| Ordonnance relatif à l'agrément et au financement des entreprises d'insertion | Ordonnantie betreffende de erkenning en de financiering van de inschakelingsondernemingen |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 22 AVRIL 1999. - Ordonnance relatif à l'agrément et au financement des | 22 APRIL 1999. - Ordonnantie betreffende de erkenning en de |
| entreprises d'insertion (1) | financiering van de inschakelingsondernemingen (1) |
| Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
| Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
| CHAPITRE Ier. - Disposition générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
| l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie dient te worden |
| par : | verstaan onder : |
| - le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de | - de Regering : de Brussels Hoofdstedelijke Regering; |
| Bruxelles-Capitale; | |
| - l'Administration : l'Administration Régionale de l'Economie et de | - het Bestuur : het Gewestelijk Bestuur voor Economie en |
| l'Emploi; | Werkgelegenheid; |
| - l'Office : l'Office Régional bruxellois de l'Emploi; | - de Dienst : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
| - un demandeur d'emploi inoccupé : toute personne, sans travail, | - een werkloze werkzoekende : elke persoon zonder werk, beschikbaar om |
| disponible pour travailler et à la recherche d'un emploi. | te werken en op zoek naar een baan. |
| CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 3.Le Gouvernement peut agréer des entreprises d'insertion qui |
Art. 3.De Regering kan inschakelingsondernemingen erkennen die tot |
| ont pour objet la mise au travail et l'emploi de demandeurs d'emplois | doel hebben : de tewerkstelling van laag- of middelmatig geschoolde |
| inoccupés peu ou moyennement qualifiés, exclus des circuits | werkloze werkzoekenden die uit de traditionele arbeidscircuits zijn |
| traditionnels de l'emploi ou particulièrement difficiles à placer. | uitgesloten of bijzonder moeilijk bemiddelbaar zijn. |
| Ces entreprises d'insertion exercent une activité économique de | Deze inschakelingsondernemingen oefenen een economische activiteit uit |
| production de biens ou de prestation de services. | op het gebied van de productie van goederen of de verlening van diensten. |
| CHAPITRE III. - L'agrément des entreprises | HOOFDSTUK III. - De erkenning van de ondernemingen |
Art. 4.§ 1er. Pour être agréée en qualité d'entreprise d'insertion, |
Art. 4.§ 1. Om te worden erkend als inschakelingsonderneming moet de |
| l'entreprise doit : | onderneming : |
| 1° être constituée sous la forme d'une société à finalité sociale, | 1° opgericht zijn onder de vorm van een vennootschap met sociaal |
| visée aux articles 164bis à 164quater des lois sur les sociétés | oogmerk als bedoeld in de artikelen 164bis tot 164quater van de wetten |
| commerciales, coordonnées le 30 novembre 1935; | op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935; |
| 2° s'engager à occuper au minimum trois travailleurs dans les six mois | 2° zich ertoe verbinden ten minste drie werknemers tewerk te stellen |
| après l'agrément; | binnen een periode van zes maanden na de erkenning; |
| 3° respecter une tension salariale modérée qui ne pourra excéder, en | 3° een gematigde loonspanning eerbiedigen die op equivalente voltijdse |
| équivalent temps plein, un rapport de 1 à 4 entre le salaire brut le | basis niet groter zal mogen zijn dan een verhouding van 1 tot 4 tussen |
| plus bas et le salaire brut le plus élevé, en ce compris les avantages | het laagste en het hoogste brutoloon, met inbegrip van de legale en |
| légaux et extralégaux, du personnel d'exécution et du personnel de | bovenwettelijke voordelen, van het uitvoerings- en directiepersoneel |
| direction de l'entreprise d'insertion; | van de inschakelingsonderneming; |
| 4° occuper sous contrat de travail et dans les proportions visées au | 4° in de onder 5° van deze paragraaf vermelde verhouding, personen |
| 5° du présent paragraphe, des personnes qui, au moment de leur | verbonden door een arbeidsovereenkomst tewerkstellen die op het |
