Ordonnance relative à la société d'acquisition foncière | Ordonnantie betreffende de maatschappij voor de verwerving van vastgoed |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 JUILLET 2005. - Ordonnance relative à la société d'acquisition | 20 JULI 2005. - Ordonnantie betreffende de maatschappij voor de |
foncière (1) | verwerving van vastgoed (1) |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
I'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale est |
Art. 2.De Brusselse Hoofdstedelijke Regering wordt ertoe gemachtigd |
habilité à participer à la constitution de la Société d'acquisition | deel te nemen aan de oprichting van de Maatschappij voor de Verwerving |
foncière, dont l'acronyme est la « SAF », société de droit public | van Vastgoed met als acroniem « MVV », vennootschap van publiek recht |
ayant pour objet la participation. dans une perspective d'intérêt | met tot doel de deelname, in het algemeen economisch belang, aan het |
économique général, à la politique foncière de la Région de Bruxelles-Capitale et dont les statuts sont annexés à la présente ordonnance. Les actionnaires fondateurs de la société peuvent, si nécessaire, choisir une autre dénomination ou un autre acronyme au moment de la constitution de la société. Art. 3.Pour tout ce qui n'est pas réglé par la présente ordonnance, en ce compris sa constitution, I'acquisition de la personnalité juridique et sa dissolution, la SAF est régie par les dispositions du Code des sociétés qui s'appliquent aux sociétés anonymes. |
grondbeleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarvan de statuten als bijlage bij deze ordonnantie gevoegd zijn. De oprichtende aandeelhouders mogen, zo nodig, een andere benaming of een ander acroniem kiezen op het moment dat de maatschappij opgericht wordt. Art. 3.Voor al wat niet geregeld wordt door deze ordonnantie, met inbegrip van haar oprichting, de verwerving van rechtspersoonlijkheid en haar ontbinding, is de MVV onderworpen aan de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen die van toepassing zijn op de naamloze vennootschappen. |
Art. 4.Pour emprunt et toute émission d'obligations convertibles en |
Art. 4.Iedere lening en iedere uitgifte van in aandelen |
actions ou de droits de souscription (warrants), attachés ou non à des | converteerbare obligaties of inschrijvingsrechten (warrants), al dan |
obligations, doivent être préalablement autorisés par le Gouvernement | niet aan obligaties verbonden, moeten vooraf worden goedgekeurd door |
de la Région de Bruxelles-Capitale. | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
Art. 5.L'assemblée générale nomme les administrateurs parmi les |
Art. 5.De algemene vergadering benoemt de bestuurders uit de |
candidats repris sur une liste arrêtée par le Gouvernement de la | kandidaten die staan op een lijst die door de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijke Regering vastgesteld wordt. |
Art. 6.§ 1er. La SAF est soumise au contrôle de la Région de |
Art. 6.§ 1. De MVV staat onder toezicht van het Brussels |
Bruxelles-Capitale à l'intervention de deux commissaires du | Hoofdstedelijk Gewest, door tussenkomst van twee |
Gouvernement nommés par le Gouvernement de la Région de | regeringscommissarissen, benoemd door de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, l'un sur proposition du Ministre-Président et | Regering, de ene op voorstel van de Minister-President, de andere op |
l'autre sur proposition du Ministre qui a le Budget dans ses | voorstel van de Minister bevoegd voor Begroting. |
attributions. | |
§ 2. Chaque commissaire du Gouvernement est invité à toutes les | § 2. Iedere regeringscommissaris wordt uitgenodigd op alle |
réunions des organes de gestion de la SAF et y a voix consultative. | vergaderingen van de bestuursorganen van de MVV en heeft daar een |
raadgevende stem. | |
§ 3. Chaque commissaire du Gouvernement peut, à tout moment, par | § 3. Iedere regeringscommissaris kan te allen tijde, door bemiddeling |
I'intermédiaire du président du conseil d'administration ou de | van de voorzitter van de raad van bestuur of van de afgevaardigd |
l'administrateur délégué, prendre connaissance des livres, de la | bestuurder, kennis nemen van de boeken, de briefwisseling, de |
correspondance, des procès-verbaux et généralement de tous les | processen-verbaal en, in het algemeen, van alle documenten en van alle |
documents et de toutes les écritures de la SAF. | geschriften van de MVV. |
