Ordonnance relative à la taxe régionale sur les établissements d'hébergement touristique | Ordonnantie betreffende de gewestbelasting op de inrichtingen van toeristisch logies |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 DECEMBRE 2016. - Ordonnance relative à la taxe régionale sur les | 23 DECEMBER 2016. - Ordonnantie betreffende de gewestbelasting op de |
établissements d'hébergement touristique (1) | inrichtingen van toeristisch logies (1) |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Taxe régionale sur les établissements d'hébergement | HOOFDSTUK I. - Gewestbelasting op de inrichtingen van toeristisch |
touristique | logies |
Définitions | Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
1° touriste : toute personne qui, dans le cadre de ses activités | 1° toerist : elke persoon die in het kader van zijn privé- of |
privées ou professionnelles, séjourne au moins une nuit dans un milieu | beroepsactiviteiten minstens één nacht verblijft in een andere dan |
autre que son environnement habituel sans y établir sa résidence et | zijn gebruikelijke omgeving zonder er zijn woonplaats te vestigen, |
pour autant qu'il n'ait pas l'intention d'y rester pour une durée | voor zover hij bij aanvang van zijn verblijf niet de intentie heeft om |
continue de plus de 90 jours au moment de son arrivée; | er meer dan 90 dagen ononderbroken te verblijven ; |
2° établissement d'hébergement touristique : tout logement proposé à | 2° inrichting van toeristisch logies : elk op regelmatige basis of |
des touristes, pour une ou plusieurs nuits, à titre onéreux, de | occasioneel aan toeristen tegen betaling aangeboden logies voor één of |
manière régulière ou occasionnelle; | meer nachten ; |
3° terrain de camping : l'établissement d'hébergement touristique qui | 3° kampeerterrein : de inrichting van toeristisch logies op een |
est un espace en plein air, délimité et destiné à permettre le | afgebakende ruimte in openlucht, bedoeld om het verblijf van toeristen |
logement des touristes; | toe te laten ; |
4° hébergement à domicile : l'établissement d'hébergement touristique | 4° logies op het domicilie : de inrichting van toeristisch logies die |
qui ne met à disposition des touristes que 5 unités d'hébergement au | maximaal 5 eenheden van logies aan toeristen aanbiedt en die wordt |
maximum et qui est exploité dans le bien immeuble dans lequel | geëxploiteerd in het onroerend goed waarin de exploitant |
l'exploitant est domicilié; | gedomicilieerd is ; |
5° unité d'hébergement : | 5° eenheid van logies : |
- pour tous les établissements d'hébergement touristique à l'exception | - voor alle inrichtingen van toeristisch logies, met uitzondering van |
des terrains de camping : la chambre à coucher ou l'espace aménagé à | kampeerterreinen : een slaapkamer of een ruimte die daartoe werd |
cet effet; | ingericht ; |
- pour les terrains de camping : l'emplacement de camping; | - voor kampeerterreinen : de kampeerplaatsen ; |
6° exploitant : toute personne physique ou morale qui exploite un | 6° exploitant : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een |
établissement d'hébergement touristique ou pour le compte de laquelle | inrichting van toeristisch logies exploiteert of voor wiens rekening |
un tel établissement est exploité; | dergelijke inrichting wordt geëxploiteerd ; |
7° exercice d'imposition : l'année pour laquelle la taxe est due; | 7° aanslagjaar : jaar waarvoor de belasting verschuldigd is ; |
8° intermédiaire : toute personne physique ou morale qui, contre | 8° tussenpersoon : elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die op |
rémunération, intervient pour mettre à disposition une unité | |
d'hébergement sur le marché touristique, pour assurer la promotion | eender welke wijze tegen betaling bemiddelt bij het aanbieden van een |
touristique d'un établissement d'hébergement touristique ou pour | eenheid van logies op de toeristische markt, promotie maakt voor een |
proposer des services par voie desquels les exploitants et les | inrichting van toeristisch logies of diensten aanbiedt via dewelke |
touristes peuvent entrer directement en contact les uns avec les | exploitanten en toeristen rechtstreeks met elkaar in contact kunnen |
autres. | treden. |
Calcul de la taxe | Berekening van de belasting |
Art. 3.§ 1er. Une taxe est due, calculée comme suit : |
Art. 3.§ 1. Een belasting is verschuldigd die als volgt wordt |
- le montant de base est de 0,0892 euros par unité d'hébergement | berekend : - het basisbedrag is 0,0892 euro per eenheid van logies die wordt |
occupée par des touristes; | bezet door toeristen ; |
- ce montant de base est multiplié par le nombre de nuitées que les | - dit basisbedrag wordt vermenigvuldigd met het aantal nachten dat de |
touristes concernés ont passé dans l'unité d'hébergement. | betrokken toeristen doorbrachten in de eenheid van logies. |
Lorsque plusieurs unités d'hébergement forment un ensemble qui est | Wanneer meerdere eenheden van logies een geheel vormen dat bestemd is |
destiné à être mis globalement en location, toutes ces unités | om in zijn geheel te worden verhuurd, worden al deze eenheden van |
d'hébergement sont irréfragablement présumées être occupées par les | logies onweerlegbaar vermoed bezet te zijn door de toeristen die het |
touristes qui occupent l'ensemble. | geheel bezetten. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, pour les terrains de camping, | § 2. In afwijking van paragraaf 1 is het basisbedrag van de belasting |
le montant de base de la taxe est de 0,0669 euros par unité | voor kampeerterreinen 0,0669 euro per eenheid van logies die wordt |
