
§ 3. Le mandat est octroyé pour une période de cinq ans renouvelable. | § 3. Het mandaat wordt toegekend voor een hernieuwbare periode van vijf jaar. |
§ 4. Le mandat est caduc en cas de retrait de l'agrément. La | § 4. Het mandaat is zonder voorwerp in geval van intrekking van de |
suspension de l'agrément suspend automatiquement le mandat. | erkenning. De schorsing van de erkenning schorst automatisch het |
§ 5. Suite à l'appel à candidature, le Gouvernement demande l'avis | mandaat op. § 5. Volgend op de oproep tot kandidaatstelling vraagt de Regering het |
d'Actiris sur les projets de programmes d'insertion selon les | advies van Actiris betreffende de projecten voor |
modalités déterminées par le Gouvernement. | inschakelingsprogramma's volgens de modaliteiten bepaald door de |
§ 6. Le Gouvernement détermine les conditions et la procédure d'octroi | Regering. § 6. De Regering bepaalt de voorwaarden en de procedure voor |
et de renouvellement du mandatement. | toekenning en hernieuwing van de machtiging. |
Section 2. - Du financement | Afdeling 2. - Over de financiering |
Sous-section 1re - Conditions d'octroi de la compensation de service | Onderafdeling 1. - Voorwaarden voor de toekenning van de compensatie |
public | voor de openbare dienst |
Art. 15.§ 1er. Le Gouvernement peut accorder, dans les limites des |
Art. 15.§ 1. Binnen de grenzen van de beschikbare begrotingskredieten |
crédits budgétaires disponibles et suivant les conditions fixées par | en volgens de voorwaarden die door deze ordonnantie en zijn |
la présente ordonnance et ses arrêtés d'exécution, un financement sous | uitvoeringsbesluiten worden vastgelegd, kan de Regering een |
forme de compensation de service public aux entreprises sociales qui | compensatie voor de openbare dienst toekennen aan de sociale |
exécutent des programmes d'insertion. | inschakelingsbedrijven die inschakelingsprogramma's uitvoeren. |
§ 2. Le programme d'insertion se définit comme un programme spécifique | § 2. Het inschakelingsprogramma wordt omschreven als een specifiek |
d'accompagnement du travailleur du public cible visant : | begeleidingsprogramma voor de werknemer van de doelgroep met het oog |
1° un accompagnement professionnel du travailleur du public cible | op : 1° een professionele begeleiding van de werknemer van de doelgroep die |
comprenant la formation à l'emploi qu'il occupe et le développement de | de opleiding omvat voor het werk dat hij uitoefent en de ontwikkeling |
son autonomie, et ; | van zijn autonomie, en ; |
2° un accompagnement social du travailleur du public cible comprenant | 2° een sociale begeleiding van de werknemer van de doelgroep die de |
l'amélioration de son adaptation à l'environnement de travail en | verbetering omvat van zijn aanpassing aan de werkomgeving door hem te |
l'accompagnant dans les procédures sociales et administratives, en | begeleiden in de sociale en administratieve procedures, door de |
facilitant la communication dans l'entreprise avec les différents | communicatie in de onderneming te verbeteren met de verschillende |
intervenants. | betrokken partijen. |
Sous-section 2 - La compensation de service public | Onderafdeling 2. - De compensatie voor de openbare dienst |
Art. 16.§ 1er. Dans les limites budgétaires fixées annuellement, le |
Art. 16.§ 1. Binnen de grenzen van de begroting die jaarlijks |
Gouvernement peut octroyer à l'entreprise sociale d'insertion une | vastgelegd worden, kan de Regering aan de sociale |
compensation de service public destinée à couvrir le coût salarial | inschakelingsonderneming een compensatie voor de openbare dienst |
toekennen die bedoeld is om de loonkost te dekken van het | |
pour le personnel d'accompagnement destiné à favoriser l'insertion du | begeleidingspersoneel dat de inschakeling van de werknemer van de |
travailleur du public cible grâce à la mise en oeuvre du programme | doelgroep moet bevorderen via de toepassing van het |
d'insertion visé à l'article 15, § 2. | inschakelingsprogramma bedoeld in artikel 15, § 2. |
§ 2. La compensation est calculée sur la base d'un montant | § 2. De compensatie wordt berekend op basis van een forfaitair bedrag, |
forfaitaire, adapté annuellement sur la base de l'indice lissé, tenant | dat jaarlijks aangepast wordt op basis van de afgevlakte index, |