Chaque commissaire du Gouvernement peut requérir des administrateurs | Iedere regeringscommissaris kan de bestuurders om uitleg of informatie |
toutes les explications ou informations et procéder à toutes !es | verzoeken en al de verificaties uitvoeren die hem bij de uitoefening |
vérifications qui lui paraissent nécessaires à I'exécution de son | van zijn mandaat nodig lijken. |
mandat. § 4. Chaque commissaire du Gouvernement peut, dans un délai de quatre | § 4. Binnen een termijn van vier dagen, mag iedere |
jours, introduire un recours auprès du Gouvernement de la Région de | regeringscommissaris beroep aantekenen bij de Brusselse |
Bruxelles-Capitale contre toute décision des organes de gestion qu'il estime contraire à la loi, aux statuts ou aux intérêts de la Région de Bruxelles-Capitale. Ce délai court à partir du jour ou il est informé de la décision prise. Il notifie une copie de son recours à la SAF. Le recours est suspensif. Si dans un délai de quinze jours à partir du jour de I'introduction du recours contre la décision, le Gouvernement n'a pas gris de décision, la décision faisant I'objet du recours est considérée comme nulle. Les samedis, dimanches et jours fériés légaux sont exclus des délais. | Hoofdstedelijke Regering tegen elke beslissing van de bestuursorganen waarvan hij vindt dat zij indruist tegen de wet, de statuten of de belangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Die termijn loopt vanaf de dag waarop hij van de genomen beslissing op de hoogte wordt gesteld. Hij betekent de MVV een kopie van zijn beroep. Het beroep is opschortend. Als de Regering binnen een termijn van vijftien dagen vanaf de dag van het instellen van het beroep tegen de beslissing, geen beslissing heeft genomen, wordt de beslissing waartegen beroep is ingesteld, als nietig beschouwd. Zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen worden niet meegeteld in de termijnen. |
§ 5. La rémunération des commissaires du Gouvernement est fixée par | § 5. De bezoldiging van de regeringscommissarissen wordt door de |
I'assemblée générale. | algemene vergadering vastgesteld. |
Art. 7.Le conseil d'administration veille à ce que les modalités de |
Art. 7.De raad van bestuur ziet erop toe dat de regels voor |
valorisation et de promotion des biens acquis ou gérés par la SAF | opwaardering en bevordering van de activa die door de MVV verworven of |
soient parfaitement concordantes avec les règles développées ou | beheerd worden, perfect overeenstemmen met de regels die men in het |
admises dans le cadre de la politique foncière de la Région de | kader van het grondbeleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft |
Bruxelles-Capitale. | uitgewerkt of aangenomen. |
A cet effet, il établit un règlement d'ordre inférieur, soumis à | Met het oog daarop, stelt hij een huishoudelijk reglement op dat |
I'approbation de l'assemblée générale et du Gouvernement de la Région | binnen de zes maanden vanaf de oprichtingsdatum van de MVV, ter |
de Bruxelles-Capitale dans les six mois de la date de constitution de | goedkeuring aan de algemene vergadering en de Brusselse |
la SAF. | Hoofdstedelijke Regering wordt voorgelegd. |
Ce règlement d'ordre inférieur détermine de quelle manière et sous | Dat huishoudelijk reglement bepaalt op welke manier en onder welke |
quelle forme le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | vorm de Brusselse Hoofdstedelijke Regering de MVV op de hoogte stelt |
communique à la SAF les modalités d'exécution de son objet social que | van de regels ter verwezenlijking van haar maatschappelijk doel zoals |
le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut arrêter. | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering die kan vaststellen. |
Art. 8.Toute modification aux statuts de la SAF ne sort ses effets |
Art. 8.Iedere wijziging van de statuten van de MVV sorteert pas |
qu'après approbation par le Gouvernement de la Région de | effect nadat ze goedgekeurd is door een besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijke Regering. |
Art. 9.L'ordonnance du 12 novembre 1992 relative a I'aliénation |
Art. 9.De ordonnantie van 12 november 1992 betreffende de |
