Ordonnance modifiant la loi du 4 août 1978 de réorientation économique et portant création du Fonds bruxellois de Garantie | Ordonnantie tot wijziging van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering en houdende oprichting van het Brussels Waarborgfonds |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 22 AVRIL 1999. - Ordonnance modifiant la loi du 4 août 1978 de réorientation économique et portant création du Fonds bruxellois de Garantie (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 22 APRIL 1999. - Ordonnantie tot wijziging van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering en houdende oprichting van het Brussels Waarborgfonds (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Il est constituté un établissement public sous la dénomination |
Art. 2.Er wordt een openbare instelling opgericht, onder de naam « |
« Fonds bruxellois de garantie », en néerlandais « Brussels | Brussels Waarborgfonds », in het Frans « Fonds bruxellois de garantie |
Waarborgfonds ». | ». |
Art. 3.Le Fonds est doté de la personnalité juridique. |
Art. 3.Het Fonds krijgt rechtspersoonlijkheid. |
Les actions en justice, tant en qualité de demandeur qu'en qualité de | De rechtsvorderingen, als eiser of als verweerder, worden namens het |
défendeur, sont intentées au nom du Fonds par son président. | Fonds ingesteld door de voorzitter. |
Art. 4.Le Fonds a une durée indéterminée. |
Art. 4.Het Fonds heeft een onbepaalde duur. |
Il ne peut être dissous qu'en vertu d'une ordonnance qui règle les | Het kan enkel ontbonden worden krachtens een ordonnantie die de wijze |
modalités de sa liquidation. | van vereffening regelt. |
Art. 5.Le Fonds a son siège dans la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 5.Het Fonds heeft zijn zetel in het Brussels Hoofdstedelijk |
Art. 6.Le Fonds est placé sous la tutelle du Gouvernement de la |
Gewest. Art. 6.Het Fonds wordt onder het toezicht van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijke Regering geplaatst. |
Art. 7.Le Fonds a pour mission de facilité l'octroi de crédits |
Art. 7.Het Fonds heeft als opdacht de toekenning van beroepskrediet |
professionnels dans la Région de Bruxelles-Capitale. | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te vergemakkelijken. |
Est considérée comme relevant du crédit professionnel : toute | Als beroepskrediet worden beschouwd : alle kredietverrichtingen die |
opération de crédit destinée à faciliter l'exercice, par une personne | tot doel hebben de uitoefening van een beroep door een natuurlijke |
physique, d'une profession ou l'exploitation, par une personne morale, | persoon of de exploitatie door een rechtspersoon van een handel, een |
d'un commerce, d'une industrie ou d'une activité professionnelle | nijverheid of een professioneel middenstandsbedrijf te |
relevant des Classes moyennes sans qu'il soit requis que le demandeur | vergemakkelijken en waarbij niet wordt vereist dat de kredietaanvrager |
de crédit ait qualité de commerçant telle que définie par le titre 1er | de hoedanigheid van handelaar heeft zoals omschreven door titel I van |
du Livre I du Code de commerce. | boek I van het Wetboek van koophandel. |
Sont seuls éligibles à la garantie du Fonds, les entreprises, | |
associations, personnes et établissements définis à l'article 2, a) à | Alleen de ondernemingen, verenigingen, personen en instellingen |
e), de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique. | omschreven in artikel 2, a) tot e), van de wet van 4 augustus 1978 tot |
La garantie du Fonds ne peut être sollicitée que pour les opérations | economische heroriëntering, komen in aanmerking voor de waarborg van |
définies à l'article 1er a) et à l'article 4 de la loi du 4 août 1978 | het Fonds. De waarborg van het Fonds kan enkel gevraagd worden voor de |
de réorientation économique. | verrichtingen bepaald in artikel 1, a) en in artikel 4 van de wet van |
4 augustus 1978 tot economische heroriëntering. | |
Le Fonds ne peut intervenir que pour le financement d'activités menées | Het Fonds kan enkel optreden voor de financiering van activiteiten die |
en Région de Bruxelles-Capitale ou que pour y favoriser des | uitgeoefend worden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of om er |
investissements durables. | duurzame investeringen te bevorderen. |
Art. 8.Le Fonds sert à garantir, dans les limites de son |
Art. 8.Het Fonds dient om, binnen de grenzen van zijn tussenkomst, de |