compte du nombre de travailleurs du public cible équivalent temps | rekening houdend met het aantal werknemers van de doelgroep in |
plein qui au moment de leur entrée en service, peuvent bénéficier | voltijdsequivalenten die op het ogenblik van hun indiensttreding steun |
d'une aide à l'emploi prévue par le chapitre 2 de l'ordonnance relative aux aides à l'emploi. Art. 17.Dans les limites budgétaires fixées annuellement, la compensation de service public peut également couvrir des coûts de fonctionnement s'élevant à un pourcentage du montant octroyé à l'article 16, liée à la mise en oeuvre du programme insertion. Art. 18.Le Gouvernement est habilité à déterminer et préciser : 1° les modalités relatives à la détermination du montant forfaitaire |
voor tewerkstelling kunnen genieten die voorzien is door hoofdstuk 2 van de ordonnantie betreffende de tewerkstellingssteun. Art. 17.Binnen de grenzen van de begroting die jaarlijks vastgelegd worden, kan de compensatie voor de openbare dienst eveneens de werkingskosten dekken voor een percentage van het bij artikel 16 toegekende bedrag en die verband houdt met de toepassing van het inschakelingsprogramma. Art. 18.De Regering is gemachtigd voor de bepaling en de verduidelijking van : 1° de modaliteiten met betrekking tot de bepaling van het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 16, § 2, en van het percentage bedoeld in |
visés à l'article 16, § 2, et du pourcentage visé à l'article 17 ; | artikel 17 ; |
2° les modalités d'octroi de la compensation de service public | 2° de toekenningsmodaliteiten van de loons- en werkingscompensatie |
salariale et de fonctionnement. | voor de openbare dienst. |
Les compensations de service public ne peuvent pas être liquidées en | De compensaties voor de openbare dienst mogen niet vereffend worden in |
cas de faillite, de dissolution ou de mise en liquidation volontaire | geval van faillissement, ontbinding of vrijwillige of gerechtelijke |
ou judiciaire de l'entreprise sociale d'insertion. | vereffening van de sociale inschakelingsonderneming. |
Sous-section 3 - La demande de financement | Onderafdeling 3. - De financieringsaanvraag |
Art. 19.§ 1er. L'entreprise sociale d'insertion introduit |
Art. 19.§ 1. De sociale inschakelingsonderneming dient jaarlijks zijn |
annuellement sa demande de financement selon les formes et les | financieringsaanvraag in volgens de vormen en modaliteiten die door de |
modalités fixées par le Gouvernement. | Regering zijn vastgelegd. |
§ 2. Le Gouvernement détermine la procédure, les modalités | § 2. De Regering bepaalt de procedure, de instructie- en |
d'instruction et d'évaluation des demandes de financement par l'Administration. | evaluatiemodaliteiten van de financieringsaanvragen door het Bestuur. |
§ 3. Dans le cadre d'un mandat de service d'intérêt économique | § 3. In het kader van een mandaat voor een dienst van algemeen |
général, il détermine également un mécanisme de révision de la | economisch belang bepaalt ze eveneens een herzieningsmechanisme van de |
compensation de service public permettant de réallouer, de diminuer ou | compensatie voor de openbare dienst die het bedrag van de compensatie |
d'augmenter le montant des compensations de service public octroyées | voor de openbare dienst die het jaar voordien werd toegekend opnieuw |
l'année précédente. | kan toekennen, verlagen of verhogen. |
CHAPITRE 5. - Evaluations | HOOFDSTUK 5. - Evaluaties |
Section 1re. - Des entreprises sociales | Afdeling 1. - Sociale ondernemingen |
Art. 20.§ 1er. Les entreprises sociales démontrent, au moyen du |
Art. 20.§ 1. De sociale ondernemingen bewijzen via het door de |
formulaire établi par le Gouvernement, le respect de chacune des | Regering opgestelde formulier, de toepassing van elk kenmerk van de |
caractéristiques des principes visés au chapitre 2 au moyen de | principes bedoeld in hoofdstuk 2 met behulp van kwantitatieve en/of |
critères quantitatifs et/ou qualitatifs qui peuvent être obligatoires | kwalitatieve criteria die verplicht of progressief kunnen zijn. Elk |
ou progressifs. Chacune de ces caractéristiques s'évalue sur la base | van deze kenmerken wordt geëvalueerd op basis van minstens één |
d'au moins un critère obligatoire. | verplicht criterium. |