d'immeubles domaniaux ne s'applique pas aux iiiénations faites par la Région de Bruxelles-Capitale à la SAF. Annexe STATUTS SOCIETE ANONYME DE DROIT PUBLIC TITRE Ier. - Forme - Dénomination. - Objet. - Durée Article 1er La société est une société anonyme de droit public. Ses actes sont réputés commerciaux. La société est régie par le Code des sociétés, dans la mesure ou il n'y est pas dérogé par ou en vertu d'une ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale. | vervreemding, van onroerende domeingoederen is niet van toepassing op de vervreemdingen door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ten aanzien van de MVV. Bijlage STATUTEN NAAMLOZE VENNOOTSCHAP VAN PUBLIEK RECHT TITEL I. - Rechtsvorm. - Naam. - Doel. - Duur Artikel 1 De vennootschap is een naamloze vennootschap van publiek recht. Haar handelingen worden geacht daden van koophandel te zijn. De vennootschap wordt beheerd door het Wetboek van vennootschappen voorzover er niet van wordt afgeweken door of krachtens een ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Elle est dénommée « Société d'acquisition foncière », en abrégé : « | Zij wordt « Maatschappij voor de verwerving van vastgoed » genoemd, |
SAF ». | afgekort : « MVV ». |
Article 2 | Artikel 2 |
La société a pour objet de participer, dans une perspective d'intérêt | De vennootschap heeft tot doel bij te dragen aan het grondbeleid van |
économique général, à la politique foncière de la Région de Bruxelles. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het licht van het algemeen economisch belang. |
En vue de la réalisation de cet objet, la société pourra, pour compte | Om dit doel te verwezenlijken, zal de vennootschap voor eigen |
propre, pour compte de tiers ou en association, sous quelque forme que | rekening, voor rekening van derden of in samenwerking, in welke vorm |
ce soit, avec des tiers : | ook, met derden : |
- réaliser toutes opérations de vente, de cession de promotion de | - alle handelingen verrichten van verkoop, overdracht, promotie, |
développement et d'investissement en matière immobilière, comprenant | uitbreiding en investering op het gebied van onroerende goederen, dit |
notamment : | behelst in het bijzonder : |
- I'acquisition en vue de la revente ou de la transformation de tous | - het verwerven met het oog op de doorverkoop of de transformatie van |
biens immeubles bâtis ou non bâtis ou encore de tous droits réels | alle bebouwde of niet-gebouwde onroerende goederen of nog van alle |
immobiliers; | onroerende zakelijke rechten; |
- l'acquisition, en vue du lotissement, de biens immeubles non bâtis; | - het verwerven, met het oog op de verkaveling, van onbebouwde onroerende goederen; |
- l'acquisition, en vie de la location, de biens immeubles bâtis ou | - het verwerven, met het oog op de verhuur, van bebouwde of onbebouwde |
non bâtis | onroerende goederen; |
- l'investissement dans tous biens immeubles ou dans tous droits réels | - het investeren in alle onroerende goederen of in alle onroerende |
immobiliers; et/ou | zakelijke rechten en/of |
- l'aliénation ou la constitution de tous droits réels immobiliers | - de vervreemding of de vestiging van alle onroerende zakelijke |
portant sur tous éléments de son patrimoine; | rechten die op al de elementen van haar patrimonium slaan; |
- exercer la gestion, pour compte propre ou pour compte de fiers, de | - het beheer waarnemen, voor eigen rekening of voor rekening van |
derden, van alle onroerende goederen of van alle onroerende zakelijke | |
tous biens immeubles ou de tous droits réels immobiliers, en ce | rechten, daarbij inbegrepen het delegeren van dit beheer. |
compris la délégation de cette gestion. | Voor de verwezenlijking van haar maatschappelijk doel, mag de |
Pour la réalisation de son objet social, la société pourra : | vennootschap : |
- faire toutes études et prester toutes missions de consultance; | - alle studies en alle adviesopdrachten uitvoeren; |
- accepter des mandats d'administrateurs auprès de tiers; - accomplir toutes opérations de nature à favoriser directement ou indirectement son activité, dont l'assainissement des terrains : - déléguer sa qualité de maître d'oeuvre ainsi que la responsabilité de tous travaux de rénovation ou autres à toutes personnes privées ou publiques, le tout suivant les modalités et dans les limites qu'elle déterminera; - s'intéresser, par voie d'apport, de cession, de fusion, de souscription, de prise de participation ou toute autre forme d'investissement en titre ou droits mobiliers, d'intervention financière ou autrement avec participation à la gestion, dans toutes affaires. entreprises, associations, institutions ou sociétés ayant un objet identique, analogue, similaire ou convexe ou de nature