d'hébergement occupée par des touristes. Ce montant de base est | bezet door toeristen. Dit basisbedrag wordt vermenigvuldigd met het |
multiplié par le nombre de nuitées que les touristes concernés ont passé dans l'unité d'hébergement. § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, pour les lieux d'hébergement à domicile, le montant de base de la taxe est réduit à 0,0669 euros par unité d'hébergement occupée par des touristes. Ce montant de base est multiplié par le nombre de nuitées que les touristes concernés ont passé dans l'unité d'hébergement. Pour bénéficier du montant de base réduit, le redevable doit apporter la preuve que son établissement d'hébergement touristique tombe sous la définition d'hébergement à domicile. Lorsque l'hébergement à domicile comporte plusieurs unités d'hébergement qui forment un ensemble destiné à être mis globalement en location, toutes ces unités d'hébergement sont irréfragablement présumées être occupées par les touristes qui occupent l'ensemble. § 4. Lorsque des unités d'hébergement sont occupées par un ou plusieurs membres mineurs d'un groupe scolaire, ces nuitées ne sont pas prises en compte pour le calcul de la taxe. | aantal nachten dat de betrokken toeristen doorbrachten in de eenheid van logies. § 3. In afwijking van paragraaf 1 wordt het basisbedrag voor logies op het domicilie verminderd tot 0,0669 euro per eenheid van logies die wordt bezet door toeristen. Dit basisbedrag wordt vermenigvuldigd met het aantal nachten dat de betrokken toeristen doorbrachten in de eenheid van logies. Om dit verminderd basisbedrag te kunnen genieten, moet de belastingplichtige het bewijs aanbrengen dat zijn inrichting van toeristisch logies valt onder de definitie van logies op het domicilie. Wanneer het logies op domicilie bestaat uit meerdere eenheden van logies die een geheel vormen dat bestemd is om in zijn geheel te worden verhuurd, worden al deze eenheden van logies onweerlegbaar vermoed bezet te zijn door de toeristen die het geheel bezetten. § 4. Indien de eenheden van logies bezet zijn door één of meer minderjarige leden van een schoolgroep, worden deze nachten niet in rekening gebracht voor de berekening van de belasting. Om dit abattement te kunnen genieten, moet de belastingplichtige, als |
Afin de pouvoir bénéficier de cet abattement, le redevable doit | bijlage bij de ingevulde aangifte van de betrokken maand, aan de |
fournir au fonctionnaire visé à l'article 7, § 3, une attestation | ambtenaar bedoeld in artikel 7, § 3, een attest overmaken afgeleverd |
délivrée par l'école concernée, en annexe à la déclaration complétée | |
du mois concerné. Cette attestation doit indiquer le nombre de nuitées | door de betrokken school. Dit attest moet het betrokken aantal |
concernées. | overnachtingen bevatten. |
Redevable de la taxe | Belastingplichtige |
Art. 4.La taxe est due par l'exploitant de l'établissement |
Art. 4.De belasting is verschuldigd door de exploitant van de |
d'hébergement touristique concerné. | betrokken inrichting van toeristisch logies. |
Si l'exploitant est insolvable, le propriétaire de l'immeuble dans | Indien de exploitant insolvabel is, kan de eigenaar van het onroerend |
lequel l'établissement d'hébergement touristique concerné est exploité | goed waarin de inrichting van toeristisch logies wordt uitgebaat |
peut être tenu responsable du paiement de la taxe due, des frais, des | worden aangesproken voor de betaling van de verschuldigde belasting, |
centimes additionnels et des intérêts liés à celle-ci, pour autant | de eraan verbonden kosten, opcentiemen en intresten, voor zover er een |
qu'il existe un faisceau d'indices, qui fait raisonnablement présumer | samenhangend geheel van aanwijzingen is, dat redelijkerwijze doet |
qu'il y a collusion entre le propriétaire et l'exploitant. | vermoeden dat er collusie is tussen de eigenaar en de exploitant. |
Si l'exploitant est inconnu, la taxe peut être enrôlée au nom du | Indien de exploitant niet gekend is, kan de belasting worden |
propriétaire de l'immeuble dans lequel l'établissement d'hébergement | ingekohierd op naam van de eigenaar van het onroerend goed waarin de |
touristique concerné est exploité. | inrichting van toeristisch logies wordt uitgebaat. |
Exonération | Vrijstelling |
Art. 5.Les établissements d'hébergement touristique qui sont des |
Art. 5.Inrichtingen van toeristisch logies die verblijfscentra voor |
centres d'hébergement de tourisme social dans le sens de l'article 12 | sociaal toerisme zijn in de zin van artikel 12 van de ordonnantie van |
de l'ordonnance du 8 mai 2014 relative à l'hébergement touristique, | 8 mei 2014 betreffende het toeristisch logies, kunnen van een |
peuvent bénéficier d'une exonération de la taxe calculée conformément | vrijstelling van de overeenkomstig artikel 3 berekende belasting |
à l'article 3, s'ils demandent cette exonération. | genieten, indien zij deze vrijstelling aanvragen. |
Notification préalable | Voorafgaande kennisgeving |
Art. 6.§ 1er. Quand un nouvel établissement d'hébergement touristique |
Art. 6.§ 1. Wanneer een inrichting van toeristisch logies geopend |
est ouvert, le redevable doit le notifier au fonctionnaire désigné par | wordt, dient de belastingplichtige de door de regering aangeduide |
le gouvernement dans les 31 jours de l'ouverture. Cette notification | ambtenaar hiervan binnen de 31 dagen na de opening in kennis te |
doit comprendre toutes les données nécessaires pour identifier le | stellen. Deze kennisgeving moet alle gegevens bevatten die vereist |