intervention, le remboursement, en capital et intérêts, de crédits | terugbetaling, in hoofdsom en intresten van de beroepskredieten die |
professionnels consentis par un des organisemes visés à l'alinéa 2 du | door één van de instellingen bedoeld in het tweede lid van dit artikel |
présent article. | worden toegestaan, te waarborgen. |
La garantie du Fonds ne peut être donnée qu'au profit d'une | De waarborg van het Fonds kan enkel verleend worden ten laste van een |
établissement de crédit soumis au contrôle de la Commission bancaire | kredietinstelling die onderworpen is aan de controle van de Commissie |
voor het Bank- en Financiewezen opgericht bij koninklijk besluit nr. | |
et financière instituée par l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 ou | 185 van 9 juli 1935, of aan financiële instellingen naar Belgisch |
d'établissements financiers de droit belge dont l'activité principale | recht waarvan de hoofdbedrijvigheid bestaat in het verrichten van een |
consiste à exercer une ou plusieurs des activités visées au points 2, | of meer van de werkzaamheden vermeld in de punten 2, 3 en 6 van de |
3 et 6 de la liste reprise au paragraphe 2 de l'article 3 de la loi du | lijst in § 2 van artikel 3 van de wet van 22 maart 1993 betreffende |
22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de | het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen. |
crédit. Art. 9.Lorsque le demandeur de crédit offre des garanties d'ordre |
Art. 9.Wanneer de kredietaanvrager waarborgen van persoonlijke aard |
personnel, le Fonds peut intervenir pour suppléer à l'insuffisance des | biedt, kan het Fonds een tussenkomst verlenen om te voorzien in de |
sûreté réelles ou personnelles fournies, que le demandeur ne soit pas | ontoereikendheid van de verstrekte zakelijke of persoonlijke |
à même de la constituer ou qu'il ne soit pas indiqueé de les exiger. | zekerheden, wanneer de aanvrager geen voldoende zekerheden kan |
opbrengen of wanneer het niet geraden is deze te eisen. | |
Par garantie d'ordre personnel, il y a lieu d'entendre notamment : | Onder waarborgen van persoonlijke aard dienen inzonderheid te worden |
a) l'honorabilité commerciale et les capacités professionnelles du | verstaan : a) de goede faam als koopman en de beroepsbekwaamheid van de |
demandeur; | aanvrager; |
b) la valeur technique et économique du projet présenté; | b) de technische en economische waarde van het ingediende project; |
c) la viabilité de l'entreprise qui le présente. | c) de levensvatbaarheid van de onderneming die het project indient. |
Art. 10.L'intervention du Fonds reposant sur le principe du partage |
Art. 10.Aangezien de tegemoetkoming van het Fonds op het principe van |
du risque, il ne peut supporter la totalité de celui-ci. | de risicoverdeling berust, mag het Fonds niet het gehele risico |
Une part de ce risque doit être supportée par l'établissement qui a | dragen. Een deel van het risico moet gedragen worden door de instelling die |
octroyé le crédit et le demandeur de crédit doit constituer des | het krediet verleend heeft en de kredietaanvrager moet waarborgen |
garanties pour une partie de la somme empruntée. | geven voor een gedeelte van het geleende bedrag. |
Art. 11.Le Fonds est administré par un conseil d'administration |
Art. 11.Het Fonds wordt bestuurd door een raad van bestuur bestaande |
composé de treize membres domiciliés en Région de Bruxelles-Capitale | uit dertien leden die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wonen en |
et nommés par arrêté du Gouvernement de la Région de | die benoemd worden bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale. | Regering. |
Il comprend : | De raad bestaat uit : |
1° un président; | 1° een voorzitter; |
2° douze membres possédant une compétence économique, financière ou | 2° twaalf leden met economische, financiële of juridische |
juridique en matière de crédit ou de gestion d'entreprise, nommés | deskundigheid inzake krediet of bedrijfsbeheer, die op de volgende |
selon les modalités suivantes : | wijze benoemd worden : |
a) six membres sont nommés sur trois listes doubles de candidats | a) zes leden worden benoemd op drie lijsten van twee kandidaten |
présentés par la Chambre des Classes moyennes du Conseil économique et | voorgedragen door de Kamer van de Middenstand van de Economische en |
social de la Région de Bruxelles-Capitale; | Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
b) trois membres sont nommés sur trois listes doubles de candidats | b) drie leden worden benoemd op drie lijsten van twee kandidaten |