à favoriser le développement de son activité ou les intérêts de la Région de Bruxelles-Capitale; et/ou - effectuer toutes opérations immobilières, financières, industrielles. commerciales ou civiles qui sont directement ou indirectement en rapport avec son objet social. | - bestuursmandaten bij derden aanvaarden; - alle operaties vervullen die van die aard zijn dat zij haar activiteit, waaronder de sanering van gronden, rechtstreeks of onrechtstreeks begunstigen; - haar hoedanigheid van bouwheer, alsook de verantwoordelijkheid voor alle renovatie- of andere werken aan alle private of openbare rechtspersonen delegeren, dit alles volgens de modaliteiten en binnen de beperkingen die zij zal bepalen; - door middel van inbreng, overdracht, fusie, intekening, verwerving van een participatie of elke andere vorm van investering in roerende effecten of rechten, van financiële tussenkomst of anders met beheersparticipatie, belangstelling tonen voor alle zaken, ondernemingen, verenigingen, instellingen of vennootschappen die een identiek, analoog, gelijkaardig of verwant maatschappelijk doel hebben of die van aard zijn de uitbreiding van haar activiteit of van de belangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te bevorderen; en/of - alle onroerende, financiële, industriële, commerciële of burgerlijke operaties uit te voeren die hetzij voor een deel, hetzij in hun geheel, rechtstreeks of onrechtstreeks, met haar maatschappelijk doel samenhangen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Le siège social de la société est établi à 1035 Bruxelles 20, | De maatschappelijke zetel van de vennootschap is gevestigd te 1035 |
boulevard du Jardin Botanique. | Brussel, Kruidtuinlaan 20. |
Le siège social peut être transféré en tout autre endroit de la Région | De maatschappelijke zetel kan, bij eenvoudige beslissing van de raad |
de Bruxelles-Capitale par simple décision du conseil d'administration. | van bestuur, naar iedere andere plaats van het Brussels Hoofdstedelijk |
Gewest worden verplaatst. | |
Article 4 | Artikel 4 |
La société est constituée pour une durée illimitée. | De vennootschap wordt opgericht voor onbepaalde duur. |
TITRE II. - Capital social. - Apports. - Actions | TITEL II. - Maatschappelijk kapitaal. - Inbrengen. - Aandelen |
Article 5 | Artikel 5 |
§ 1er. Le capital social souscrit est fixé à dix millions dix mille | § 1. Het ingeschreven maatschappelijk kapitaal wordt vastgesteld op |
dix euros (10.010.010 euros). | tien miljoen tienduizend en tien euro (10.010.010 euro). |
Il est représenté, lors de la constitution, par mille actions de | Het is bij de oprichting verdeeld in duizend aandelen met stemrecht, |
capital avec droit de vote, sans désignation de valeur nominale, | zonder vermelding van nominale waarde, die elk één duizendste van het |
représentant chacune un millième du capital social. | maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen. |
§ 2. Toutes les actions confèrent les mêmes droits quelle que soit la | § 2. Alle aandelen verlenen dezelfde rechten, ongeacht de categorie |
catégorie à laquelle elles appartiennent, à I'exception de ce qui est | waartoe ze behoren, met uitzondering van wat in deze statuten bepaald |
prévu dans les présents statuts. | wordt. |
Les actions sont réparties en trois catégories d'actions, les actions | De aandelen zijn verdeeld in drie categorieën, waarvan de aandelen A |
de catégorie A détenues par la Région de Bruxelles-Capitale, les | worden gehouden door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de aandelen B |
actions de catégorie B détenues par la Société de Développement pour | worden gehouden door de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor |
la Région de Bruxelles-Capitale et les actions de catégorie C | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de aandelen C worden gehouden, |
détenues, le cas échéant, par tout autre actionnaire. | in voorkomend geval, door enige andere aandeelhouder, |
Toute action faisant I'objet d'une cession entre la Région de | Elk aandeel dat wordt overgedragen tussen het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale et la Société de Développement pour la Région de | Gewest en de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale deviendra une action de la catégorie des actions du | Hoofdstedelijk Gewest wordt een aandeel van de categorie van de |
cessionnaire et sera considérée comme telle pour l'application des | verkrijger en zal als zodanig worden beschouwd voor de toepassing van |