§ 2. Le Gouvernement détermine, après avis du CCES, les critères | § 2. De Regering bepaalt, na advies van de ARSO, de criteria die de |
démontrant la mise en oeuvre des caractéristiques des principes visés | toepassing bewijzen van de kenmerken van de principes bedoeld in |
au chapitre 2 ainsi que le modèle du formulaire contenant lesdits | hoofdstuk 2 evenals het modelformulier dat deze criteria bevat. |
critères. § 3. L'Administration procède annuellement à l'analyse des résultats | § 3. Het Bestuur analyseert jaarlijks de resultaten die in het |
contenus dans le formulaire transmis par l'entreprise sociale. | formulier staan dat door de sociale onderneming overgemaakt wordt. |
Art. 21.§ 1er. Les entreprises sociales mettent en oeuvre un |
Art. 21.§ 1. De sociale ondernemingen passen een proces toe waarmee, |
processus permettant, outre les conditions posées pour l'agrément, de | bovenop de voorwaarden die voor de erkenning gesteld worden, ze |
s'autoévaluer et d'approfondir les principes visés au chapitre 2. | zichzelf kunnen evalueren en de principes bedoeld in hoofdstuk 2 |
§ 2. Le Gouvernement détermine, après avis du CCES, l'outil | kunnen uitdiepen. § 2. De Regering bepaalt, na advies van de ARSO het |
d'auto-évaluation des entreprises sociales. | zelfevaluatie-instrument van de sociale ondernemingen. |
Art. 22.§ 1er. Les entreprises sociales transmettent annuellement à |
Art. 22.§ 1. De sociale ondernemingen maken jaarlijks het formulier |
l'Administration le formulaire visé à l'article 20. | zoals bedoeld in artikel 20 over aan het Bestuur. |
§ 2. Les entreprises sociales d'insertion transmettent en plus du | § 2. De sociale inschakelingsondernemingen maken naast het formulier |
formulaire prévu au paragraphe 1er un rapport d'activité spécifique | voorzien in paragraaf 1, een specifiek activiteitenverslag over dat op |
lié à leur mandat de service public. | hun mandaat van openbare dienst betrekking heeft. |
§ 3. Le Gouvernement détermine les modalités de remise des documents | § 3. De Regering bepaalt de overhandigingsmodaliteiten van de |
visés aux paragraphes 1 et 2, et des éventuels documents | documenten bedoeld in paragrafen 1 en 2 en eventuele aanvullende |
complémentaires ainsi que le modèle de formulaire. | documenten evenals het standaardformulier. |
Section 2. - De l'ordonnance | Afdeling 2. - Ordonnantie |
Art. 23.§ 1er. Le Gouvernement présente annuellement un rapport sur |
Art. 23.§ 1er. De Regering stelt jaarlijks een rapport voor over de |
la mise en oeuvre de la présente ordonnance au Parlement bruxellois | uitvoering van deze ordonnantie aan het Brussels Parlement alsook aan |
ainsi qu'au CCES. | de ARSO. |
Le premier rapport est présenté dix-huit mois après l'entrée en | Het eerste rapport wordt voorgesteld achttien maanden na de |
vigueur de la présente ordonnance. | inwerkingtreding van deze ordonnantie. |
§ 2. Ce rapport comporte notamment une présentation statistique : | § 2. Dit rapport bevat met name een statistische uiteenzetting van : |
1° du nombre d'entreprises sociales agréées en vertu du chapitre 3, du | 1° het aantal erkende sociale ondernemingen krachtens hoofdstuk 3, het |
nombre d'entreprises ayant obtenu un mandat pour un programme | aantal ondernemingen dat een mandaat verkreeg voor een |
d'insertion en vertu du chapitre 4 et du nombre de travailleurs | inschakelingsprogramma krachtens hoofdstuk 4 en het aantal bij de |
concernés par les programmes d'insertion, du nombre d'agences-conseils | inschakelingsprogramma's betrokken werknemers, het aantal erkende |
agréées, et les budgets y afférents ; | adviesagentschappen en de bijbehorende begrotingen ; |
2° des agréments et mandats octroyés, refusés ou retirés depuis le | 2° de erkenningen en mandaten die sinds het vorige rapport toegekend, |
précédent rapport ; | geweigerd of ingetrokken werden ; |
3° de la répartition géographique de ces acteurs au sein de la Région | 3° de geografische verdeling van deze actoren binnen het Brussels |
de Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijk Gewest ; |
4° du nombre d'entreprises sociales agréées ayant obtenu des aides | 4° het aantal erkende sociale ondernemingen dat gewestelijke steun |
