Ordonnance relatif à l'agrément et au financement des entreprises d'insertion | Ordonnantie betreffende de erkenning en de financiering van de inschakelingsondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 AVRIL 1999. - Ordonnance relatif à l'agrément et au financement des | 22 APRIL 1999. - Ordonnantie betreffende de erkenning en de |
entreprises d'insertion (1) | financiering van de inschakelingsondernemingen (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie dient te worden |
par : | verstaan onder : |
- le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de | - de Regering : de Brussels Hoofdstedelijke Regering; |
Bruxelles-Capitale; | |
- l'Administration : l'Administration Régionale de l'Economie et de | - het Bestuur : het Gewestelijk Bestuur voor Economie en |
l'Emploi; | Werkgelegenheid; |
- l'Office : l'Office Régional bruxellois de l'Emploi; | - de Dienst : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
- un demandeur d'emploi inoccupé : toute personne, sans travail, | - een werkloze werkzoekende : elke persoon zonder werk, beschikbaar om |
disponible pour travailler et à la recherche d'un emploi. | te werken en op zoek naar een baan. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 3.Le Gouvernement peut agréer des entreprises d'insertion qui |
Art. 3.De Regering kan inschakelingsondernemingen erkennen die tot |
ont pour objet la mise au travail et l'emploi de demandeurs d'emplois | doel hebben : de tewerkstelling van laag- of middelmatig geschoolde |
inoccupés peu ou moyennement qualifiés, exclus des circuits | werkloze werkzoekenden die uit de traditionele arbeidscircuits zijn |
traditionnels de l'emploi ou particulièrement difficiles à placer. | uitgesloten of bijzonder moeilijk bemiddelbaar zijn. |
Ces entreprises d'insertion exercent une activité économique de | Deze inschakelingsondernemingen oefenen een economische activiteit uit |
production de biens ou de prestation de services. | op het gebied van de productie van goederen of de verlening van diensten. |
CHAPITRE III. - L'agrément des entreprises | HOOFDSTUK III. - De erkenning van de ondernemingen |
Art. 4.§ 1er. Pour être agréée en qualité d'entreprise d'insertion, |
Art. 4.§ 1. Om te worden erkend als inschakelingsonderneming moet de |
l'entreprise doit : | onderneming : |
1° être constituée sous la forme d'une société à finalité sociale, | 1° opgericht zijn onder de vorm van een vennootschap met sociaal |
visée aux articles 164bis à 164quater des lois sur les sociétés | oogmerk als bedoeld in de artikelen 164bis tot 164quater van de wetten |
commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935; | op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935; |
2° s'engager à occuper au minimum trois travailleurs dans les six mois | 2° zich ertoe verbinden ten minste drie werknemers tewerk te stellen |
après l'agrément; | binnen een periode van zes maanden na de erkenning; |
3° respecter une tension salariale modérée qui ne pourra excéder, en | 3° een gematigde loonspanning eerbiedigen die op equivalente voltijdse |
équivalent temps plein, un rapport de 1 à 4 entre le salaire brut le | basis niet groter zal mogen zijn dan een verhouding van 1 tot 4 tussen |
plus bas et le salaire brut le plus élevé, en ce compris les avantages | het laagste en het hoogste brutoloon, met inbegrip van de legale en |
légaux et extralégaux, du personnel d'exécution et du personnel de | bovenwettelijke voordelen, van het uitvoerings- en directiepersoneel |
direction de l'entreprise d'insertion; | van de inschakelingsonderneming; |
4° occuper sous contrat de travail et dans les proportions visées au | 4° in de onder 5° van deze paragraaf vermelde verhouding, personen |
5° du présent paragraphe, des personnes qui, au moment de leur | verbonden door een arbeidsovereenkomst tewerkstellen die op het |
engagement, remplissent ou ont rempli les conditions suivantes, à | ogenblik van hun aanwerving aan volgende voorwaarden voldoen of |