| engagement, remplissent ou ont rempli les conditions suivantes, à | ogenblik van hun aanwerving aan volgende voorwaarden voldoen of |
| condition qu'elles soient employées depuis moins de cinq ans dans | voldeden op voorwaarde dat ze minder dan vijf jaar in de onderneming |
| l'entreprise : | tewerkgesteld zijn : |
| - ne pas avoir obtenu un diplôme de l'enseignement secondaire | - geen diploma van hoger secundair onderwijs hebben behaald; |
| supérieur; - être inscrit comme demandeur d'emploi à l'Office pendant au moins | - ingeschreven zijn als werkzoekende bij de Dienst gedurende minstens |
| une année, ou être inscrit à l'Office comme demandeur d'emploi et être | één jaar of ingeschreven zijn bij de Dienst als werkzoekende |
| bénéficiaire du minimum de moyens d'existence ou de l'aide sociale | bestaansminimumtrekker of als werkzoekende die maatschappelijke steun |
| octroyée par un C.P.A.S.; | geniet van het OCMW; |
| - au cours des douze derniers mois ne pas avoir travaillé plus de 150 | - gedurende de laatste twaalf maanden niet meer dan 150 uren of een |
| heures ou 1 mois comme salarié ou 1 trimestre comme indépendant. | maand gewerkt hebben als werknemer of 1 kwartaal als zelfstandige. |
| 5° sur le total des personnes occupées, le pourcentage des personnes | 5° op het totaal aantal tewerkgestelde werknemers moet het aandeel van |
| mentionnées sous 4° doit s'élever à au moins : | de tewerkgestelden zoals bedoeld in 4° ten minste : |
| - 30 % en moyenne pendant les douzes premiers mois dès la date | - gemiddeld 30 % bedragen gedurende de eerste twaalf maanden vanaf de |
| d'engagement du premier travailleur; | datum van indienstreding van de eerste werknemer; |
| - 40 % en moyenne pendant le douze mois suivants; | - gemiddeld 40 % gedurende de volgende twaalf maanden; |
| - 50 % en moyenne annuelle pendant les années suivantes. | - gemiddeld 50 % per jaar gedurende de volgende jaren. |
| 6° l'entreprise s'engage à ne pas émettre d'actions au porteur et à | 6° de onderneming verbindt er zich toe om geen aandelen aan toonder |
| donner à l'Administration à tout moment accès au registre des | uit te geven en het Bestuur te allen tijde toegang te verlenen tot het |
| actionnaires; | aandelenregister. |
| 7° avoir son siège d'exploitation dans la Région de | 7° haar exploitatiezetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen |
| Bruxelles-Capitale. | zijn. |
| § 2. Le Gouvernement peut préciser ou modifier les conditions au § 1er, | § 2. De Regering kan de voorwaarden in § 1, 4° nader preciseren of |
| 4° afin de poursuivre pour la description des travailleurs à engager | wijzigen teneinde voor de omschrijving van de aan te werven werknemers |
| un parallélisme avec d'autres textes réglementaires ou en cas de | een parallelisme na te streven met andere reglementaire teksten of |
| modifications au niveau de la composition des demandeurs d'emploi | indien zij wijzigingen vaststelt in de samenstelling van de bij de |
| inscrits auprès de l'Office. | Dienst ingeschreven werkzoekenden. |
| Le Gouvernement peut également modifier les pourcentages repris au § 1er, | De Regering kan eveneens de in § 1, 5° opgegeven percentages wijzigen, |
| 5°, dans la mesure où une évaluation ferait apparaître la nécessité de | in de mate dat een evaluatie zou wijzen op de noodzaak om aanpassingen |
| procéder à des adaptations. | door te voeren. |
| Au cas où le présent paragraphe serait appliqué, le Gouvernement | In geval van toepassing van deze paragraaf, vraagt de Regering |
| solliciterait l'avis préalable du Conseil Economique et Social de la | voorafgaandelijk het advies van de Economische en Sociale Raad voor |
| Région de Bruxelles-Capitale. | het Brussels Hoofdstelijk Gewest. |
| § 3. Les entreprises de travail adapté ne peuvent prétendre à l'agrément. | § 3. Beschutte werkplaatsen kunnen geen aanspraak maken op erkenning. |
Art. 5.La demande d'agrément est adressée à l'Administration, selon |
Art. 5.De erkenningsaanvraag wordt op de door de Regering bepaalde |
| les modalités fixées par le Gouvernement. | wijze aan het Bestuur gericht. |
| Elle comporte notamment : | Deze omvat onder meer : |
| - un historique du projet; | - een historisch overzicht van het project; |