redevable et l'établissement d'hébergement touristique concerné. | zijn voor de identificatie van de belastingplichtige en van de |
betrokken inrichting van toeristisch logies. | |
Les modalités de cette notification sont arrêtées par le gouvernement. | De modaliteiten van deze kennisgeving worden bepaald door de regering. |
§ 2. Le redevable qui exploite un établissement d'hébergement | § 2. De belastingplichtige die een inrichting van toeristisch logies |
touristique au 1er février 2017 doit le notifier au fonctionnaire | uitbaat op 1 februari 2017, dient de door de regering aangeduide |
désigné par le gouvernement dans les 31 jours. Cette notification doit comprendre toutes les données nécessaires pour identifier le redevable et l'établissement d'hébergement touristique concerné. Les modalités de cette notification sont arrêtées par le gouvernement. § 3. Si le redevable n'effectue pas les notifications prévues par les paragraphes précédents endéans les délais prévus à cet effet, le fonctionnaire désigné pour ce faire par le gouvernement peut infliger une amende administrative de 1.000 euros par unité d'hébergement de l'établissement d'hébergement touristique pour lequel la notification n'a pas eu lieu. Déclaration mensuelle | ambtenaar hiervan binnen de 31 dagen kennis te geven. Deze kennisgeving moet alle gegevens bevatten die vereist zijn voor de identificatie van de belastingplichtige en van de betrokken inrichting van toeristisch logies. De modaliteiten van deze kennisgeving worden bepaald door de regering. § 3. Indien de belastingplichtige de in de voorgaande paragrafen vervatte kennisgevingen niet uitvoert binnen de daartoe voorziene termijnen, kan de daartoe door de regering aangewezen ambtenaar hem een administratieve boete van 1.000 euro opleggen per eenheid van logies van de inrichting van toeristisch logies waarvoor de kennisgeving niet heeft plaatsgevonden. De maandelijkse aangifte |
Art. 7.§ 1er. L'administration fiscale régionale met à disposition |
Art. 7.§ 1. De gewestelijke fiscale administratie stelt de |
belastingplichtigen een maandelijks aangifteformulier ter beschikking. | |
des redevables un formulaire de déclaration mensuelle. | De belastingplichtigen dienen elke maand het aangifteformulier |
Les redevables renvoient chaque mois le formulaire de déclaration | ingevuld en ondertekend terug te bezorgen aan de administratie binnen |
complété et signé à l'administration dans les 31 jours à compter du | de 31 dagen te rekenen vanaf de laatste dag van de maand waarvoor de |
dernier jour du mois pour lequel la déclaration est faite. La | aangifte wordt ingediend. De ondertekening van het formulier mag |
signature du formulaire peut être électronique. | elektronisch gebeuren. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, les redevables ne doivent pas | |
soumettre de déclaration mensuelle pour les établissements | In afwijking van het voorgaande lid moeten de belastingplichtigen geen |
d'hébergement touristiques pour lesquels une exonération de la taxe | maandelijkse aangifte indienen voor de inrichtingen van toeristisch |
calculée conformément à l'article 3 a été accordée en application de | logies waarvoor een vrijstelling van de overeenkomstig artikel 3 |
l'article 5. | berekende belasting werd toegekend bij toepassing van artikel 5. |
Les modalités de mise à disposition et de la soumission de la | De modaliteiten van terbeschikkingstelling en indiening van de |
déclaration mensuelle sont arrêtées par le gouvernement. | maandelijkse aangifte worden bepaald door de regering. |
§ 2. Le redevable qui ne dispose pas du formulaire de déclaration au | § 2. De belastingplichtige die niet over het aangifteformulier |
premier jour du mois qui suit le mois pour lequel une déclaration doit | beschikt op de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarvoor |
être faite, est tenu de réclamer ce formulaire avant le dernier jour | een aangifte moet gedaan worden, dient dit formulier aan te vragen |
du mois qui suit le mois pour lequel la déclaration doit être faite. | voor de laatste dag van de maand die volgt op de maand waarvoor de |
§ 3. Le gouvernement désigne les fonctionnaires chargés de recevoir et | aangifte moet worden gedaan. § 3. De regering wijst de ambtenaren aan die belast zijn met de |
de vérifier la déclaration des redevables. | ontvangst en het nazicht van de aangifte van de belastingplichtigen. |
Rectification de la déclaration mensuelle | Rechtzetting van de maandelijkse aangifte |
Art. 8.En cas d'erreurs ou d'omissions dans la déclaration du |
Art. 8.In geval van vergissingen of onvolledigheden in de aangifte |
redevable, les fonctionnaires visés à l'article 7 procèdent à la | van de belastingplichtige, gaan de ambtenaren bedoeld in artikel 7 |
rectification de la déclaration ; la rectification est notifiée au | over tot de rechtzetting van de aangifte ; de rechtzetting wordt aan |
redevable avant le 1er mars de l'année qui suit l'année de l'exercice | de belastingplichtige ter kennis gebracht voor 1 maart van het jaar |
d'imposition. Cette notification se réalise par un envoi postal | dat volgt op het aanslagjaar. Deze kennisgeving gebeurt bij een |
recommandé ou un recommandé électronique. | aangetekende postzending of een elektronische aangetekende zending. |
Taxation d'office | Ambtshalve heffing |
Art. 9.§ 1er. Les fonctionnaires visés à l'article 7 procèdent à |
Art. 9.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 7 gaan ambtshalve over |
l'établissement d'office de la taxe due par le redevable lorsque : | tot de heffing van de door de belastingplichtige verschuldigde |
belasting wanneer : | |