condition qu'elles soient employées depuis moins de cinq ans dans | voldeden op voorwaarde dat ze minder dan vijf jaar in de onderneming |
l'entreprise : | tewerkgesteld zijn : |
- ne pas avoir obtenu un diplôme de l'enseignement secondaire | - geen diploma van hoger secundair onderwijs hebben behaald; |
supérieur; - être inscrit comme demandeur d'emploi à l'Office pendant au moins | - ingeschreven zijn als werkzoekende bij de Dienst gedurende minstens |
une année, ou être inscrit à l'Office comme demandeur d'emploi et être | één jaar of ingeschreven zijn bij de Dienst als werkzoekende |
bénéficiaire du minimum de moyens d'existence ou de l'aide sociale | bestaansminimumtrekker of als werkzoekende die maatschappelijke steun |
octroyée par un C.P.A.S.; | geniet van het OCMW; |
- au cours des douze derniers mois ne pas avoir travaillé plus de 150 | - gedurende de laatste twaalf maanden niet meer dan 150 uren of een |
heures ou 1 mois comme salarié ou 1 trimestre comme indépendant. | maand gewerkt hebben als werknemer of 1 kwartaal als zelfstandige. |
5° sur le total des personnes occupées, le pourcentage des personnes | 5° op het totaal aantal tewerkgestelde werknemers moet het aandeel van |
mentionnées sous 4° doit s'élever à au moins : | de tewerkgestelden zoals bedoeld in 4° ten minste : |
- 30 % en moyenne pendant les douzes premiers mois dès la date | - gemiddeld 30 % bedragen gedurende de eerste twaalf maanden vanaf de |
d'engagement du premier travailleur; | datum van indienstreding van de eerste werknemer; |
- 40 % en moyenne pendant le douze mois suivants; | - gemiddeld 40 % gedurende de volgende twaalf maanden; |
- 50 % en moyenne annuelle pendant les années suivantes. | - gemiddeld 50 % per jaar gedurende de volgende jaren. |
6° l'entreprise s'engage à ne pas émettre d'actions au porteur et à | 6° de onderneming verbindt er zich toe om geen aandelen aan toonder |
donner à l'Administration à tout moment accès au registre des | uit te geven en het Bestuur te allen tijde toegang te verlenen tot het |
actionnaires; | aandelenregister. |
7° avoir son siège d'exploitation dans la Région de | 7° haar exploitatiezetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen |
Bruxelles-Capitale. | zijn. |
§ 2. Le Gouvernement peut préciser ou modifier les conditions au § 1er, | § 2. De Regering kan de voorwaarden in § 1, 4° nader preciseren of |
4° afin de poursuivre pour la description des travailleurs à engager | wijzigen teneinde voor de omschrijving van de aan te werven werknemers |
un parallélisme avec d'autres textes réglementaires ou en cas de | een parallelisme na te streven met andere reglementaire teksten of |
modifications au niveau de la composition des demandeurs d'emploi | indien zij wijzigingen vaststelt in de samenstelling van de bij de |
inscrits auprès de l'Office. | Dienst ingeschreven werkzoekenden. |
Le Gouvernement peut également modifier les pourcentages repris au § 1er, | De Regering kan eveneens de in § 1, 5° opgegeven percentages wijzigen, |
5°, dans la mesure où une évaluation ferait apparaître la nécessité de | in de mate dat een evaluatie zou wijzen op de noodzaak om aanpassingen |
procéder à des adaptations. | door te voeren. |
Au cas où le présent paragraphe serait appliqué, le Gouvernement | In geval van toepassing van deze paragraaf, vraagt de Regering |
solliciterait l'avis préalable du Conseil Economique et Social de la | voorafgaandelijk het advies van de Economische en Sociale Raad voor |
Région de Bruxelles-Capitale. | het Brussels Hoofdstelijk Gewest. |
§ 3. Les entreprises de travail adapté ne peuvent prétendre à l'agrément. | § 3. Beschutte werkplaatsen kunnen geen aanspraak maken op erkenning. |
Art. 5.La demande d'agrément est adressée à l'Administration, selon |
Art. 5.De erkenningsaanvraag wordt op de door de Regering bepaalde |
les modalités fixées par le Gouvernement. | wijze aan het Bestuur gericht. |
Elle comporte notamment : | Deze omvat onder meer : |
