Ordonnance modifiant l'ordonnance du 12 février 1998 portant création des agences immobilières sociales | Ordonnantie houdende wijziging van de ordonnantie van 12 februari 1998 tot oprichting van sociale woningbureaus |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 21 DECEMBRE 2001. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 12 février 1998 portant création des agences immobilières sociales (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 21 DECEMBER 2001. - Ordonnantie houdende wijziging van de ordonnantie van 12 februari 1998 tot oprichting van sociale woningbureaus (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans le texte néerlandais de l'intitulé de l'ordonnance du 12 |
Art. 2.In de Nederlandse tekst van het opschrift van de ordonnantie |
février 1998 portant création des agences immobilières sociales, le | van 12 februari 1998 tot oprichting van sociale woningbureaus wordt |
mot « woningbureaus » est remplacé par le mot « verhuurkantoren ». | het woord « woningbureaus » vervangen door « verhuurkantoren ». |
Dans le texte néerlandais du dispositif de la même ordonnance, les | In de Nederlandse tekst van het dispositief van dezelfde ordonnantie |
mots « woningbureau » et « woningbureaus » sont chaque fois remplacés | worden de woorden « woningbureau » en « woningbureaus » telkens |
par « verhuurkantoor », d'une part, et « verhuurkantoren », d'autre | vervangen door respectievelijk verhuurkantoor » en « verhuurkantoren |
part. | ». |
Dans le texte néerlandais des articles 3, § 2, alinéa 2, et 5, § 1er | In de Nederlandse tekst van de artikelen 3, § 2, tweede lid, en 5, § 1 |
et 2, de la même ordonnance, le mot « bureau » est chaque fois | en 2, van dezelfde ordonnantie wordt het woord « bureau » telkens |
remplacé par le mot « verhuurkantoor ». | vervangen door « verhuurkantoor ». |
Art. 3.Dans l'article 2 de la même ordonnance, il est inséré un 1°bis |
Art. 3.In artikel 2 van dezelfde ordonnantie wordt een 1°bis |
, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« 1°bis logement de transit : logement destiné à un public spécifique | « 1°bis transitwoning : de woning die bestemd is voor een specifieke |
auquel un accompagnement social est assuré et dont la durée | doelgroep waarvoor sociale begeleiding wordt ingesteld en die niet |
d'occupation ne peut être supérieure à dix-huit mois; ». | langer dan achttien maanden betrokken wordt; ». |
Art. 4.L'article 3 de la même ordonnance est modifié comme suit : |
Art. 4.Artikel 3 van dezelfde ordonnantie wordt gewijzigd als volgt : |
1° L'alinéa 2 du § 2 est complété par la phrase suivante : | 1° Het tweede lid van § 2 wordt aangevuld met de volgende zin : |
« L'agence immobilière sociale pourra également acquérir des immeubles | « Het sociaal verhuurkantoor kan eveneens gebouwen kopen bestemd voor |
destinés aux logements. Le prix maximum d'acquisition, qui sera | woningen. De maximale aankoopprijs die afhankelijk zal zijn van het |
fonction du nombre de logements qui composent l'immeuble à acquérir, | aantal woningen in het gebouw dat moet worden aangekocht, zal worden |
sera déterminé par le gouvernement. » | bepaald door de regering. » |
2° L'alinéa 3 du § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° Het derde lid van § 2 wordt vervangen als volgt : |
« Le gouvernement établit les actes types suivants : | « De regering stelt de volgende standaardakten vast : |
1° Le contrat type de bail qui unit le locataire à l'agence | 1° De standaardovereenkomst tussen de huurder en het sociaal |
immobilière sociale ou au titulaire de droits réels; | verhuurkantoor of de houder van zakelijke rechten; |
2° Le mandat type de gestion de logement ou d'immeuble qui règle les | 2° Het standaardbeheersmandaat voor een woning of een gebouw, dat de |