présentés par l'Association belge des Banques; | voorgedragen door de Belgische Vereniging van Banken; |
c) trois membres sont nommés sur présentation du Conseil de la Région | c) drie leden worden benoemd op de voordracht van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijke Raad. |
Il se prononce sur les demandes d'octroi de garanties qui lui sont | De Raad beslist over de aanvragen om toekenning van waarborgen die hem |
soumises. | worden voorgelegd. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale nomme d'après les | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering benoemt volgens dezelfde regels |
mêmes règles un suppléant pour chacun des membres visés au 2° du | een plaatsvervanger voor elk van de onder 2° van het tweede lid van |
second alinéa du présent article. | dit artikel bedoelde leden. |
Art. 12.Le mandat des administrateurs est de six ans. Il est |
Art. 12.De duur van het mandaat van de bestuurders is zes jaar. Het |
renouvlable selon les règles prévues pour leur nomination. | is vernieuwbaar volgens de regels die gelden voor hun benoeming. De |
L'administrateur qui perd l'une ou l'autre des conditions de | bestuurder die niet meer voldoet aan één van de benoemingsvoorwaarden |
nomination cesse de faire partie du conseil d'administration. A l'échéance de leur mandat, les membres continuent à exercer leurs fonctions jusqu'à l'entrée en vigueur du renouvellement de leur mandat ou de la nomination de leur successeur. Art. 13.Le conseil d'administration nomme en son sein un vice-président. Le président et le vice-président sont d'expression linguistique différente. Art. 14.Chaque membre du conseil d'administration à voix délibérative. En cas de partage des voix, le président a voix prépondérante. Le conseil ne délibère valablement que si la moitié au moins de ses membres est présente. Au cas ou un membre du conseil a un intérêt personnel, direct ou indirect, dans une des questions débattues, il doit en avertir le conseil et ne peut prendre part à la délibération ni au vote, sauf décision unanime des autres membres présents. Si l'un au moins des membres du conseil le requiert, il doit être fait usage de la traduction simultanée. Les délibérations du conseil d'administration sont constatées par des procès-verbaux mentionnés dans des registres spéciaux tenues au siège social. Après leur approbation, ces procès-verbaux sont signé par le président et le vice-président ou, en cas d'empêchement, par deux administrateurs. Les expéditions ou extraits à délivrer à des tiers sont signés par le président ou, en cas d'empêchement, par le vice-président. Art. 15.Le président, le vice-président et les membres du conseil d'administration peuvent percevoir des jetons de présence dont le montant est fixé par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 16.Le contrôle du Fonds est exercé à l'intervention de deux commissaires du Gouvernement, nommés par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Les commissaires du Gouvernement sont d'expression linguistique différente. Les commissaires du Gouvernement assistent aux réunions du conseil d'administration avec voix consultative. Ils ont, chacun, le droit en tout temps de procéder, dans le cadre de leurs attributions, à toutes les vérifications nécessaires et de se faire produire tous les renseignements et documents utiles à cet effet. Les ordres du jour et les procès-verbaux des réunions du conseil d'administration leur sont adressés en même temps qu'aux membres de celui-ci. Chaque commissaire du Gouvernement dispose d'un délai de quatre jours ouvrables pour prendre son recours contre l'exécution de toute décision qu'il estime contraire aux lois, aux ordonnances, arrêtés et à l'intérêt général. Le recours est suspensif. Ce délai court à partir du jour de la réunion à laquelle la décision a été prise pour autant que le commissaire du Gouvernement y ait été régulièrement convoqué et, dans le cas contraire, à partir du jour où il en a reçu connaissance. Les commissaires du Gouvernement exercent leur recours auprès du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Si dans le délai de dix jours ouvrables commençant le même jour que le délai visé à l'alinéa précédent, le Gouvernement saisi du recours n'a pas procédé à l'annulation, la décision devient définitive. L'annulation est notifiée au conseil d'administration du Fonds par le Gouvernement. La rénumération des commissaires du Gouvernement est fixée par le |