1° soit le redevable n'a pas remis dans les délais la déclaration | 1° ofwel de belastingplichtige zijn maandelijkse aangifte niet binnen |
mensuelle dont question à l'article 7 ; | de termijnen vervat in artikel 7 heeft ingediend ; |
2° soit le redevable ne s'est pas conformé aux obligations qui lui | 2° ofwel de belastingplichtige de verplichtingen hem opgelegd door |
sont imposées par la présente ordonnance ou en exécution de celle-ci ; | deze ordonnantie of in uitvoering ervan niet heeft nageleefd ; |
3° soit le redevable ne s'est pas conformé aux obligations qui lui | 3° ofwel de belastingplichtige de verplichtingen hem opgelegd door de |
sont imposées par les chapitres III à VII du titre Ier de l'ordonnance | hoofdstukken III tot en met VII van titel I van de ordonnantie van 21 |
du 21 décembre 2012 établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale ou en exécution de l'ordonnance susmentionnée. La taxation d'office est faite sur la base de la présomption réfragable que toutes les unités d'hébergement dont dispose l'établissement d'hébergement touristique concerné ont effectivement été occupées par des touristes pendant toutes les nuitées de la période pour laquelle la taxation d'office est faite. § 2. Avant de procéder à la taxation d'office, les fonctionnaires notifient aux redevables les motifs de la taxation d'office et les éléments sur lesquels la taxe est basée. Cette notification a lieu par | december 2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of in uitvoering van de voornoemde ordonnantie niet heeft nageleefd. De ambtshalve heffing wordt opgelegd op basis van het weerlegbaar vermoeden dat alle eenheden van logies waarover de betrokken inrichting van toeristisch logies beschikt bezet waren door toeristen voor alle nachten van de periode waarvoor de ambtshalve heffing wordt opgelegd. § 2. Alvorens over te gaan tot de ambtshalve heffing, stellen de ambtenaren de belastingplichtigen in kennis van de motieven van de ambtshalve heffing en de elementen op basis waarvan de gewestbelasting zal worden geheven. Deze kennisgeving gebeurt bij een aangetekende |
un envoi postal recommandé ou un recommandé électronique. | postzending of een elektronische aangetekende zending. |
§ 3. Dans les 31 jours à compter du septième jour qui suit l'envoi de | § 3. Binnen de 31 dagen te rekenen vanaf de zevende dag volgend op de |
cette notification, le redevable peut faire valoir ses observations | toezending van deze kennisgeving, kan de belastingplichtige zijn |
par écrit. La taxe ne peut être établie avant l'expiration de ce délai. | schriftelijke opmerkingen overmaken. De gewestbelasting mag niet |
worden geheven vooraleer deze termijn is verstreken. | |
Lorsque le redevable est taxé d'office, il lui incombe, en cas de | Wanneer de belastingplichtige ambtshalve wordt belast, komt het hem |
contestation, d'apporter la preuve : | toe, in geval van betwisting, te bewijzen dat : |
- que la taxation d'office est erronée ou | - de ambtshalve heffing onjuist is of |
- que des erreurs procédurales ont été commises dans le cadre de la | - er procedurefouten werden begaan in het kader van de ambtshalve |
taxation d'office. | heffing. |
Demandes mensuelles de paiement anticipé | Maandelijkse vragen om voorafbetaling |
Art. 10.§ 1er. Les fonctionnaires visés à l'article 7 mettent à |
Art. 10.§ 1. De ambtenaren bedoeld in artikel 7 stellen maandelijks |
disposition mensuellement une demande de paiement anticipé à la | een vraag om voorafbetaling, gebaseerd op de gegevens vervat in de |
personne qui a introduit la déclaration mensuelle reçue par | maandelijkse aangifte, ter beschikking van de persoon die de |
l'administration, basée sur les données reprises dans cette déclaration. | maandelijkse aangifte indiende die de administratie ontving. |
La mise à disposition de cette demande de paiement anticipé n'implique | Het ter beschikking stellen van de voornoemde vraag om voorafbetaling |
nullement l'acceptation des données reprises dans la déclaration | impliceert allerminst de aanvaarding van de gegevens vervat in de |
mensuelle en question. Une rectification ou une taxation d'office peut | betrokken maandelijkse aangifte. Een rectificatie of een ambtshalve |
encore être faite ultérieurement. | heffing kunnen daarna nog plaatsvinden. |
§ 2. Si le paiement complet n'intervient pas dans les 62 jours à | § 2. Indien de volledige betaling niet gebeurt binnen de 62 dagen te |
compter du jour où le destinataire de la demande de paiement anticipé | rekenen vanaf de dag waarop de bestemmeling van de vraag om |
a pu, en toute vraisemblance, avoir connaissance de cette demande, un | voorafbetaling, naar alle waarschijnlijkheid, kennis heeft gekregen |
montant égal à 2 pourcents de la partie non payée du montant dont le | van deze vraag, wordt een bedrag gelijk aan 2 procent van het |
paiement anticipé a été demandé, est ajouté à la taxe. | niet-betaalde bedrag waarvan de voorafbetaling werd gevraagd |
toegevoegd aan de belasting. | |
Le destinataire est, sauf preuve contraire, censé avoir connaissance | De bestemmeling wordt, tot bewijs van tegendeel, geacht kennis te |
de la demande : | hebben gekregen van deze vraag : |
- le septième jour qui suit la date d'envoi de cette demande, telle | - de zevende dag die volgt op de datum van verzending van deze vraag, |
qu'elle figure sur ladite demande ; | zoals deze voorkomt op de vraag ; |
- ou, le cas échéant, le septième jour qui suit la date à laquelle | - of, in voorkomend geval, de zevende dag die volgt op de datum waarop |
cette demande a été mise à disposition de son destinataire au moyen | de vraag ter beschikking werd gesteld van zijn bestemmeling door |