présents statuts. | deze statuten. |
Les actions cédées par la Société de Développement pour la Région de | De aandelen die de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het |
Bruxelles-Capitale à une personne autre que la Région de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest overdraagt aan een andere persoon dan |
Bruxelles-Capitale deviendront des actions de catégorie C. De même, | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden aandelen van categorie C. De |
les actions cédées par la Région de Bruxelles-Capitale à une personne | aandelen overgedragen door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan een |
autre que la Société de Développement pour la Région de | andere persoon dan de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het |
Bruxelles-Capitale deviendront des actions de catégorie C. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, worden eveneens aandelen van categorie C. |
Les nouvelles actions émises par la société et souscrites par des | Nieuwe aandelen die door de vennootschap worden uitgegeven en waarop |
actionnaires de catégorie A, des actionnaires de catégorie B ou des | aandeelhouders van categorie A, aandeelhouders van categorie B of |
actionnaires de catégorie C, seront considérées respectivement comme | aandeelhouders van categorie C inschrijven, moeten worden beschouwd |
des actions de catégorie A, de catégorie B ou de catégorie C. | als respectievelijk aandelen van categorie A, van categorie B of van categorie C. |
Article 6 | Artikel 6 |
Het kapitaal kan vertegenwoordigd worden door aandelen met of zonder | |
Le capital peut être représenté par des actions avec ou sans droit de | stemrecht. met inachtneming van de voorschriften bepaald in artikel |
vote en respectant les règles fixées par les articles 480 et suivants | 480 en volgende van het Wetboek van vennootschappen. |
du Code des sociétés. | |
En cas de création d'actions sans droit de vote par voie de conversion | Ingeval er door middel van conversie van reeds uitgegeven aandelen met |
d'actions avec droit de vote déjà émises, le conseil d'administration | stemrecht, aandelen zonder stemrecht gecreëerd worden, mag de raad van |
est autorisé à déterminer le nombre maximum d'actions à convertir et à | bestuur het maximumaantal te converteren aandelen vaststellen en de |
fixer les conditions de conversion. | conversievoorwaarden bepalen. |
En cas d'émission d'actions sans droit de vote, la société a la | In geval van uitgifte van aandelen zonder stemrecht, heeft de |
faculté d'exiger le rachat, soit de la totalité de ses propres actions | vennootschap de mogelijkheid om de wederinkoop te eisen, hetzij van al |
sans droit de vote, soit de certaines catégories d'entre elles. | haar eigen aandelen zonder stemrecht, hetzij bepaalde soorten daarvan. |
Toutes les actions sont nominatives et sont reprises dans un registre | Alle aandelen zijn op naam en zullen in een register der |
des actionnaires. | aandeelhouders hernomen worden. |
Article 7 | Artikel 7 |
Les actions sont indivisibles à l'égard de la société. S'il y a | De aandelen zijn ondeelbaar ten aanzien van de vennootschap. In geval |
plusieurs propriétaires d'une action, démembrement des droits | van meerdere eigenaars van een aandeel, opsplitsing van de rechten |
afférents à une action ou mise en gage d'actions, le conseil | verbonden aan een aandeel of inpandgeving van aandelen, kan de raad |
d'administration peut suspendre les droits y afférents jusqu'à ce | van bestuur de eraan verbonden rechten schorsen totdat één persoon is |
qu'une personne soit désignée comme étant, à l'égard de la société, | aangewezen als eigenaar van de betrokken aandelen ten aanzien van de |
propriétaire des actions concernées. | vennootschap. |