| - une description des activités projetées et caractéristiques des | - een beschrijving van de geplande activiteit en van de kenmerken van |
| biens et des services ainsi que des modalités pour leur écoulement sur | de goederen en diensten, evenals van de voorwaarden voor de afzet |
| le marché; | ervan op de markt; |
| - une présentation de l'organisation générale et une description des | - een voorstelling van de algemene organisatie en een omschrijving van |
| moyens matériels et humains mis en oeuvre pour la réalisation du | de materiële en menselijke middelen die worden ingezet voor de |
| projet; | verwezenlijking van het project; |
| - un plan financier couvrant les trois premiers exercices. | - een financieel plan dat de eerste drie boekjaren dekt. |
Art. 6.L'agrément est accordé par le Gouvernement, après l'avis du |
Art. 6.De erkenning wordt verleend door de Regering, na advies van de |
| Conseil Economique et Social de la Région de Bruxelles-Capitale ou de | Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of |
| l'organe que ce Conseil mandate à cet effet en son sein. | het orgaan dat deze Raad in haar schoot hiertoe mandateert. |
| Dit advies zal moeten worden verstrekt binnnen een termijn van dertig | |
| Cet avis devra être remis dans un délai de trente jours à dater de la | dagen vanaf de ontvangst van de aanvraag. Bij ontstentenis van een |
| réception de la demande. En l'absence d'avis dans le délai prévu à | advies binnen de in het vorige lid bepaalde termijn, wordt dit als |
| l'alinéa précédent, l'avis est réputé favorable. | positief beschouwd. |
Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement statue sur la demande d'agrément dans |
Art. 7.§ 1. De Regering doet een uitspraak over de erkeningsaanvraag |
| les quatre mois qui suivent son introduction. La décision du | binnen vier maanden na indiening ervan. De beslissing van de Regering |
| Gouvernement vaut agrément pour une période de quatre ans à dater du | inzake de erkenning geldt voor een periode van vier jaar vanaf de |
| mois de sa notification par le Gouvernement. | maand van de betekening ervan door de Regering. |
| L'entreprise d'insertion doit entamer son activité dans les six mois | De inschakelingsonderneming moet met zijn activiteiten starten binnen |
| qui suivent cette notification. | zes maanden volgend op deze betekening. |
| § 2. Pour obtenir la reconduction de l'agrément, l'entreprise | § 2. Om een verlenging van de erkenning te bekomen, moet de |
| inschakelingsonderneming een aanvraag indienen, ten vroegste twaalf | |
| d'insertion doit en faire la demande, au plus tôt douze mois et au | maanden en ten laatste negen maanden voor het verstrijken van de |
| plus tard neuf mois avant l'expiration de l'agrément. | erkenning. Uiterlijk twaalf maanden voor het verstrijken van de erkenning wordt |
| Un avis d'échéance d'agrément et un dossier de demande de reconduction | aan de onderneming een bericht toegestuurd dat de erkenningsperiode |
| sont envoyés à l'entreprise au plus tard douze mois avant l'expiration | ten einde loopt, alsmede een dossier om een verlenging van de |
| de l'agrément. | erkenning aan te vragen. |
| Cette reconduction est valable pour trente-six mois. | Deze verlenging geldt voor zesendertig maanden. |
| L'entreprise d'insertion qui désire obtenir une reconduction doit au | De inschakelingsonderneming die een verlenging wenst te bekomen, dient |
| moment de la demande de l'agrément satisfaire à toutes les conditions | op het ogenblik van de aanvraag tot erkenning te voldoen aan al de |
| reprises à l'article 4, § 1er, étant entendu que la part de | voorwaarden vervat in artikel 4, § 1, met dien verstande dat het in |
| travailleur prévue à l'article 4, § 1er, 5°, troisième tiret est | artikel 4, § 1, 5°, derde streepje, bepaalde aandeel van de werknemers |
| requise. | vereist is. |
| La demande de reconduction de l'agrément est adressée à | De vraag tot verlenging van de erkenning wordt op de door de Regering |
| l'Administration selon les modalités fixées par le Gouvernement. | bepaalde wijze aan het Bestuur gericht. |
Art. 8.L'entreprise d'insertion est tenue de remettre un rapport |