régionales aux entreprises, des financements du Groupe SRIB, ou des | vsoor ondernemingen, financieringen van de GIMB-groep of subsidies in |
subsides dans le cadre des appels à projets innovants organisés par la | het kader van door het Gewest georganiseerde innoverende |
Région, et les budgets y afférents ; | projectoproepen verkreeg, alsook de bijbehorende begrotingen ; |
5° des sanctions prises par le Gouvernement. | 5° door de Regering getroffen sancties. |
Art. 24.§ 1er. Le Gouvernement joint tous les deux ans au rapport |
Art. 24.§ 1. De Regering voegt om de twee jaar aan het rapport |
visé à l'article 23 une synthèse : | bedoeld in artikel 23 een synthese van : |
1° des développements quantitatifs et qualitatifs des entreprises | 1° de kwantitatieve en kwalitatieve ontwikkeling van de sociale |
sociales ainsi que leur contribution agrégée aux politiques | ondernemingen evenals hun erkende bijdrage aan het economische en |
économiques et d'emploi menées par la Région de Bruxelles-Capitale ; | tewerkstellingsbeleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ; |
2° des progrès et des obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre par | 2° de vooruitgang en obstakels die werden tegengekomen bij de |
les entreprises sociales des différentes caractéristiques de chacun | uitvoering door de sociale ondernemingen van de verschillende |
des principes visés au chapitre 2 ; | karakteristieken van elk van de principes bedoeld in hoofdstuk 2 ; |
3° des développements en cours dans les régions européennes innovantes | 3° de lopende ontwikkelingen in de innoverende Europese regio's inzake |
en matière d'entrepreneuriat social ; | sociaal ondernemerschap ; |
4° des actions à entreprendre, dans les deux ans, sur la base des | 4° de acties die moeten worden ondernomen, binnen de twee jaar, op |
enseignements de la période écoulée. | basis van de lessen die getrokken werden uit de voorbije periode. |
§ 2. La première synthèse est jointe, au second rapport, trente mois | § 2. De eerste synthese wordt gevoegd aan het tweede rapport, dertig |
après l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. | maanden na de inwerkingtreding van deze ordonnantie. |
CHAPITRE 6. - Le Conseil consultatif de l'entrepreneuriat social | HOOFDSTUK 6. - Adviesraad voor sociaal ondernemerschap |
Art. 25.§ 1er. Un Conseil consultatif de l'entrepreneuriat social est |
Art. 25.§ 1. Er wordt een Adviesraad voor sociaal ondernemerschap |
créé au sein du CESRBC, qui en assure le secrétariat. Il est chargé | opgericht binnen de ESRBHG die er het secretariaat van waarneemt. De |
des missions suivantes : | Raad is met de volgende taken belast : |
1° formuler des avis relatifs à l'agrément des entreprises sociales | 1° adviezen formuleren over de erkenning van de sociale ondernemingen |
visé à l'article 11 ; | bedoeld in artikel 11 ; |
2° formuler des avis relatifs aux programmes d'insertion visés à | 2° adviezen formuleren over de inschakelingsprogramma's bedoeld in |
l'article 15, § 2 ; | artikel 15, § 2 ; |
3° formuler des avis de sa propre initiative et à la demande du | 3° op eigen initiatief en op vraag van de Regering adviezen formuleren |
Gouvernement ; | ; |
4° organiser la concertation entre les entreprises sociales agréées et | 4° het overleg te organiseren tussen de erkende sociale ondernemingen |
les acteurs publics et privés en lien avec l'entrepreneuriat social ; | en de publieke en private actoren die verband houden met het sociale ondernemerschap ; |
5° contribuer à la promotion de la politique régionale en matière | 5° bijdragen tot de bevordering van het gewestelijke beleid voor de |
d'économie sociale. | sociale economie. |