Article 8 § 1er. Les cessions d'actions ou de parts non représentatives du capitale en de telles actions ou parts, ou de warrants, options ou autres instruments financiers donnant le droit à leur détenteur d'acquérir de telles actions ou parts (ci-après des « Titres ») par des actionnaires autres que la Région de Bruxelles-Capitale sont soumises à un droit de préemption en faveur de la Région de Bruxelles-Capitale conformément au présent article. Ce droit de préemption s'appliquera à toutes les formes d'aliénation de Titres, directes ou indirectes, à titre gratuit ou onéreux, et sous quelque forme que ce soit. Il est également applicable en cas d'apport en société, fusion, scission, apport partiel d'actifs, apport de branche d'activité ou d'universalité, ou toutes opérations similaires. Il s'appliquera également à toutes aliénations de droits de souscription préférentielle réalisant indirectement de telles aliénations. § 2. Dans l'hypothèse ou un actionnaire autre que la Région de | Artikel 8 § 1. De overdracht door andere aandeelhouders dan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van aandelen of delen die het kapitaal niet vertegenwoordigen, van obligaties die converteerbaar zijn in dergelijke aandelen of delen, of van warrants, opties of andere financiële instrumenten die de houder ervan het recht geven dergelijke aandelen of delen (hierna « Effecten ») te verwerven, zijn onderworpen aan een voorkooprecht ten behoeve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest overeenkomstig dit artikel. Dit voorkooprecht zal van toepassing zijn op alle vormen van vervreemding van Effecten, rechtstreeks of onrechtstreeks, om niet of onder bezwarende titel, en in welke vorm ook. Het is eveneens van toepassing in geval van inbreng in vennootschap, fusie, splitsing, gedeeltelijke inbreng van activa, inbreng van een bedrijfstak of van een algemeenheid, of alle gelijkaardige verrichtingen. Het is eveneens van toepassing op alle vervreemdingen van het voorkeurrecht op inschrijving die onrechtstreeks tot dergelijke vervreemdingen leiden. § 2. Indien een andere aandeelhouder dan het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale (ci-après « l'Actionnaire Cédant ») souhaite céder | Gewest (hierna de « Overdragende Aandeelhouder ») onder bezwarende |
à titre onéreux ou à titre gratuit tout ou partie de ses Titres, il | titel of om niet het geheel of een deel van zijn Effecten wenst over |
doit préalablement en donner avis au conseil d'administration de la | te dragen, moet hij dit voorafgaandelijk meedelen aan de raad van |
société en indiquant les nom, prénom, domicile et profession du | bestuur met vermelding van de naam, voornaam, woonplaats en beroep van |
candidat acquéreur ou, s'il s'agit d'une personne morale, sa forme, sa | de kandidaat-verwerver of, in geval van een rechtspersoon, haar vorm, |
dénomination et son siège social, ainsi que le nombre de Titres dont | haar naam en haar maatschappelijke zetel, alsook het aantal Effecten |
l'aliénation est envisagée (les « Titres offerts ») et les conditions | waarvan de vervreemding wordt overwogen (de « Aangeboden Effecten ») |
de l'opération, notamment le prix, s'il s'agit d'une aliénation sous | en de voorwaarden van de verrichting, inzonderheid de prijs, indien |
la forme d'une vente, ou la valorisation de la contrepartie dans les | het een vervreemding betreft in de vorm van een verkoop, of de |
autres cas. L'avis ainsi donné au conseil d'administration emporte offre de vente | waardering van de tegenwaarde in de andere gevallen. |
des Titres offerts à la Région de Bruxelles-Capitale, au prix de | Deze mededeling aan de raad van bestuur vormt een verkoopaanbod van de |
Aangeboden Effecten aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, tegen de | |
préemption et selon les règles définies ci-après. | voorkoopprijs en volgens de hierna bepaalde regels. |
Le prix de préemption est égal au prix ou à la valorisation proposés | De voorkoopprijs is gelijk aan de te goeder trouw door de derde |
de bonne foi par le tiers acquéreur et indiqués dans l'avis visé à | verwerver voorgestelde prijs of waardering vermeld in de in het eerste |
l'alinéa 1er, sous réserve de ce qui est prévu au § 6 (le « Prix de | lid bedoelde mededeling, onder voorbehoud van wat bepaald is in § 6 |
Préemption »). | (de « Voorkoopprijs »). |
§ 3. Dans les dix jours de l'avis à lui notifié conformément au § 2 le | § 3. Binnen tien dagen nadat de raad van bestuur overeenkomstig § 2 |