- un historique du projet; | - een historisch overzicht van het project; |
- une description des activités projetées et caractéristiques des | - een beschrijving van de geplande activiteit en van de kenmerken van |
biens et des services ainsi que des modalités pour leur écoulement sur | de goederen en diensten, evenals van de voorwaarden voor de afzet |
le marché; | ervan op de markt; |
- une présentation de l'organisation générale et une description des | - een voorstelling van de algemene organisatie en een omschrijving van |
moyens matériels et humains mis en oeuvre pour la réalisation du | de materiële en menselijke middelen die worden ingezet voor de |
projet; | verwezenlijking van het project; |
- un plan financier couvrant les trois premiers exercices. | - een financieel plan dat de eerste drie boekjaren dekt. |
Art. 6.L'agrément est accordé par le Gouvernement, après l'avis du |
Art. 6.De erkenning wordt verleend door de Regering, na advies van de |
Conseil Economique et Social de la Région de Bruxelles-Capitale ou de | Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of |
l'organe que ce Conseil mandate à cet effet en son sein. | het orgaan dat deze Raad in haar schoot hiertoe mandateert. |
Dit advies zal moeten worden verstrekt binnnen een termijn van dertig | |
Cet avis devra être remis dans un délai de trente jours à dater de la | dagen vanaf de ontvangst van de aanvraag. Bij ontstentenis van een |
réception de la demande. En l'absence d'avis dans le délai prévu à | advies binnen de in het vorige lid bepaalde termijn, wordt dit als |
l'alinéa précédent, l'avis est réputé favorable. | positief beschouwd. |
Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement statue sur la demande d'agrément dans |
Art. 7.§ 1. De Regering doet een uitspraak over de erkeningsaanvraag |
les quatre mois qui suivent son introduction. La décision du | binnen vier maanden na indiening ervan. De beslissing van de Regering |
Gouvernement vaut agrément pour une période de quatre ans à dater du | inzake de erkenning geldt voor een periode van vier jaar vanaf de |
mois de sa notification par le Gouvernement. | maand van de betekening ervan door de Regering. |
L'entreprise d'insertion doit entamer son activité dans les six mois | De inschakelingsonderneming moet met zijn activiteiten starten binnen |
qui suivent cette notification. | zes maanden volgend op deze betekening. |
§ 2. Pour obtenir la reconduction de l'agrément, l'entreprise | § 2. Om een verlenging van de erkenning te bekomen, moet de |
inschakelingsonderneming een aanvraag indienen, ten vroegste twaalf | |
d'insertion doit en faire la demande, au plus tôt douze mois et au | maanden en ten laatste negen maanden voor het verstrijken van de |
plus tard neuf mois avant l'expiration de l'agrément. | erkenning. Uiterlijk twaalf maanden voor het verstrijken van de erkenning wordt |
Un avis d'échéance d'agrément et un dossier de demande de reconduction | aan de onderneming een bericht toegestuurd dat de erkenningsperiode |
sont envoyés à l'entreprise au plus tard douze mois avant l'expiration | ten einde loopt, alsmede een dossier om een verlenging van de |
de l'agrément. | erkenning aan te vragen. |
Cette reconduction est valable pour trente-six mois. | Deze verlenging geldt voor zesendertig maanden. |
L'entreprise d'insertion qui désire obtenir une reconduction doit au | De inschakelingsonderneming die een verlenging wenst te bekomen, dient |
moment de la demande de l'agrément satisfaire à toutes les conditions | op het ogenblik van de aanvraag tot erkenning te voldoen aan al de |
reprises à l'article 4, § 1er, étant entendu que la part de | voorwaarden vervat in artikel 4, § 1, met dien verstande dat het in |
travailleur prévue à l'article 4, § 1er, 5°, troisième tiret est | artikel 4, § 1, 5°, derde streepje, bepaalde aandeel van de werknemers |
requise. | vereist is. |