houdt op deel uit te maken van de raad van bestuur. Na afloop van hun mandaat, blijven de leden hun ambt uitoefenen tot de vernieuwing van hun mandaat in werking treedt of tot hun opvolger benoemd is. Art. 13.De raad van bestuur benoemt een ondervoorzitter onder zijn leden. De voorzitter en de ondervoorzitter behoren tot een verschillend taalstelsel. Art. 14.Ieder lid van de raad van bestuur is stemgerechtigd. Bij staking van stemmen, is de stem van de voorzitter doorslaggevend. De raad beraadslaagt en beslist alleen dan op geldige wijze als ten minste de helft van zijn leden aanwezig is. Ingeval een lid van de raad een persoonlijk, rechtstreeks of zijdelings belang heeft bij één van de besproken aangelegenheden, moet hij de raad daarvan op de hoogte brengen en mag hij noch aan de beraadslaging noch aan de stemming deelnemen, behoudens eenparige beslissing van de andere aanwezige leden. Er moet simultaanvertaling zijn indien ten minste één lid van de raad erom vraagt. De beraadslagingen van de raad van bestuur worden vastgesteld in notulen waarvan melding wordt gemaakt in speciale registers die worden bijgehouden op de maatschappelijke zetel. Na goedkeuring worden deze notulen ondertekend door de voorzitter en de ondervoorzitter of, bij verhindering, door twee bestuurders. De uitgiften of aan derden te bezorgen uittreksels worden door de voorzitter of, in geval van verhindering, door de ondervoorzitter, ondertekend. Art. 15.De voorzitter, de ondervoorzitter en de leden van de raad van bestuur kunnen presentiegeld krijgen waarvan het bedrag door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering wordt vastgesteld. Art. 16.De controle op het Fonds wordt uitgeoefend door toedoen van twee regeringscommissarissen die door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering worden benoemd. De regeringscommissarissen behoren tot een verschillend taalstelsel. De regeringscommissarissen wonen de vergaderingen van de raad van bestuur met raadgevende stem bij. Zij hebben elk te allen tijde het recht om in het kader van hun bevoegdheden alle nodig controles uit te voeren en om zich daartoe alle nuttige inlichtingen en stukken te doen verstrekken. De agenda's en de notulen van de vergaderingen van de raad van bestuur worden hen op hetzelfde tijdstip als aan de andere leden van de raad bezorgd. Iedere regeringscommissaris beschikt over een termijn van vier werkdagen om op te komen tegen te tenuitvoerlegging van elke beslissing die hij in strijd acht met de wetten, de ordonnantie, besluiten en het algemene belang. Het beroep is schorsend. Deze termijn gaat in op de dag van de vergadering tijdens welke de beslissing genomen is voor zover de regeringscommissaris daartoe regelmatig opgeroepen is en, in het tegengestelde geval, op de dag dat hij ervan kennis heeft gekregen. De regeringscommissarissen stellen beroep in bij de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. Indien de regering, waarbij een beroep is ingesteld, binnen een termijn van tien werkdagen die begint op dezelfde dag als de termijn bedoeld in het vorige lid, de beslissing niet heeft vernietigd, wordt die beslissing definitief. De Regering |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Elle est supportée | brengt de vernietiging ter kennis van de raad van bestuur van het |
par le Fonds. | Fonds. |
De vergoeding van de regeringscommissarissen wordt vastgesteld door de | |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering. Zij wordt gedragen door het Fonds. | |
Art. 17.Le conseil d'administration fixe les règles et directives qui |
Art. 17.De raad van bestuur bepaalt volgens welke regels en |
régissent l'intervention du Fonds. Il les soumet à l'approbation du | richtlijnen het Fonds tegemoetkomingen verleent. Hij legt die om |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | goedkeuring voor aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
Ces règles et directives prévoient notamment dans quelles conditions | Deze regels en richtlijnen bepalen met name onder welke voorwaarden de |
les décisions d'octroi de la garantie peuvent ne pas être soumises à | beslissingen om de waarborg toe te kennen niet moeten worden |
l'autorisation préalable du Gouvernement de la Région de | onderworpen aan de voorafgaande machtiging van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale et dans quelles conditions certains organismes de | Hoofdstedelijke Regering en onder welke voorwaarden bepaalde |
