Ordonnance portant réforme des taxes régionales | Ordonnantie tot hervorming van de gewestelijke belastingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 21 FEVRIER 2002. - Ordonnance portant réforme des taxes régionales (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 21 FEBRUARI 2002. - Ordonnantie tot hervorming van de gewestelijke belastingen (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'article 3, § 2, de l'ordonnance du 23 juillet 1992 |
Art. 2.In artikel 3, § 2, van de ordonnantie van 23 juli 1992 |
relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis | betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde |
et de titulaires de droits réels sur certains immeubles, les | eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende |
modifications suivantes sont apportées : | goederen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
- le mot « 5 » est remplacé par les mots « 5a »; | - het woord « 5 » wordt vervangen door de woorden « 5a »; |
- le mot « 6 » est remplacé par les mots « 5b ». | - het woord « 6 » wordt vervangen door de woorden « 5b ». |
Art. 3.§ 1er. L'article 4, § 1er, de la même ordonnance, modifié par |
Art. 3.§ 1. Artikel 4, § 1, van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij |
l'article 2 de l'ordonnance du 23 mai 2001 modifiant l'ordonnance du | artikel 2 van de ordonnantie van 23 mei 2001 tot wijziging van de |
23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants | ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste |
d'immeubles bâtis et titulaires de droit réels sur certains immeubles, | van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk |
est complété par les paragraphes 1erbis et 1erter, libellés comme suit | recht op sommige onroerende goederen, wordt aangevuld met een |
: | paragraaf 1bis en een paragraaf 1ter, luidend als volgt : |
« § 1erbis. La taxe dont question à l'article 5a n'est pas due par les | « § 1bis. De in artikel 5a bedoelde belasting is niet verschuldigd |
chefs de ménage suivants : | door de volgende gezinshoofden : |
1° les aveugles, sourds-muets et les personnes laryngectomisées; | 1° blinden, doofstommen en personen bij wie het strottenhoofd is |
2° les invalides de guerre ayant au moins 50 % d'invalidité de guerre; | weggenomen; 2° oorlogsinvaliden met ten minste 50 % oorlogsinvaliditeit; |
3° les personnes auxquelles une invalidité ou une incapacité de | 3° personen aan wie een invaliditeit of arbeidsongeschiktheid van ten |
travail d'au moins 80 % a été reconnue; | minste 80 % werd toegekend; |
4° les chefs de ménage atteints d'une infirmité grave et permanente | 4° gezinshoofden die aangetast zijn door een zwaar en blijvend gebrek |
les rendant totalement et définitivement incapables de quitter leur | waardoor zij in de volstrekte en definitieve onmogelijkheid verkeren |
résidence sans l'assistance d'un tiers. | hun verblijf te verlaten zonder hulp van een derde. |
Sont également exonérés les chefs d'un ménage tel que visé à l'article | Bovendien zijn vrijgesteld de gezinshoofden van de gezinnen, zoals |
3, § 1er, a), deuxième alinéa de la même ordonnance, dont fait partie | bedoeld in artikel 3, § 1, a), tweede lid, van dezelfde ordonnantie, |
une personne qui répond à une des conditions mentionnées de 1° à 4° | waar een persoon die aan één van de in 1° tot en met 4° vermelde |
inclus. | voorwaarden voldoet deel van uitmaakt. |
Le Gouvernement détermine les modalités pour l'attribution de ces | De Regering bepaalt de modaliteiten voor het toekennen van deze |
exonérations. » | vrijstellingen. » |
« § 1erter. La taxe dont question à l'article 5a n'est pas due par les | « § 1ter. De in artikel 5a bedoelde belasting is niet verschuldigd |
chefs de ménage dont le ménage est composé d'au moins quatre enfants | door de gezinshoofden van de gezinnen met minstens vier kinderen die |
âgés de maximum 21 ans. Le Gouvernement détermine les modalités pour | maximum de leeftijd van 21 jaar hebben. De Regering bepaalt de |
l'attribution de cette exonération. » | modaliteiten voor het toekennen van deze vrijstelling. » |
§ 2. Dans l'article 4, § 2, de la même ordonnance, le mot « 6 » est | § 2. In artikel 4, § 2, van dezelfde ordonnantie wordt het woord « 6 » |
remplacé par les mots « 5b ». | vervangen door de woorden « 5b ». |
§ 3. Dans l'article 4, § 3, de la même ordonnance, le mot « 6 » est | § 3. In artikel 4, § 3, van dezelfde ordonnantie wordt hei woord « 6 » |
remplacé par les mots « 5b ». | vervangen door de woorden « 5b ». |
Art. 4.L'article 5 de la même ordonnance, modifié par (article 1er de |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 1 |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
décembre 2001 portant introduction de l'euro dans les ordonnances et | december 2001 tot invoering van de euro in de ordonnanties en de |
les arrêtés d'exécution en matière de Finances, est remplacé par les | uitvoeringsbesluiten inzake Financiën wordt vervangen door de volgende |
dispositions suivantes : | bepalingen : |
« Le montant de la taxe est fixé forfaitairement à 165,00 euros : | « Het bedrag van de belasting is forfaitair vastgesteld op 165,00 euro |
a) pour la taxe due par les contribuables visés à l'article 3, § 1er, | : a) voor de belasting verschuldigd door de belastingplichtigen bedoeld |
a); | in artikel 3, § 1, a); |
b) pour la taxe due par les contribuables visés à l'article 3, § 1er, | b) voor de belasting verschuldigd door de belastingplichtigen bedoeld |
b). » | in artikel 3, § 1, b). » |
Art. 5.L'article 6 de la même ordonnance, modifié par l'article 1er |
Art. 5.Artikel 6 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 1 |
de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
décembre 2001 portant introduction de l'euro dans les ordonnances et | december 2001 tot invoering van de euro in de ordonnanties en de |