§ 2. Le Gouvernement détermine la composition et les modalités de fonctionnement du CCES. § 3. Le Gouvernement nomme le président et le vice-président sur proposition du ministre ayant l'économie sociale dans ses attributions. Au moins trois quarts des membres du CCES sont domiciliés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Le Gouvernement désigne à partir de doubles listes les membres, sur proposition des organes qu'ils représentent. Deux tiers au plus des membres du CCES font partie du même rôle linguistique. Le Gouvernement désigne les organisations représentatives du secteur de l'économie sociale. § 4. Le CCES établit son règlement d'ordre intérieur dans les trois | § 2. De Regering bepaalt de samenstelling en de werkingswijze van de ARSO. § 3. De Regering benoemt de voorzitter en de ondervoorzitter op voordracht van de minister bevoegd voor de sociale economie. Minstens drie vierde van de leden van de ARSO is gedomicilieerd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De Regering wijst uit dubbele lijsten de leden aan op voordracht van de instellingen die zij vertegenwoordigen. Ten hoogste twee derde van de leden van de ARSO behoort tot dezelfde taalrol. De Regering wijst de representatieve organisaties van de sector van de sociale economie aan. § 4. De ARSO stelt binnen drie maanden na de benoeming van de leden |
mois après la nomination de ses membres. Ce règlement comporte entre | ervan zijn huishoudelijk reglement op. Dat reglement bevat onder meer |
autres des règles relatives aux tâches du président et du | regels met betrekking tot de taken van de voorzitter en de |
vice-président, à la fréquence et aux dates des assemblées, aux | ondervoorzitter, de regelmaat en de data van de vergaderingen, de |
convocations aux assemblées, aux comptes rendus, à l'ordre du jour, à | uitnodigingen voor de vergaderingen, de notulen, de agenda, de |
l'approbation de l'ordre du jour et du compte rendu, ainsi qu'une | goedkeuring van de agenda en de notulen en een gedetailleerde |
définition détaillée des procédures à suivre. | omschrijving van de te volgen procedures. |
CHAPITRE 7. - Dispositifs de soutien aux entreprises sociales | HOOFDSTUK 7. - Ondersteuningsmiddelen voor de sociale ondernemingen |
Section 1re. - Les agences-conseils | Afdeling 1. - De adviesagentschappen |
Art. 26.§ 1er. Le Gouvernement peut agréer et financer les personnes |
Art. 26.§ 1. De Regering kan de rechtspersonen erkennen en |
morales, ayant pour objet social le conseil aux entreprises sociales | financieren die als maatschappelijk doel de consultancy aan sociale |
et leur accompagnement. | ondernemingen en hun begeleiding hebben. |
§ 2. Pour être agréée et utiliser la dénomination d'agence-conseil, la | § 2. Om erkend te worden en de benaming adviesagentschap te gebruiken, |
personne morale a son siège social ou un siège d'exploitation sur le | heeft de rechtspersoon zijn maatschappelijke zetel of een |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et effectue, notamment, | exploitatiezetel op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk |
les missions suivantes : | Gewest en voert hij met name de volgende taken uit : |
1° collaborer à l'émergence d'une dynamique de professionnalisation et | 1° samenwerken aan de opkomst van een dynamiek van professionalisering |
de promotion de l'entrepreneuriat social comme modèle économique | en bevordering van het sociale ondernemerschap als economisch |
porteur pour la Région de Bruxelles-Capitale ; | groeimodel voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ; |
2° soutenir les entreprises sociales qui en font la demande dans leur | 2° de sociale ondernemingen die een aanvraag indienen, ondersteunen in |
volonté d'approfondir la mise en oeuvre d'un ou plusieurs principes | hun wil om de toepassing van één of meer principes bedoeld in |
visés au chapitre 2 ou de mettre en oeuvre les programmes visés à | hoofdstuk 2 uit te diepen of om de programma's bedoeld in artikel 15, |
l'article 15, § 2, en ce compris via l'acquisition d'outils internes | § 2 toe te passen, met inbegrip van de verwerving van interne tools en |
et de méthodes adaptées ; | aangepaste methodes ; |
3° soutenir plus spécifiquement les entreprises sociales, lors de la | 3° meer specifiek de sociale ondernemingen ondersteunen tijdens het |
première année de leur agrément, sur les aspects sociaux, de | eerste jaar van hun erkenning op het vlak van sociale aspecten, human |
ressources humaines et ce dans une logique de professionnalisation, de | resources en dit in een logica van professionalisering, van beheer en |
gestion et de croissance ; | groei ; |
4° informer les personnes morales qui envisagent de bénéficier de | 4° de rechtspersonen informeren die van plan zijn de erkenning bedoeld |
l'agrément visé au chapitre 2. | in hoofdstuk 2 te genieten. |
Art. 27.§ 1er. Dans les limites budgétaires fixées annuellement, le |