relations entre le titulaire de droits réels et l'agence immobilière | betrekkingen regelt tussen de houder van zakelijke rechten en het |
sociale; | sociaal verhuurkantoor; |
3° La convention d'occupation qui unit l'occupant du logement de | 3° De bewoningsovereenkomst tussen de bewoner van de transitwoning en |
transit à l'agence immobilière sociale. »; | het sociaal verhuurkantoor. »; |
3° Au § 3, les mots « être situés en Région de Bruxelles-Capitale et » | 3° In § 3 worden de woorden « in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
sont insérés entre les mots « par l'agence immobilière sociale doivent | gelegen zijn en » ingevoegd tussen het woord « moeten » en de woorden |
» et les mots « répondre aux conditions de salubrité ». | « voldoen aan de door de regering gestelde bewoonbaarheidsvoorwaarden ». |
Art. 5.§ 1er. L'article 5, § 1er, deuxième tiret, de la même |
Art. 5.§ 1. Artikel 5, § 1, tweede streepje, van dezelfde ordonnantie |
ordonnance est complété par ce qui suit : « pour les logements | wordt aangevuld met de tekst : « voor woningen toegekend aan gezinnen |
attribués à des ménages disposant de revenus supérieurs de 50 % aux | net inkomsten die 50 % hoger liggen dan de toelatingsinkomsten voor de |
revenus d'admission du logement social ». | sociale woningen ». |
§ 2. A l'article 5 de la même ordonnance, un § 1erbis est inséré, | § 2. In artikel 5 van dezelfde ordonnantie wordt een § 1bis ingevoegd |
rédigé comme suit : « Au cas où l'agence immobilière sociale est | luidende : « Wanneer het sociaal verhuurkantoor eigenaar is van een |
propriétaire d'un immeuble, le montant du loyer payé par le ménage à | gebouw, wordt het bedrag van de huur die door het gezin wordt betaald |
l'agence immobilière sociale pour un logement de l'immeuble est | aan het sociaal verhuurkantoor voor een woning van het gebouw bepaald |
déterminé par le gouvernement sur la base de l'évaluation locative de | door de regering op basis van de raming van de huurprijs van deze |
ce logement diminuée de façon à obtenir en tout cas un loyer inférieur | woning die zo verminderd wordt dat men hoe dan ook een lagere |
aux loyers pratiqués sur le marché privé pour des biens de degré | huurprijs verkrijgt dan de huurprijzen op de particuliere markt voor |
d'équipement et de localisation comparables. » | goederen met vergelijkbare voorzieningen en een vergelijkbare ligging. » |
Art. 6.L'article 7, 3°, alinéa 1er, de la même ordonnance est |
Art. 6.Artikel 7, 3°, eerste lid, van dezelfde ordonnantie wordt |
remplacé par la disposition suivante : « conclure au moins un accord | vervangen door de volgende bepaling : « met het oog op de |
de collaboration visant à favoriser la réalisation de son objet avec la ou les communes ou le ou les C.P.A.S. sur le territoire desquels se situe la majorité des biens gérés par l'agence immobilière sociale ou sur le territoire desquels elle entend développer son projet. Cet accord peut réserver un quota de logements gérés par l'agence immobilière sociale à un public sélectionné par la commune ou le C.P.A.S., à condition que les logements soient situés sur le territoire de la commune ou du C.P.A.S. concernés. Les exigences minimales de cet accord, notamment en matière de contrôle de la finalité sociale, seront fixées par le gouvernement ». | verwezenlijking van hun doel op zijn minst een samenwerkingsakkoord sluiten met één of meer gemeenten of O.C.M.W.'s op het grondgebied waarvan de meeste goederen die door het sociaal verhuurkantoor beheerd worden gelegen zijn of op het grondgebied waarvan het verhuurkantoor zijn project wil ontwikkelen. Dit akkoord kan een vastgesteld aantal door het sociaal verhuurkantoor beheerde woningen voorbehouden aan een door de gemeente of het O.C.M.W. geselecteerde doelgroep, op voorwaarde dat deze woningen gelegen zijn op het grondgebied van de gemeente of het O.C.M.W. in kwestie. De regering zal de minimumeisen voor dit akkoord vaststellen, met name wat het toezicht op de sociale finaliteit betreft. » |