crédit peuvent décider directement de l'octroi de la garantie du | kredietinstellingen rechtstreeks mogen beslissen over de toekenning |
Fonds. | van de waarborg van het Fonds. |
Art. 18.Dans le cas qu'il juge particulièrement intéressant, |
Art. 18.In het geval dat zij dit bijzonder belangwekkend vindt, |
notamment au point de vue social, le Gouvernement de la Région de | inzonderheid in sociaal opzicht, kan de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale peut, à la demande du conseil d'administration du | Regering de raad van bestuur op zijn verzoek ertoe machtigen om de |
Fonds autoriser ce dernier à donner la garantie du Fonds au-delà des | waarborg van het Fonds te verlenen boven de grenzen vastgesteld door |
limites fixées par les règles et directives visées à l'article 17 de | de regels en de richtlijnen bedoeld in artikel 17 van deze |
la présente ordonnance. | ordonnantie. |
Art. 19.L'encours des engagements du Fonds est fixé à 2,5 milliards |
Art. 19.De omloop van de verbintenissen van het Fonds wordt |
de francs. Cette limite peut être augmentée par arrêté du Gouvernement | vastgesteld op 2,5 miljard frank. Deze grens mag bij besluit van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale de 4 tranches de 250 millions de | Brusselse Hoofdstedelijke Regering verhoogd worden met 4 schijven van |
francs chacune. | 250 miljoen frank elk. |
Art. 20.Le Fonds peut également servir à amortir les pertes subies |
Art. 20.Het Fonds mag eveneens dienen tot delging van de verliezen |
par les sociétés de cautionnement mutuel que son conseil | geleden door de vennootschappen voor onderlinge borgstelling die de |
d'administration aura agréés aux termes d'une règlement préalablement | raad van bestuur erkend heeft op grond van een reglement dat |
soumis à l'approbation du Gouvernement de la Région de | voorafgaandelijk om goedkeuring voorgelegd wordt aan de Brusselse |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijke Regering. |
Art. 21.Un règlement général relatif à la gestion et au |
Art. 21.Een algemeen reglement betreffende het beheer en de werkwijze |
fonctionnement du Fonds est établi par le Gouvernement de la Région de | van het Fonds wordt door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale, après avis du conseil d'administration du Fonds. | opgesteld na advies van de raad van bestuur van het Fonds. |
Ce règlement prévoit notamment : | Dit reglement bepaalt met name : |
- les modalités de l'examen des demandes de garantie; | - nadere regelen voor het onderzoek van de aanvragen om een waarborg; |
- les modalités de contrôle financier, économique, technique dans les | - de nadere regelen voor de financiële, economische, technische |
organismes de crédit et chez les bénéficiaires de la garantie du | controle op de kredietinstellingen en op de kredietnemer die de |
Fonds; | waarborg van het Fonds genieten; |
- les modalités de l'annulation des décisions non conformes aux règles | - de nadere regelen voor de vernietiging van de beslissingen die niet |
et directives visées à l'article 17 de la présente ordonnance; | in overeenstemming zijn met de regels en de richtlijnen bedoeld in artikel 17 van deze ordonnantie; |
- les dispositions à prendre au cas ou le demandeur utilise les crédits à d'autres fins que celles qui ont justifié l'octroi de la garantie du Fonds ou les a obtenues à l'aide de déclarations inexactes; - les dispositions à appliquer lorsque les organismes de crédit auront à résilier un crédit bénéficiant de la garantie du Fonds; - les limites et les modalités de l'intervention du Fonds dans les pertes subies par les sociétés de cautionnement mutuel qu'il a agréées; - le montant des jetons de présence alloués aux membres du conseil d'administration. | - de beschikkingen die moeten worden genomen ingeval de aanvrager de kredieten gebruikt voor andere doeleinden dan die welke het verlenen van de waarborg van het Fonds hebben gewettigd, of ingeval hij ze ingevolge onnauwkeurige verklaringen heeft verkregen; - de beschikkingen die moeten worden toegepast wanneer de kredietinstellingen een krediet, waarvoor het Fonds een waarborg gegeven heeft, moeten opzeggen; - de grenzen van en de nadere regelen voor de tegemoetkoming van het Fonds in de verliezen geleden door de vennootschappen voor onderlinge borgstelling die het erkend heeft; - het bedrag van het presentiegeld dat wordt toegekend aan de leden van de raad van bestuur. |
Art. 22.Le Fonds est alimenté par : |
Art. 22.Het Fonds wordt gestijfd door : |