les arrêtés d'exécution en matière de Finances, est abrogé. | uitvoeringsbesluiten inzake Financiën, wordt opgeheven. |
Art. 6.A l'article 7 de la même ordonnance, modifié par l'article 2 |
Art. 6.In artikel 7 van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij artikel 2 |
de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
décembre 2001 portant introduction de l'euro dans les ordonnances et | december 2001 tot invoering van de euro in de ordonnanties en de |
les arrêtés d'exécution en matière de Finances, les modifications | uitvoeringsbesluiten inzake Financiën, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° le mot « 6 » est remplacé par le mot « 8, § 1er »; | 1° het woord « 6 » wordt vervangen door het woord « 8, § 1 »; |
2° après le mot « Royaume », les mots « , à partir du 1er janvier 2003 | 2° na het woord « Rijk » worden de volgende woorden toegevoegd « , met |
» sont insérés; | ingang van 1 januari 2003 »; |
3° le mot « 1992 » est remplacé par le mot « 2001 ». | 3° het woord « 1992 » wordt vervangen door het woord « 2001 ». |
Art. 7.A l'article 8, § 1er, de la même ordonnance, modifié par |
Art. 7.In artikel 8, § 1, van dezelfde ordonnantie, gewijzigd bij |
l'article 2 de l'ordonnance du 20 mai 1998 modifiant l'ordonnance du | artikel 2 van de ordonnantie van 20 mei 1998 tot wijziging van de |
23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants | ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste |
d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains | van bezetters van bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk |
immeubles et par l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la | recht op sommige onroerende goederen en bij artikel 1 van het besluit |
Région de Bruxelles-Capitale du 13 décembre 2001 portant introduction | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 december 2001 tot |
de l'euro dans les ordonnances et les arrêtés d'exécution en matière | invoering van de euro in de ordonnanties en de uitvoeringsbesluiten |
de Finances, les modifications suivantes sont apportées : | inzake Financiën, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « 5,00 euros » sont remplacés par les mots « 6,36 euros »; | 1° de woorden « 5,00 euro » vervangen door de woorden « 6,36 euro »; |
2° le mot « indexé » est inséré entre le mot « cadastral » et le mot « | 2° het woord « geïndexeerd » wordt ingevoegd vóór de woorden « |
afférent »; | kadastraal inkomen »; |
3° un nouvel alinéa libellé comme suit est introduit : | 3° er wordt een nieuw lid toegevoegd, luidend als volgt : |
« Le revenu cadastral indexé dont il est question dans l'alinéa | « Het geïndexeerd kadastraal inkomen, zoals bedoeld in het vorige lid, |
précédent est le revenu cadastral multiplié par le coefficient | is het kadastraal inkomen vermenigvuldigd met de indexcoëfficiënt van |
d'indexation afférent à l'exercice précédant l'exercice d'imposition. | het jaar voorafgaand aan het belastingjaar. » |
» Art. 8.A l'article 9, § 2, de la même ordonnance, les modifications |
Art. 8.In artikel 9, § 2 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
- le mot « taxe » est remplacé par le mot « taxes »; | - het woord « belasting » wordt vervangen door het woord « belastingen »; |
- les mots « articles 5 et 6 » sont remplacés par les mots « article 5 | - de woorden « artikelen 5 en 6 » worden vervangen door de woorden « |
a) et 5 b) ». | artikel 5 a) en artikel 5 b) ». |
Art. 9.A l'article 17, alinéa 2, de la même ordonnance, modifié par |
Art. 9.In artikel 17, tweede lid, van dezelfde ordonnantie, gewijzigd |
l'article 10 de l'ordonnance du 17 juillet 1997 modifiant la procédure | bij artikel 10 van de ordonnantie van 17 juli 1997 tot wijziging van |
de l'enquête, du recouvrement et des poursuites en matière de | de procedure van het onderzoek, de inning en de vervolgingen inzake |
fiscalité autonome et par l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement de | gewestelijke autonome fiscaliteit en bij artikel 3 van het besluit van |
la Région de Bruxelles-Capitale du 13 décembre 2001 portant | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 december 2001 tot |
introduction de l'euro dans les ordonnances et les arrêtés d'exécution | invoering van de euro in de ordonnanties en de uitvoeringsbesluiten |
en matière de Finances, les modifications suivantes sont apportées : | inzake Financiën, worden volgende wijzigingen aangebracht : de woorden |
les mots « deux fois le montant » sont remplacés parles mots « 50 % ». | « het dubbele » vervangen door de woorden « 50 % ». |
Art. 10.Annuellement, le gouvernement procédera à l'évaluation des |
Art. 10.Jaarlijk zal de Regering overgaan tot de evaluatie van de |
modalités d'exécution et des effets de la présente ordonnance. | uitvoeringsmodaliteiten en van de gevolgen van deze ordonnantie. |
Art. 11.La présente ordonnance est d'application pour les taxes |
Art. 11.Deze ordonnantie is van toepassing op de belastingen die |
relatives à l'exercice 2002 et aux exercices suivants. | betrekking hebben op het belastingjaar 2002 en op de volgende |
belastingjaren. | |
Art. 12.La présente ordonnance produit ses effets le 1er janvier |
Art. 12.Deze ordonnantie heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
2002. | 2002. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 21 février 2002. | Brussel, 21 februari 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2001-2002. | (1) Gewone zitting 2001-2002. |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, A-257/1. - Rapport, | Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie, A-257/1. - Verslag, |
A-257/2. - Amendements après rapport, A-257/3. | A-257/2. - Amendementen na verslag, A-257/3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 8 | Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 8 |
février 2002. | februari 2002. |