d'une procédure utilisant des techniques informatiques. | middel van een procedure die gebruik maakt van informaticatechnieken. |
§ 3. La demande de paiement anticipé est mise à disposition de son | § 3. De vraag om voorafbetaling wordt enkel ter beschikking gesteld |
destinataire exclusivement au moyen d'une procédure utilisant des | van zijn bestemmeling door een procedure die gebruik maakt van de |
techniques informatiques. | informatica-technieken. |
Enrôlement, perception et recouvrement | Inkohiering, inning en invordering |
Art. 11.§ 1er. La taxe reprise dans cette ordonnance est enrôlée par |
Art. 11.§ 1. De in deze ordonnantie vervatte belasting wordt per |
exercice d'imposition. Un exercice d'imposition court du 1er janvier | aanslagjaar ingekohierd. Een aanslagjaar loopt van 1 januari tot en |
jusqu'au 31 décembre. | met 31 december. |
Het per aanslagjaar verschuldigd bedrag van de gewest-belasting | |
Le montant de la taxe due par exercice d'imposition, majoré des | verhoogd met de eventueel verschuldigde gemeentelijke opcentiemen |
centimes additionnels, est arrondi au cent supérieur lors de | wordt afgerond op de hogere cent bij inkohiering. |
l'enrôlement. | |
§ 2. Les chapitres III à VIII du titre Ier de l'ordonnance du 21 | § 2. De hoofdstukken III tot en met VIII van titel I van de |
décembre 2012 établissant la procédure fiscale en Région de | ordonnantie van 21 december 2012 tot vaststelling van de fiscale |
Bruxelles-Capitale, sont applicables à la taxe reprise dans la | procedure in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn van toepassing op |
présente ordonnance. | de in deze ordonnantie vervatte belasting |
§ 3. Lorsqu'une amende a été infligée conformément à l'article 6 ou | § 3. Wanneer overeenkomstig artikel 6 of 12 een administratieve boete |
12, la personne à laquelle l'amende a été infligée peut introduire une | werd opgelegd, kan de persoon aan wie deze boete werd opgelegd, een |
réclamation dans un délai de 93 jours à compter du septième jour qui | bezwaar indienen binnen een termijn van 93 dagen te rekenen vanaf de |
suit notification de la décision d'infliger l'amende. | zevende dag die volgt op de kennisgeving aan de belastingplichtige van |
de beslissing tot oplegging van de boete. | |
Les §§ 4 à 7 de l'article 23/1 de l'ordonnance du 21 décembre 2012 | De §§ 4 tot en met 7 van artikel 23/1 van de ordonnantie van 21 |
établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale sont | december 2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het |
applicables à cette réclamation. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn van toepassing op dit bezwaar. |
Devoir d'information de l'intermédiaire | Informatieplicht van de tussenpersoon |
Art. 12.Les intermédiaires doivent, pour les établissements d'hébergement touristique situés en Région de Bruxelles-Capitale pour lesquels ils se posent en intermédiaire ou mènent une politique de promotion, communiquer, sur demande écrite, les données de l'exploitant et les coordonnées des établissements d'hébergement touristique, ainsi que le nombre de nuitées et d'unités d'hébergement exploitées durant l'année écoulée, aux fonctionnaires désignés par le gouvernement. Une amende administrative de 10.000 euros peut être infligée à l'intermédiaire qui ne donne pas suite à la demande écrite, visée à l'alinéa précédent. Centimes additionnels à la taxe sur l'hébergement touristique Art. 13.§ 1er. Les communes de la Région de Bruxelles-Capitale sont libres d'établir des centimes additionnels à la taxe dont il est question dans la présente ordonnance. Le règlement-taxe établissant ces centimes additionnels pour un |
Art. 12.De tussenpersonen moeten voor de inrichtingen van toeristisch logies die gelegen zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarvoor ze bemiddelen of promotie maken, op schriftelijk verzoek, de gegevens van de exploitant en de adresgegevens van de inrichtingen van toeristisch logies, alsook het aantal overnachtingen en het aantal tijdens het voorbije jaar geëxploiteerde eenheden van logies, meedelen aan de door de regering aangeduide ambtenaren. Een administratieve geldboete van 10.000 euro kan worden opgelegd aan de tussenpersoon die geen gevolg geeft aan het schriftelijke verzoek, vermeld in het vorige lid. Opcentiemen op de belasting op het toeristisch logies Art. 13.§ 1. Het staat de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vrij om opcentiemen te heffen op de in deze ordonnantie vervatte belasting. Het belastingreglement dat deze opcentiemen vaststelt voor een bepaald |
exercice d'imposition donné doit être adopté au plus tard le 31 | aanslagjaar, moet ten laatste op 31 december van het jaar voorafgaand |
décembre de l'année précédant l'année de l'exercice d'imposition en | aan het aanslagjaar worden aangenomen en het moet in werking treden op |
question, et entrer en vigueur le 1er janvier de l'année de l'exercice | |
d'imposition. | 1 januari van het aanslagjaar. |
§ 2. L'administration fiscale régionale assurera l'établissement, | § 2. De gewestelijke fiscale administratie zal instaan voor de |
l'enrôlement, la perception et le recouvrement de ces centimes | heffing, de inkohiering, de inning en de invordering van deze |
additionnels, pour autant : | opcentiemen voor zover : |
- que seulement un tarif de centimes additionnels soit fixé par cette | - er door deze gemeente slechts één tarief van opcentiemen wordt |
commune ; | vastgelegd ; |
- qu'aucune exonération ou réduction afférente à ces centimes | - er geen vrijstellingen of verminderingen van opcentiemen worden |