Art. 7.L'article 8, § 1er, de la même ordonnance est modifié comme |
Art. 7.Artikel 8, § 1, van dezelfde ordonnantie wordt gewijzigd als |
suit : | volgt : |
« § 1er. Pour pouvoir bénéficier d'un logement géré par l'agence | « § 1. Om in aanmerking te komen voor een woning beheerd door het |
immobilière sociale : | sociaal verhuurkantoor : |
1° Le ménage ne peut disposer de revenus supérieurs aux revenus | 1° Mag het gezin niet meer inkomsten hebben dan de toelatingsinkomsten |
d'admission du logement social. | voor een sociale woning. |
Toutefois, un tiers des habitations gérées par l'agence immobilière | |
sociale peut être attribué à des ménages disposant de revenus | Een derde van de door het sociaal verhuurkantoor beheerde woningen mag |
supérieurs de 50 % aux revenus d'admission du logement social; 2° Aucun membre du ménage ne peut être plein propriétaire, emphytéote ou usufruitier d'un bien immeuble affecté au logement ou à un usage professionnel. L'agence immobilière sociale peut, pour des cas individuels et dans des circonstances particulières, déroger à la présente disposition sur la base d'une décision motivée. Il sera mis fin au bail moyennant un préavis de six mois en cas de constat d'une fausse déclaration lors de l'introduction de la demande de logement. Le bail prendra fin à l'échéance d'un préavis identique lorsque le locataire ou un membre de son ménage devient plein propriétaire, emphytéote ou usufruitier d'un bien immeuble affecté au logement ou à un usage professionnel, sauf si le maintien dans les lieux a fait l'objet d'une dérogation accordée conformément aux | evenwel worden toegekend aan gezinnen wier inkomsten 50 % hoger liggen dan de toelatingsinkomsten voor een sociale woning; 2° Mag geen enkel gezinslid een onroerend goed dat bestemd is als woning of voor beroepsdoeleinden in volle eigendom, in erfpacht of in vruchtgebruik hebben. Het sociaal verhuurkantoor kan voor individuele gevallen en in bijzondere omstandigheden met een gemotiveerde beslissing afwijken van deze bepaling. Er wordt, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden, een einde gemaakt aan de huurovereenkomst, indien vastgesteld wordt dat een valse verklaring is afgelegd bij het aanvragen van een woning. De huurovereenkomst loopt ten einde na het verstrijken van dezelfde opzeggingstermijn wanneer de huurder of een lid van zijn gezin een onroerend goed dat bestemd is als woning of voor beroepsdoeleinden in volle eigendom, in erfpacht of in vruchtgebruik krijgt, tenzij ze in woning mogen blijven wonen krachtens een afwijking toegestaan |
dispositions prévues à l'alinéa précédent. Le contrat-type de bail | overeenkomstig de bepalingen van het vorige lid. De |
visé à l'article 3, § 2, alinéa 3, 1°, contiendra des clauses en ce | standaardovereenkomst bedoeld in artikel 3, § 2, 1°, dient clausules |
sens. » | in die zin te bevatten. » |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 december 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
d l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de le Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Gewone zitting 2001/2002. |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, A - 223/1. - Rapport, A - | Documenten van de Raad. - A - 223/1 Ontwerp van ordonnantie, A - |
223/2. - Amendements après rapport, A - 223/3. | 223/1. - Verslag, A - 223/2. - Amendementen na verslag, A - 223/3. |
Compte rendu intégral. - Discussion. Séance du jeudi 13 décembre 2001. | Volledig verslag. - Bespreking. Vergadering van donderdag 13 december |
- Adoption. Séance du vendredi 14 décembre 2001. | 2001. - Aanneming. Vergadering van vrijdag 14 december 2001. |