1° une contribution des organismes qui consentent des crédits garantis | 1° een bijdrage van de instellingen die door het Fonds gewaarborgde |
kredieten verlenen, berekend op het door het Fonds gewaarborgde | |
par le Fonds, calculée sur l'encours de leurs crédits garantis par le | uitstaande bedrag van de door hen verleende kredieten; |
Fonds; 2° une contribution des emprunteurs dont les engagements sont garantis | 2° een bijdrage van de kredietnemers wier verbintenissen gewaarborgd |
worden door het Fonds, berekend op het door het Fonds gewaarborgde | |
par le Fonds, calculée sur l'encours de leurs crédits garantis par le | uitstaande bedrag van de hun verleende kredieten; |
Fonds; 3° une contribution des sociétés de cautionnement mutuel agréées par | 3° een bijdrage van de vennootschappen voor onderlinge borgstelling |
le conseil d'administration du Fonds qui désirent bénéficier des | erkend door de raad van bestuur van het Fonds die het voordeel van de |
dispositions de l'article 20 de la présente ordonnance, calculée sur | bepalingen van artikel 20 van deze ordonnantie wensen te genieten, |
l'encours de leur cautionnement. | berekend op het uitstaande bedrag van de borgstelling der |
Sur proposition du conseil d'administration du Fonds, le Gouvernement | vennootschappen. Op voorstel van de raad van bestuur van het Fonds, bepaalt de |
de la Région de Bruxelles-Capitale détermine le montant et les | Brusselse Hoofdstedelijke Regering, het bedrag en de wijze van inning |
modalités de perception des contributions à verser au Fonds en | van de bijdragen die aan het Fonds ter uitvoering van het eerste lid |
exécution de l'alinéa précédent du présent article. | van dit artikel dienen te worden bepaald. |
Art. 23.Au 31 décembre de chaque année, et pour la première fois le |
Art. 23.Telkenjare op 31 december, en voor het eerst op 31 december |
31 décembre 1999, le conseil d'administration arrête le bilan et le | 1999, stelt de raad van bestuur de balans en de resultatenrekening |
compte de résultat. Ceux-ci sont transmis, avec le rapport du conseil | vast. Die worden, samen met het verslag van de raad van bestuur en het |
d'administration et le rapport du réviseur nommé par le Gouvernement | |
de la Région de Bruxelles-Capitale, avant le 30 avril suivant. Un | verslag van de revisor, benoemd door de Regering, vóór 30 april |
exemplaire en est déposé sur le bureau du Conseil de la Région de | bezorgd aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. Een exemplaar ervan |
Bruxelles-Capitale. | wordt bij het bureau van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad ingediend. |
L'excédent favorable du bilan, déduction faite des frais généraux, | Het batige saldo op de balans, na aftrek van de algemene kosten, |
charges, amortissements et provisions, constitue le bénéfice du Fonds. | kosten, afschrijvingen en voorzieningen, vormt de winst van het Fonds. |
Il est comptabilisé à un fonds de réserve dont l'utilisation est | Het wordt geboekt in een reservefonds waarvan het gebruik geregeld |
déterminée par le conseil d'administration. | wordt door de raad van bestuur. |
Art. 24.Les engagements du Fonds bénéficient de la garantie de bonne |
Art. 24.Op de verbintenissen van het Fonds wordt de waarborg van het |
fin de la Région de Bruxelles-Capitale. Si, à la fin de l'exercice | Brussels Hoofdstedelijk Gewest verleend. Indien bij het sluiten van |
annuel du Fonds, son actif est insuffisant pour faire face aux | het dienstjaar van het Fonds, de activa van het Fonds ontoereikend |
débours, la Région paie définitivement au Fonds, à première demande, | zijn om de uitgaven te bestrijden, vereffent het Gewest definitief het |
son solde déficitaire. | debetsaldo bij het Fonds, op eenvoudig verzoek van het Fonds. |
Art. 25.La Région de Bruxelles-Capitale rembourse au Fonds ses frais |
Art. 25.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betaalt het Fonds zijn |
de fonctionnement. | werkingskosten terug. |
Art. 26.Les administrateurs du Fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 26.De bestuurders van het Fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle relativement aux engagements du Fonds. | verbintenis aan met betrekking tot de verbintenissen van het Fonds. |
Art. 27.Le Fonds bruxellois de Garantie reprend les droits et |
Art. 27.Het Brussels Waarborgfonds neemt de rechten en verplichtingen |
obligations du Fonds de Garantie établie au sein de la S.A. « Crédit | over van het Waarborgfonds dat binnen de N.V. « Beroepskrediet » is |