additionnels ne soit prévue ; | voorzien ; |
- que le règlement-taxe établissant ces centimes additionnels pour | - het belastingreglement dat de opcentiemen voor het betrokken |
l'exercice d'imposition en question soit adopté au plus tard le 31 | aanslagjaar vaststelt ten laatste werd aangenomen op 31 december van |
décembre de l'année précédant l'année de cet exercice d'imposition, et | het jaar dat het aanslagjaar voorafgaat en dit belastingreglement in |
en vigueur le 1er janvier de l'année de cet exercice d'imposition ; | werking was op 1 januari van het aanslagjaar ; |
- que la commune en question émette le souhait de bénéficier de ce | |
service avant le 30 juin de l'année qui précède l'année de l'exercice | - de betrokken gemeente vóór 30 juni van het jaar voor het betreffende |
d'imposition concerné, l'émission de ce souhait, qui émane du collège | aanslagjaar de wens uit om van deze dienst te genieten; het uiten van |
des bourgmestre et échevins, devant faire suite à une décision en ce | deze wens, moet gebeuren door het college van burgemeester en |
schepenen en moet gebeuren in opvolging van een beslissing in deze zin | |
sens du conseil communal ; | van de gemeenteraad ; |
- que la commune en question notifie à l'administration fiscale | - de betrokken gemeente het aantal te vestigen opcentiemen doorgeeft |
régionale, avant le 15 janvier de l'année de l'exercice d'imposition | aan de gewestelijke fiscale administratie vóór 15 januari van het |
concerné, le nombre de centimes additionnels à établir. | betrokken aanslagjaar. |
Le service susmentionné est presté gratuitement. | De hierboven vermelde dienstverlening wordt kosteloos verstrekt. |
§ 3. Les modalités du service dont il est question au paragraphe | § 3. De modaliteiten van de in vorige paragraaf bedoelde |
précédent sont fixées par le gouvernement. | dienstverlening worden vastgesteld door de regering. |
§ 4. Si, en application des dispositions de la présente ordonnance, | § 4. Als er met toepassing van de bepalingen van deze ordonnantie |
des centimes additionnels sont établis, ces centimes additionnels sont | opcentiemen worden geheven, worden deze opcentiemen ingekohierd, |
enrôlés, perçus, recouvrés et, le cas échéant, remboursés ensemble | geïnd, ingevorderd en, in voorkomend geval, terugbetaald samen met de |
avec la taxe régionale, en appliquant la procédure applicable à la | gewestbelasting met toepassing van de procedure van toepassing op de |
taxe régionale. | gewestbelasting. |
Le fonctionnaire compétent pour passer l'acte concerné dans le cadre | De ambtenaar bevoegd voor het stellen van deze handelingen in het |
de la taxe régionale l'est également pour passer le même acte dans le | kader van de gewestbelasting is eveneens bevoegd voor het stellen van |
cadre des centimes additionnels à la taxe régionale. | dezelfde handeling in het kader van de opcentiemen op de |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives | gewestbelasting. HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 14.Dans le titre Ier de l'ordonnance du 21 décembre 2012 |
Art. 14.In titel I van de ordonnantie van 21 december 2012 tot |
établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale, il | vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk |
est inséré un chapitre VIII rédigé comme suit : | Gewest wordt een hoofdstuk VIII ingevoegd luidende : |
« CHAPITRE VIII. - Lutte contre la fraude | "HOOFDSTUK VIII. - Fraudebestrijding |
Art. 28/1.§ 1er. Le fonctionnaire habilité pour ce faire par le |
Art. 28/1.§ 1. De door de regering daartoe gemachtigde ambtenaar kan |
gouvernement peut infliger une amende administrative à celui qui | een administratieve geldboete opleggen aan elke persoon die met |
contrevient dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire : | bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden, een inbreuk pleegt op |
1° aux dispositions de la présente ordonnance ou des arrêtés pris pour | : 1° de bepalingen van deze ordonnantie en de besluiten genomen ter |
son exécution ; | uitvoering ervan ; |
2° aux dispositions suivantes ou aux arrêtés pris pour leur exécution | 2° de volgende bepalingen en de besluiten genomen ter uitvoering ervan |
: | : |
- les articles de l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative à la taxe | - de artikelen van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de |
régionale à charge de titulaires de droits réels sur certains | gewestbelasting ten laste van houders van een zakelijk recht op |
immeubles ; | sommige onroerende goederen ; |
- les articles de l'ordonnance du 22 décembre 1994 relative à la | - de artikelen van de ordonnantie van 22 december 1994 betreffende de |
reprise de la fiscalité provinciale ; | overname van de provinciale fiscaliteit ; |
- les articles 40 à 44 de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux | - de artikelen 40 tot en met 44 van de ordonnantie van 14 juni 2012 |
déchets ; | betreffende de afvalstoffen ; |
- les articles 2.3.55. à 2.3.62. de l'ordonnance du 2 mai 2013 portant | - de artikelen 2.3.55. tot en met 2.3.62. van de ordonnantie van 2 mei |
le Code bruxellois de l'Air, du Climat et de la Maîtrise de l'Energie | 2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en |
; | Energiebeheersing ; |
- les articles de l'ordonnance du 29 juillet 2015 introduisant un | de artikelen van de ordonnantie van 29 juli 2015 tot invoering van een |
prélèvement kilométrique en Région de Bruxelles-Capitale sur les poids | kilometerheffing in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor zware |