Art. 27.§ 1. Binnen de grenzen van de begroting die jaarlijks |
Gouvernement peut octroyer à l'agence-conseil une subvention afin | vastgelegd worden kan de Regering het adviesagentschap een subsidie |
d'accomplir les missions énoncées à l'article 26, § 2. | toekennen om de taken vermeld in artikel 26, § 2, uit te voeren. |
§ 2. Le Gouvernement détermine les critères d'agrément et les | § 2. De Regering bepaalt de erkenningscriteria en de |
modalités d'octroi des subventions. | toekenningsmodaliteiten van de subsidies. |
Section 2. - Autres dispositifs d'appui aux entreprises sociales | Afdeling 2. - Andere ondersteuningsmiddelen voor de sociale |
Art. 28.Le Gouvernement met en place des dispositifs, autres que ceux |
ondernemingen Art. 28.De Regering stelt andere middelen in dan die bedoeld in |
visés à la section 1re, pour appuyer les entreprises sociales qui | afdeling 1, teneinde de sociale ondernemingen die streven naar |
visent des progrès significatifs dans l'approfondissement d'un ou de | aanzienlijke vooruitgang in de uitdieping van één of meerdere |
plusieurs principes visés au chapitre 2 ou pour promouvoir les | principes bedoeld in hoofdstuk 2 te ondersteunen of om het sociale |
entreprises sociales, incluant notamment : | ondernemerschap te promoveren. Die omvatten met name : |
1° un appel à projets annuel pour projets innovants ; | 1° een jaarlijkse oproep voor innoverende projecten ; |
2° des produits de financement adaptés (prêts et prises de participation) ; | 2° aangepaste financieringsproducten (leningen en participaties) ; |
3° des dispositifs d'accompagnement à la création, la croissance ou au | 3° begeleidingsmechanismen voor de oprichting, de groei of |
passage à l'échelle pour des entreprises sociales ou des porteurs de | schaalverandering van sociale ondernemingen of voor projectdragers van |
projet de telles entreprises ; | zulke ondernemingen ; |
4° des dispositifs de promotion des modèles économiques d'entreprises | 4° promotiemiddelen voor economische modellen van sociale |
sociales. | ondernemingen. |
CHAPITRE 8. - Contrôle et surveillance | HOOFDSTUK 8. - Controle en toezicht |
Art. 29.§ 1er. Les fonctionnaires désignés par le Gouvernement de la |
Art. 29.§ 1. De ambtenaren die door de Brusselse Hoofdstedelijke |
Région de Bruxelles-Capitale contrôlent l'application de la présente | Regering worden aangeduid, controleren de toepassing van deze |
ordonnance et de ses mesures d'exécution, et veillent au respect de | ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen en houden toezicht op de |
celles-ci. | naleving ervan. |
§ 2. Ces fonctionnaires exercent ce contrôle ou cette surveillance | § 2. Deze ambtenaren voeren deze controle of dit toezicht uit |
conformément aux dispositions de l'ordonnance du 30 avril 2009 | overeenkomstig de bepalingen van de ordonnantie van 30 april 2009 |
relative à la surveillance des réglementations en matière d'emploi qui | betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake werkgelegenheid |
relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale et à | die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren |
l'instauration d'amendes administratives applicables en cas | en de invoering van administratieve geldboeten toepasselijk in geval |
d'infraction à ces réglementations. | van inbreuk op deze reglementeringen. |
Art. 30.Les dispositions de l'ordonnance du 8 octobre 2015 portant |
Art. 30.De bepalingen van de ordonnantie van 8 oktober 2015 houdende |
des règles générales relatives à la rétention, au recouvrement et à la | algemene regels betreffende de inhouding, de terugvordering en de |
non-liquidation des subventions en matière d'emploi et d'économie | niet-vereffening van subsidies op het vlak van werkgelegenheid en |
s'appliquent à la récupération des compensations de service public | economie zijn van toepassing op de recuperatie van de compensaties |
visées aux articles 16 et 17. | voor de openbare dienst bedoeld in de artikelen 16 en 17. |
CHAPITRE 9. - Disposition modificative | HOOFDSTUK 9. - Wijzigingsbepaling |
Art. 31.A l'article 5 de l'ordonnance du 23 juin 2017 relative aux |
Art. 31.In artikel 5 van de ordonnantie van 23 juni 2017 betreffende |