Professionnel » pour ce qui concerne les crédits garantis portant sur | opgericht, welke verband houden met de gewaarborgde kredieten voor |
des investissements réalisés sur le territoire de la Région de | investeringen gedaan op het grondgebied van het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dressera, dans les | De regering zal binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van deze |
douze mois suivant l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, un | ordonnantie een inventaris opmaken van de aldus overgenomen rechten en |
inventaire des droits et obligations ainsi repris. | verplichtingen. |
Art. 28.Dans le respect de la législation relative aux marchés |
Art. 28.Met inachtneming van de wetgeving op de overheidsopdrachten |
publics, le conseil d'administration peut confier la gestion | |
opérationnelle du Fonds à tout établissement de crédit ou | kan de raad van bestuur het beheer van de verrichtingen van het Fonds |
établissement financier moyennant approbation par arrêté délibéré en | opdragen aan iedere krediet- of financiële instelling, mits zulks bij |
Conseil des Ministres. | een in Ministerraad overlegd besluit wordt goedgekeurd. |
Le gestionnaire opérationnel pourra être invité à participer aux | De beheerder van de verrichtingen kan verzocht worden de vergaderingen |
séances du conseil d'administration avec voix consultative. | van de raad van bestuur met raadgevende stem bij te wonen. |
Art. 29.Les articles 12 à 28 de la loi du 4 août 1978 de |
Art. 29.De artikelen 12 tot 28 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
réorientation économique sont abrogés en ce qui concerne la Région de | economische heroriëntering worden opgeheven wat het Brussels |
Bruxelles-Capitale et remplacés par la présente ordonnance. | Hoofdstedelijk Gewest betreft en vervangen door deze ordonnantie. |
Art. 30.Jusqu'à la constitution du conseil d'administration du Fonds |
Art. 30.Tot de raad van bestuur van het Brussels Waarborgfonds |
bruxellois de Garantie et pour un terme qui ne peut excéder douze | |
mois, le garantie du Fonds pourra continuer à être accordée par le | samengesteld is en voor een termijn van niet meer dan twaalf maanden, |
Comité de Gestion du Fonds de Garantie établi au sein de la S.A. « | kan de waarborg van het Fonds nog toegekend worden door het Comité van |
Crédit Professionnel » et ce, dans le respect du prescrit de son | het Waarborgfonds, opgericht binnen de N.V. « Beroepskrediet », met |
règlement interne fixé par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | inachtneming van bepalingen van zijn intern reglement, vastgesteld bij |
Bruxelles-Capitale du 12 juin 1997. | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juni 1997. |
Au cours des dix-huit mois qui suivent la mise en vigueur de la | Tijdens de achttien maanden die volgen op de inwerkingtreding van deze |
présente ordonnance, la gestion opérationnelle du Fonds pourra | ordonnantie, kan het beheer van de verrichtingen van het Fonds |
continuer à être assurée par la S.A. « Crédit Professionnel ». | voortgezet worden door de N.V. « Beroepskrediet ». |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 22 avril 1999. | Brussel, 22 april 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget de l'Energie | De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, |
et des Relations extérieures, | Energie en Externe Betrekkingen, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics | De Minister belast met Ruimtelijke Ordening |
et du Transport, | Openbare Werken en Vervoer, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, | De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlands Handel, |
de la Recherche scientifique de la lutte contre l'Incendie | Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
et de l'Aide médicale urgente | en Dringende Medische Hulp, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, | De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, |
de la Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, | Natuurbehoud en Openbare Netheid, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Conseil. | (1) Documenten van de Raad. |
Session ordinnaire 1998-1999 : | Gewone zitting 1998-1999 : |
A-296/1 : Proposition d'ordonnance. | A-296/1 : Voorstel van ordonnantie. |
A-296/2 : Rapport. | A-296/2 : Verslag. |
Compte rendu intégral : | Volledig verslag : |
Discution et adoption : séance du vendredi 26 mars 1999. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 26 maart 1999. |