lourds prévus ou utilisés pour le transport par route de marchandises, | voertuigen bedoeld of gebruikt voor het vervoer van goederen over de |
en remplacement de l'Eurovignette ; | weg, ter vervanging van het Eurovignet ; |
- les articles de l'ordonnance du 23 décembre 2016 relative à la taxe | - de artikelen van de ordonnantie van 23 december 2016 betreffende de |
régionale sur les établissements d'hébergement touristique. | gewestbelasting op de inrichtingen van toeristisch logies. |
La remise de déclarations volontairement incomplètes ou inexactes est | De indiening van een vrijwillig onvolledige of onjuiste aangifte wordt |
considérée comme une infraction commise dans une intention frauduleuse | beschouwd als een inbreuk gepleegd met bedrieglijk opzet of met het |
ou à dessein de nuire. | oogmerk te schaden. |
§ 2. La décision par laquelle l'amende susmentionnée est infligée est | § 2. De beslissing waarin de voornoemde geldboete wordt opgelegd, |
envoyée par un envoi postal recommandé ou par un recommandé | wordt per aangetekende postzending of per elektronische aangetekende |
électronique à la personne à laquelle l'amende a été infligée. | zending verstuurd aan de persoon aan wie de boete werd opgelegd. |
§ 3. Pour une première infraction commise dans une intention | § 3. Voor een eerste inbreuk gepleegd met bedrieglijk opzet of het |
frauduleuse ou à dessein de nuire par la personne concernée, cette | oogmerk te schaden door de betrokken persoon bedraagt deze boete : |
amende s'élève à : | |
Bedrag van de ontlopen belasting (in euro) | Bedrag van de ontlopen belasting (in euro) |
Bedrag van de boete (in euro) | Bedrag van de boete (in euro) |
Montant de la taxe éludée (en euros) | Montant de la taxe éludée (en euros) |
Montant de l'amende (en euros) | Montant de l'amende (en euros) |
Vanaf | Vanaf |
Tot een bedrag kleiner dan | Tot een bedrag kleiner dan |
A partir de | A partir de |
Jusqu'au montant inférieur à | Jusqu'au montant inférieur à |
0 | 0 |
500 | 500 |
500 | 500 |
0 | 0 |
500 | 500 |
500 | 500 |
500 | 500 |
1000 | 1000 |
1000 | 1000 |
500 | 500 |
1000 | 1000 |
1000 | 1000 |
1000 | 1000 |
2000 | 2000 |
2000 | 2000 |
1000 | 1000 |
2000 | 2000 |
2000 | 2000 |
2000 | 2000 |
3000 | 3000 |
3000 | 3000 |
2000 | 2000 |
3000 | 3000 |
3000 | 3000 |
3000 | 3000 |
5000 | 5000 |
5000 | 5000 |
3000 | 3000 |
5000 | 5000 |
5000 | 5000 |
5000 | 5000 |
10000 | 10000 |
10000 | 10000 |
5000 | 5000 |
10000 | 10000 |
10000 | 10000 |
10000 | 10000 |
- | - |
20000 | 20000 |
10000 | 10000 |
- | - |
20000 | 20000 |
§ 4. Pour une deuxième infraction commise dans une intention | § 4. Voor een tweede inbreuk gepleegd met bedrieglijk opzet of het |
frauduleuse ou à dessein de nuire, les montants repris dans le tableau | oogmerk te schaden, worden de bedragen opgenomen in de tabel vervat in |
contenu dans le § 3 sont multipliés par 2. | § 3 vermenigvuldigd met 2. |
A partir de la troisième infraction commise dans une intention | Vanaf de derde inbreuk gepleegd met bedrieglijk opzet of het oogmerk |
frauduleuse ou à dessein de nuire, les montants repris dans le tableau contenu dans le § 3 sont multipliés par 4. ». | te schaden, worden de bedragen opgenomen in de tabel vervat in § 3 vermenigvuldigd met 4. ». |
Art. 15.L'article 23/1 de la même ordonnance, introduit par |
Art. 15.Artikel 23/1 van dezelfde ordonnantie, ingevoerd door de |
l'ordonnance du 18 décembre 2015, est modifié comme suit : | ordonnantie van 18 december 2015, wordt gewijzigd als volgt : |
1° Au premier paragraphe, une deuxième phrase est ajoutée, rédigée | 1° Aan de eerste paragraaf wordt een tweede zin toegevoegd luidende : |
comme suit : « La personne à laquelle une amende a été infligée en application de | "Ook de persoon die een administratieve geldboete opgelegd kreeg op |
l'article 28/1 peut aussi introduire une réclamation par écrit auprès | basis van artikel 28/1 kan een schriftelijk bezwaar indienen bij de |
du fonctionnaire susmentionné. ». | voornoemde ambtenaar.". |
2° Un paragraphe 3bis y est ajouté, rédigé comme suit : | 2° Er wordt een paragraaf 3bis aan toegevoegd luidend : |
« § 3bis. Lorsqu'une amende a été infligée conformément à l'article | " § 3bis. Wanneer overeenkomstig artikel 28/1 een administratieve |
28/1, la personne à laquelle l'amende a été infligée peut introduire | boete werd opgelegd, kan de persoon aan wie deze boete werd opgelegd, |
een bezwaar indienen binnen een termijn van drie maanden te rekenen | |
une réclamation dans un délai de trois mois à compter du septième jour | vanaf de zevende dag die volgt op de verzending aan de |
qui suit l'envoi de la décision prise en application de l'article | belastingplichtige van de beslissing genomen met toepassing van |
28/1. ». | artikel 28/1.". |
CHAPITRE III. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK III. - Overgangsbepalingen |
Art. 16.§ 1er. Par dérogation à l'article 11, § 1er, alinéa premier, |
Art. 16.§ 1. In afwijking van artikel 11, § 1, eerste lid, loopt het |
l'exercice d'imposition 2017 court du 1er février 2017 jusqu'au 31 | aanslagjaar 2017 van 1 februari 2017 tot en met 31 december 2017. |
décembre 2017. | |
§ 2. Par dérogation à l'article 13, § 1er, deuxième alinéa, et § 2, | § 2. In afwijking van artikel 13, § 1, tweede lid, en § 2, staat de |
pour l'exercice d'imposition 2017, l'administration fiscale régionale | gewestelijke fiscale administratie voor het aanslagjaar 2017 kosteloos |
assurera gratuitement l'établissement, l'enrôlement, la perception et | in voor de heffing, de inkohiering, de inning en de invordering van de |