Art. 8.De inschakelingsonderneming is ertoe gehouden om aan het |
| annuel à l'Administration. | Bestuur een jaarverslag voor te leggen. |
| Le Gouvernement fixe le contenu et les modalités d'introduction du | De Regering bepaalt de inhoud en de indieningsvoorwaarden van dit |
| rapport. | verslag. |
Art. 9.Lorsqu'une entreprise d'insertion ne satisfait plus aux |
Art. 9.Indien een inschakelingsonderneming niet meer voldoet aan de |
| conditions fixées par la présente ordonnance, le Gouvernement retire | voorwaarden gesteld bij deze ordonnantie, trekt de Regering de |
| ou suspend l'agrément. | erkenning in of schort zij deze op. |
| Les modalités de suspension et de retrait d'agrément sont fixées par | De modaliteiten van opschorting en intrekking van de erkenning worden |
| le Gouvernement. | vastgesteld door de Regering. |
| CHAPITRE IV. - Financement des entreprises | HOOFDSTUK IV. - De financiering van de ondernemingen |
Art. 10.Sans préjudice de l'application de la législation sur |
Art. 10.Onverminderd de toepassing van de wetgeving in verband met de |
| l'expandion économique, ces entreprises peuvent bénéficier dans les | economische expansie, kunnen deze bedrijven binnen de beperkingen van |
| limites des budgets disponibles : | de begroting genieten : |
| 1° d'une subvention salariale dégressive pluriannuelle pour une | 1° een meerjarige degressieve loonsubsidie voor een persoon die een |
| personne qui exerce une fonction dirigeante au sein de l'entreprise; | leidende functie uitoefent in de onderneming; |
| 2° d'une subvention salariale dégressive pluriannuelle pour chaque | 2° een meerjarige degressieve loonsubsidie voor elke aangeworven |
| personne engagée, visée à l'article 4, § 1er, 4°; | persoon zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 4°; |
| 3° de la faculté d'obtenir auprès de la Société Régionale | 3° de mogelijkheid om bij de Gewestelijke Investeringsmaatschappij van |
| d'Investissement de Bruxelles un prêt à des conditions particulières. | Brussel tegen bijzondere voorwaarden een lening te verkrijgen. |
| Les montants, durées et modalités d'application des subventions et du | De bedragen, de duur en de toepassingsmodaliteiten van de in het vorig |
| prêt visés au précédent alinéa sont fixés par le Gouvernement. | lid bedoelde subsidies en lening worden vastgesteld door de Regering. |
| Pour la première année, le montant de la subvention salariale, visée à | Het bedrag van de loonsubsidie, vermeld in het eerste lid, 1°, kan |
| l'alinéa 1er, 1°, peut correspondre au maximum au salaire d'un membre | voor het eerste jaar hoogstens overeenstemmen met het loon van een |
| du personnel avec un grade de recrutement de niveau 1 dans les | personeelslid met de wervingsgraad van niveau 1 in de diensten van de |
| services du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Un | Brusselse Hoofdstedelijke Regering. Een stelsel van een degressieve |
| système de diminution dégressive étalée sur plusieurs années sera appliqué. | vermindering, gespreid over meerdere jaren, zal worden toegepast. |
| Dans le cas de la reconduction de l'agrément, comme prévue à l'article | In geval van de verlenging van de erkenning, zoals voorzien in artikel |
| 7, § 2, le montant le moins élevé qui est prévu dans la diminution | 7, § 2, kan het laagste bedrag, voorzien in de degressieve |
| dégressive peut être conservé. | vermindering, behouden blijven. |
| Le montant de la subvention salariale visée à l'alinéa 1er, 2°, peut | Het bedrag van de loonsubsidie vermeld in het eerste lid, 2°, kan voor |
| correspondre pour la première année au maximum à une fois et demie le | het eerste jaar hoogstens overeenstemmen met anderhalve keer het |
| montant des primes à l'embauche pour des demandeurs d'emploi qui sont | bedrag van de aanwervingspremies voor werkzoekenden die door de Dienst |
| octroyées par l'Office. Un système de diminution dégressive étalée sur | toegekend worden. Een stelsel van een degressieve vermindering, |
| plusieurs années sera appliqué. | gespreid over meerdere jaren, zal worden toegepast. |
| Le montant du prêt visé à l'alinéa 1er, 3°, est fixé en fonction du | Het bedrag van de lening, vermeld in het eerste lid, 3°, wordt bepaald |