La demande de reconduction de l'agrément est adressée à | De vraag tot verlenging van de erkenning wordt op de door de Regering |
l'Administration selon les modalités fixées par le Gouvernement. | bepaalde wijze aan het Bestuur gericht. |
Art. 8.L'entreprise d'insertion est tenue de remettre un rapport |
Art. 8.De inschakelingsonderneming is ertoe gehouden om aan het |
annuel à l'Administration. | Bestuur een jaarverslag voor te leggen. |
Le Gouvernement fixe le contenu et les modalités d'introduction du | De Regering bepaalt de inhoud en de indieningsvoorwaarden van dit |
rapport. | verslag. |
Art. 9.Lorsqu'une entreprise d'insertion ne satisfait plus aux |
Art. 9.Indien een inschakelingsonderneming niet meer voldoet aan de |
conditions fixées par la présente ordonnance, le Gouvernement retire | voorwaarden gesteld bij deze ordonnantie, trekt de Regering de |
ou suspend l'agrément. | erkenning in of schort zij deze op. |
Les modalités de suspension et de retrait d'agrément sont fixées par | De modaliteiten van opschorting en intrekking van de erkenning worden |
le Gouvernement. | vastgesteld door de Regering. |
CHAPITRE IV. - Financement des entreprises | HOOFDSTUK IV. - De financiering van de ondernemingen |
Art. 10.Sans préjudice de l'application de la législation sur |
Art. 10.Onverminderd de toepassing van de wetgeving in verband met de |
l'expandion économique, ces entreprises peuvent bénéficier dans les | economische expansie, kunnen deze bedrijven binnen de beperkingen van |
limites des budgets disponibles : | de begroting genieten : |
1° d'une subvention salariale dégressive pluriannuelle pour une | 1° een meerjarige degressieve loonsubsidie voor een persoon die een |
personne qui exerce une fonction dirigeante au sein de l'entreprise; | leidende functie uitoefent in de onderneming; |
2° d'une subvention salariale dégressive pluriannuelle pour chaque | 2° een meerjarige degressieve loonsubsidie voor elke aangeworven |
personne engagée, visée à l'article 4, § 1er, 4°; | persoon zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 4°; |
3° de la faculté d'obtenir auprès de la Société Régionale | 3° de mogelijkheid om bij de Gewestelijke Investeringsmaatschappij van |
d'Investissement de Bruxelles un prêt à des conditions particulières. | Brussel tegen bijzondere voorwaarden een lening te verkrijgen. |
Les montants, durées et modalités d'application des subventions et du | De bedragen, de duur en de toepassingsmodaliteiten van de in het vorig |
prêt visés au précédent alinéa sont fixés par le Gouvernement. | lid bedoelde subsidies en lening worden vastgesteld door de Regering. |
Pour la première année, le montant de la subvention salariale, visée à | Het bedrag van de loonsubsidie, vermeld in het eerste lid, 1°, kan |
l'alinéa 1er, 1°, peut correspondre au maximum au salaire d'un membre | voor het eerste jaar hoogstens overeenstemmen met het loon van een |
du personnel avec un grade de recrutement de niveau 1 dans les | personeelslid met de wervingsgraad van niveau 1 in de diensten van de |
services du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Un | Brusselse Hoofdstedelijke Regering. Een stelsel van een degressieve |
système de diminution dégressive étalée sur plusieurs années sera appliqué. | vermindering, gespreid over meerdere jaren, zal worden toegepast. |
Dans le cas de la reconduction de l'agrément, comme prévue à l'article | In geval van de verlenging van de erkenning, zoals voorzien in artikel |
7, § 2, le montant le moins élevé qui est prévu dans la diminution | 7, § 2, kan het laagste bedrag, voorzien in de degressieve |
dégressive peut être conservé. | vermindering, behouden blijven. |
Le montant de la subvention salariale visée à l'alinéa 1er, 2°, peut | Het bedrag van de loonsubsidie vermeld in het eerste lid, 2°, kan voor |
correspondre pour la première année au maximum à une fois et demie le | het eerste jaar hoogstens overeenstemmen met anderhalve keer het |