le recouvrement des centimes additionnels communaux à la taxe dont il | gemeentelijke opcentiemen op de in deze ordonnantie vervatte belasting |
est question dans la présente ordonnance pour autant : | voor zover : |
- que seulement un tarif de centimes additionnels soit fixé par cette | - er door deze gemeente slechts één tarief van opcentiemen wordt |
commune ; | vastgelegd ; |
- qu'aucune exonération ou réduction afférente à ces centimes | - er geen vrijstellingen of verminderingen van opcentiemen worden |
additionnels ne soit prévue ; | voorzien ; |
- que le règlement-taxe établissant les centimes additionnels pour | - het belastingreglement dat de opcentiemen oplegt voor het |
l'exercice d'imposition 2017 soit adopté au plus tard le 25 janvier | aanslagjaar 2017 ten laatste op 25 januari 2017 aangenomen is en dat |
2017 et en vigueur le 1er février 2017 ; | het in werking is getreden op 1 februari 2017 ; |
- que la commune en question émette le souhait de bénéficier de ce | - de betrokken gemeente vóór 28 februari 2017 de wens uit om van deze |
service avant le 28 février 2017, l'émission de ce souhait, qui émane | dienst te genieten; het uiten van deze wens moet gebeuren door het |
du collège des bourgmestre et échevins, devant faire suite à une | college van burgemeester en schepenen en moet gebeuren in opvolging |
décision en ce sens du conseil communal ; | van een beslissing in deze zin van de gemeenteraad ; |
- que la commune en question notifie à l'administration fiscale | - de betrokken gemeente het aantal te vestigen opcentiemen doorgeeft |
régionale, avant le 28 février 2017, le nombre de centimes | aan de gewestelijke fiscale administratie vóór 28 februari 2017. |
additionnels à établir. La commune en question dépose au plus tard le 28 février 2017 un | De betrokken gemeente moet ten laatste op 28 februari 2017 een dossier |
dossier permettant à l'administration fiscale régionale d'effectuer un | bezorgen dat het aan de gewestelijke fiscale administratie mogelijk |
maakt om een eerste onderzoek te voeren om zich ervan te verzekeren | |
premier examen visant à s'assurer que ces conditions seront remplies | dat de voorwaarden vervuld zijn op het moment van de inkohiering. De |
au moment de l'enrôlement. La commune indique dans ce dossier les | gemeente geeft in dit dossier ook de contactgegevens aan van een |
données de contact d'une personne de contact qui se tient à la | contactpersoon die zich ter beschikking houdt van de gewestelijke |
disposition de l'administration fiscale régionale entre 9 et 18 heures | fiscale administratie tussen 9 en 18 uur gedurende alle werkdagen |
durant tout jour ouvrable entre le 28 février 2017 et le 15 mars 2017, | tussen 28 februari 2017 en 15 maart 2017 om, indien nodig, bijkomende |
pour fournir, au besoin, des informations complémentaires à l'administration fiscale régionale. | informatie te verstrekken aan de gewestelijke fiscale administratie. |
En outre et sans que le non-respect de cette formalité puisse être | Bovendien, en zonder dat het niet naleven van deze formaliteit kan |
invoqué par le redevable ou un tiers, la commune communique à | worden ingeroepen door een belastingplichtige of een derde, moet de |
l'administration fiscale régionale au plus tard le 28 février 2017 le | gemeente ten laatste op 28 februari 2017 het reglement dat de |
règlement instaurant les centimes additionnels et, le cas échéant, les | opcentiemen oplegt, meedelen aan de gewestelijke fiscale administratie |
règlements supprimant d'autres impositions propres sur la matière | alsook, in voorkomend geval, het reglement houdende de intrekking van |
imposable sur laquelle porte la taxe décrite dans la présente | de andere eigen belastingen op de belastbare materie van de in deze |
ordonnance, ou d'autres impositions semblables. | ordonnantie omschreven belasting, of van andere gelijkaardige |
Les modalités du service dont il est question dans le présent article | belastingen. De modaliteiten van de in dit artikel bedoelde dienstverlening kunnen |
peuvent être fixées par le gouvernement. | worden vastgesteld door de regering. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding |
Art. 17.Cette ordonnance entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 17.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag van haar |
au Moniteur belge. | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Par dérogation à l'alinéa premier, le § 3 de l'article 10 entre en | In afwijking van het eerste lid, treedt § 3 van artikel 10 in werking |
vigueur à la date déterminée par le gouvernement. | op een datum die wordt bepaald door de regering. |
Art. 18.La taxe reprise dans cette ordonnance est due à partir de |
Art. 18.De in deze ordonnantie vervatte belasting is verschuldigd |
l'exercice d'imposition 2017. | vanaf het aanslagjaar 2017. |
Art. 19.Les articles 14 et 15 de la présente ordonnance ne sont |
Art. 19.De artikelen 14 en 15 van deze ordonnantie zijn enkel van |
d'application que pour les infractions commises après le 1er février | toepassing op inbreuken gepleegd na 1 februari 2017. |
2017. Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 décembre 2016. | Brussel, 23 december 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2016-2017. | (1) Gewone zitting 2016-2017. |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-445/1. - Rapport, | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-445/1. - |
A-445/2. | Verslag, A-445/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 23 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 23 december 2016. |
décembre 2016. |