de tewerkstellingssteun in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, worden | |
aides à l'emploi accessibles en Région de Bruxelles-Capitale, les mots | de woorden « als bedoeld in artikel 2, 7° en 8°, van de ordonnantie |
« visés à l'article 2, 7° et 8°, de l'ordonnance du 18 mars 2004 | van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de |
relative à l'agrément et au financement des initiatives locales de | plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid |
développement de l'emploi et des entreprises d'insertion » sont | en de inschakelingsondernemingen » vervangen door de worden « als |
remplacés par les mots « visés à l'article 2, 2°, de l'ordonnance du | bedoeld in artikel 2, 2°, van de ordonnantie van [...] met betrekking |
[...] relative à l'agrément et au soutien des entreprises sociales ». | tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale ondernemingen ». |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK 1 0. - Opheffingsbepalingen |
Art. 32.Les ordonnances suivantes sont abrogées : |
Art. 32.De volgende ordonnanties worden opgeheven : |
1° l'ordonnance du 18 mars 2004, modifiée par les ordonnances du 3 mai | 1° de ordonnantie van 18 maart 2004, gewijzigd door de ordonnanties |
2007 et du 30 avril 2009 ; | van 3 mei 2007 en van 30 april 2009 ; |
2° l'ordonnance du 26 avril 2012 relative à l'économie sociale et à | 2° de ordonnantie van 26 april 2012 betreffende de sociale economie en |
l'agrément des entreprises d'insertion et des initiatives locales de | de erkenning van inschakelingsondernemingen en plaatselijke |
développement de l'emploi en vue de l'octroi de subventions. | initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid met het oog |
op de toekenning van toelagen. | |
CHAPITRE 1 1. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 1 1. - Overgangsbepalingen |
Art. 33.§ 1er. L'entreprise d'insertion ou l'initiative locale de |
Art. 33.§ 1. De inschakelingsonderneming of het plaatselijke |
développement de l'emploi conserve le financement accordé par le | initiatief voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid behoudt de |
Gouvernement conformément aux dispositions de l'ordonnance du 18 mars | financiering die door de Regering toegekend werd overeenkomstig de |
2004 pour la durée de son agrément et au plus tard jusqu'au 31 | bepalingen van de ordonnantie van 18 maart 2004 voor de duur van zijn |
décembre 2019. | erkenning en ten laatste tot 31 december 2019. |
§ 2. Dans le cas où l'agrément de l'entreprise d'insertion ou | § 2. In het geval dat de erkenning van de inschakelingsonderneming of |
l'initiative locale de développement de l'emploi visée au paragraphe 1er | het plaatselijke initiatief voor de ontwikkeling van de |
arrive à échéance avant le 31 décembre 2019, celui-ci est prolongé au | werkgelegenheid zoals bedoeld in paragraaf 1 vervalt vóór 31 december |
plus tard jusqu'au 31 décembre 2019 et pour autant que les conditions | 2019, wordt deze verlengd tot maximaal 31 december 2019 en voor zover |
d'agréments visées aux articles 4 et 5 de l'ordonnance du 18 mars 2004 | de erkenningsvoorwaarden bedoeld in artikels 4 en 5 van de ordonnantie |
soient respectées. | van 18 maart 2004 worden nageleefd. |
§ 3. Pour le 1er janvier 2020, les personnes morales visées au | § 3. Tegen 1 januari 2020 dienen de rechtspersonen bedoeld in |
paragraphe premier introduisent une demande d'agrément conformément | paragraaf 1 een verzoek tot erkenning in overeenkomstig de bepalingen |
aux dispositions de la présente ordonnance. | van deze ordonnantie. |
CHAPITRE 1 2. - Disposition finale | HOOFDSTUK 1 2. - Slotbepaling |
Art. 34.La présente ordonnance entre en vigueur à la date déterminée |
Art. 34.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze |
par le Gouvernement. | ordonnantie. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 juillet 2018. | Brussel, 23 juli 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2017-2018 | Gewone zitting 2017-2018 |
A-693/1 Projet d'ordonnance | A-693/1 Ontwerp van ordonnantie |
A-693/2 Rapport | A-693/2 Verslag |
A-693/3 Amendements après rapport | A-693/3 Amendementen na verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 20 juillet 2018. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 20 juli 2018. |