montant des primes à l'embauche pour des demandeurs d'emploi qui sont | bedrag van de aanwervingspremies voor werkzoekenden die door de Dienst |
octroyées par l'Office. Un système de diminution dégressive étalée sur | toegekend worden. Een stelsel van een degressieve vermindering, |
plusieurs années sera appliqué. | gespreid over meerdere jaren, zal worden toegepast. |
Le montant du prêt visé à l'alinéa 1er, 3°, est fixé en fonction du | Het bedrag van de lening, vermeld in het eerste lid, 3°, wordt bepaald |
plan d'affaires de l'entreprise d'insertion, mais ne peut cependant | in functie van het zakenplan van de inschakelingsonderneming, zonder |
excéder un montant de 10 000 000 BEF. La durée du prêt doit également | evenwel het bedrag van 10 000 000 BEF te kunnen overschrijden. De duur |
être arrêtée en fonction du plan d'entreprise, tout en respectant une | van de lening dient eveneens te worden bepaald in functie van het |
durée maximale de 8 années. L'intérêt mis en compte est fixé en | zakenplan met als maximale duur een periode van 8 jaar. De toegepaste |
fonction de l'intérêt du marché qui est appliqué par les institutions | rente wordt bepaald in functie van de geldende marktrente die wordt |
financières lors de l'octroi d'un crédit d'investissement. | toegepast door financiële instellingen bij de toekenning van een |
CHAPITRE V. - Dispositions finales et transitoires | investeringskrediet. HOOFDSTUK V. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 11.Le Gouvernement désigne les fonctionnaires chargés de |
Art. 11.De Regering wijst de ambtenaren aan belast met de inspectie |
l'inspection et du contrôle du respect de la présente ordonnance et de | en het toezicht op de naleving van deze ordonnantie en haar |
ses arrêtés d'exécution. Il peut fixer des modalités relatives à cette | uitvoeringsbesluiten. Zij kan nadere regels betreffende die inspectie |
inspection et à ce contrôle. | en dat toezicht vaststellen. |
Art. 12.Les entreprises d'insertion qui a titre d'expérience ont déjà |
Art. 12.De inschakelingsondernemingen die bij wijze van experiment |
été subventionnées par la Région de Bruxelles-Capitale peuvent | reeds werden gesubsidieerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
introduire une demande d'agrément quand le financement prévu vient à | kunnen bij het aflopen van de voorziene financiering een aanvraag tot |
l'échéance. | erkenning indienen. |
Une telle demande d'agrément est considérée comme une demande de | Een dergelijke aanvraag tot erkenning wordt beschouwd als een aanvraag |
reconduction d'agrément, visée à l'article 7, § 2. | tot verlenging van erkenning zoals bepaald in artikel 7, § 2. |
Art. 13.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 13.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag van de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 22 avril 1999. | Brussel, 22 april 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie | De Minister beslast met Economie, Financiën, Begroting, Energie |
et des Relations extérieures, | en Externe Betrekkingen, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics | De Minister beslast met Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken |
et du Transport, | en Vervoer, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la | De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, |
Recherge scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide | Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, |
Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, | Natuurbehoud en Openbare Netheid, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 1998-1999 | Gewone zitting 1998-1999 |
A-308/1 Projet d'ordonnance | A-308/1 Ontwerp van ordonnantie |
A-308/2 Rapport | A-308/2 Verslag |
A-308/3 Amendements après rapport | A-308/3 Amendementen na verslag |
Compte rendu intégral : | Volledig verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 26 mars 1999. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 26 maart 1999. |