| plan d'affaires de l'entreprise d'insertion, mais ne peut cependant | in functie van het zakenplan van de inschakelingsonderneming, zonder |
| excéder un montant de 10 000 000 BEF. La durée du prêt doit également | evenwel het bedrag van 10 000 000 BEF te kunnen overschrijden. De duur |
| être arrêtée en fonction du plan d'entreprise, tout en respectant une | van de lening dient eveneens te worden bepaald in functie van het |
| durée maximale de 8 années. L'intérêt mis en compte est fixé en | zakenplan met als maximale duur een periode van 8 jaar. De toegepaste |
| fonction de l'intérêt du marché qui est appliqué par les institutions | rente wordt bepaald in functie van de geldende marktrente die wordt |
| financières lors de l'octroi d'un crédit d'investissement. | toegepast door financiële instellingen bij de toekenning van een |
| CHAPITRE V. - Dispositions finales et transitoires | investeringskrediet. HOOFDSTUK V. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 11.Le Gouvernement désigne les fonctionnaires chargés de |
Art. 11.De Regering wijst de ambtenaren aan belast met de inspectie |
| l'inspection et du contrôle du respect de la présente ordonnance et de | en het toezicht op de naleving van deze ordonnantie en haar |
| ses arrêtés d'exécution. Il peut fixer des modalités relatives à cette | uitvoeringsbesluiten. Zij kan nadere regels betreffende die inspectie |
| inspection et à ce contrôle. | en dat toezicht vaststellen. |
Art. 12.Les entreprises d'insertion qui a titre d'expérience ont déjà |
Art. 12.De inschakelingsondernemingen die bij wijze van experiment |
| été subventionnées par la Région de Bruxelles-Capitale peuvent | reeds werden gesubsidieerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
| introduire une demande d'agrément quand le financement prévu vient à | kunnen bij het aflopen van de voorziene financiering een aanvraag tot |
| l'échéance. | erkenning indienen. |
| Une telle demande d'agrément est considérée comme une demande de | Een dergelijke aanvraag tot erkenning wordt beschouwd als een aanvraag |
| reconduction d'agrément, visée à l'article 7, § 2. | tot verlenging van erkenning zoals bepaald in artikel 7, § 2. |
Art. 13.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 13.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag van de |
| publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
| Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
| Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Bruxelles, le 22 avril 1999. | Brussel, 22 april 1999. |
| Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en |
| Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
| C. PICQUE | C. PICQUE |
| Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie | De Minister beslast met Economie, Financiën, Begroting, Energie |
| et des Relations extérieures, | en Externe Betrekkingen, |
| J. CHABERT | J. CHABERT |
| Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics | De Minister beslast met Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken |
| et du Transport, | en Vervoer, |
| H. HASQUIN | H. HASQUIN |
| Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la | De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, |
| Recherge scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide | Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische |
| médicale urgente, | Hulp, |
| R. GRIJP | R. GRIJP |
| Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, |
| Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, | Natuurbehoud en Openbare Netheid, |
| D. GOSUIN | D. GOSUIN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Documents du Conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
| Session ordinaire 1998-1999 | Gewone zitting 1998-1999 |
| A-308/1 Projet d'ordonnance | A-308/1 Ontwerp van ordonnantie |
| A-308/2 Rapport | A-308/2 Verslag |
| A-308/3 Amendements après rapport | A-308/3 Amendementen na verslag |
| Compte rendu intégral : | Volledig verslag : |
| Discussion et adoption : séance du vendredi 26 mars 1999. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 26 maart 1999. |