conseil d'administration notifie à la Région de Bruxelles-Capitale l'offre qui lui est ainsi faite et envoie copie de cette notification à I'Actionnaire Cédant. Sans préjudice du § 5, la Région de Bruxelles-Capitale dispose d'un délai de soixante (60) jours suivant la réception de la notification visée à l'alinéa ler pour faire connaître au conseil d'administration sa décision d'acquérir ou de ne pas acquérir les Titres offerts au Prix de Préemption. Si la Région de Bruxelles-Capitale n'a pas fait connaître sa décision dans ce délai, elle est présumée avoir renoncé à exercer son droit de préemption sur les Titres Offerts. § 4. La Région de Bruxelles-Capitale doit se porter acquéreur de l'ensemble des Titres offerts et, à défaut, l'ensemble des Titres Offerts peut être cédé par l'Actionnaire Cédant à la personne indiquée dans l'avis visé au 2, aux conditions énoncées dans cet avis. A défaut de préemption, la cession doit être réalisée par | kennis heeft genomen van de mededeling, geeft deze kennis aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van het aanbod dat hem daarmee werd gedaan en stuurt hij een kopie van deze mededeling aan de Overdragende Aandeelhouder. Onder voorbehoud van § 5 beschikt het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over een termijn van zestig (60) dagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde mededeling om aan de raad van bestuur zijn beslissing bekend te maken om de Aangeboden Effecten tegen de Voorkoopprijs al dan niet te verwerven. Als het Brussels Hoofdstedelijk Gewest binnen deze termijn zijn beslissing niet heeft meegedeeld, wordt het geacht te hebben verzaakt aan zijn voorkooprecht op de Aangeboden Effecten. § 4. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dient op te treden als verwerver van het geheel van de Aangeboden Effecten en zoniet kan het geheel van de Aangeboden Effecten door de Overdragende Aandeelhouder worden overgedragen aan de persoon vermeld in de mededeling bedoeld in § 2 tegen de voorwaarden die in dezelfde mededeling zijn vastgesteld. Bij gebrek aan voorkoop dient de overdracht door de Overdragende |
I'Actionnaire cédant dans le mois de l'expiration de la procédure | Aandeelhouder voltooid te zijn binnen de maand na het aflopen van de |
décrite aux §§ 2 et 3, faute de quoi celle-ci doit être recommencée. | procedure omschreven in §§ 2 en 3, zoniet moet deze worden herbegonnen. |
§ 5. Quelles que soient les conditions convenues avec le tiers | § 5. Ongeacht de voorwaarden die zijn overeengekomen met de mogelijke |
acquéreur potentiel, le paiement du Prix de Préemption s'effectuera, | derde verwerver dient de voorkoopprijs in het geval van verwerving |
en cas d'acquisition par la Région de Bruxelles-Capitale, au plus tard | door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betaald te worden ten laatste |
trente (30) jours suivant la communication de sa décision d'acquérir | dertig (30) dagen na de mededeling van de beslissing tot verwerving |
les Titres Offerts conformément au § 3, alinéa 2. | van de Aangeboden Effecten overeenkomstig § 3, tweede lid. |
§ 6. Si la Région de Bruxelles-Capitale souhaite exercer son droit de | § 6. Indien het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn voorkooprecht |
préemption mais n'est pas d'accord sur le Prix de Préemption, elle | wenst uit te oefenen, maar niet instemt met de Voorkoopprijs, beschikt |
aura la faculté de demander de faire vérifier le calcul du Prix de | het over de mogelijkheid om te verzoeken dat de berekening van de |
Voorkoopprijs wordt gestaafd door een deskundige die lid is van het | |
Préemption par un expert, membre de l'lnstitut des réviseurs | Instituut der Bedrijfsrevisoren volgens de onderstaande procedure. |
d'entreprises, selon la procédure suivante. | Indien het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van deze mogelijkheid |
La Région de Bruxelles-Capitale exercera cette faculté par lettre | gebruik maakt, dient dit te gebeuren bij aangetekend schrijven waarin |
recommandée, motivant son recours, à notifier simultanément au conseil | het beroep wordt gemotiveerd, dat tegelijk aan de raad van bestuur en |
d'administration et à l'Actionnaire Cédant, dans les vingt (20) jours | aan de Overdragende Aandeelhouder wordt toegestuurd binnen twintig |
de la réception de la notification qui lui est faire conformément au § | (20) dagen na ontvangst van de in § 3 bedoelde betekening, hetgeen ten |
3, ce qui suspend, à l'égard de tous les actionnaires, la procédure de | aanzien van alle aandeelhouders de lopende voorkoopprocedure schorst. |
préemption en cours. | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zal binnen deze termijn overleg |
La Région de Bruxelles-Capitale cherchera, dans ce délai de vingt (20) | plegen met de Overdragende Aandeelhouder over de benoeming van een |
jours, à s'entendre avec l'Actionnaire cédant sur la désignation d'un | deskundige. Na het verstrijken van deze termijn zal de deskundige |
expert. Passé ce délai, l'expert sera désigné, à la requête de la | worden benoemd op verzoek van de meest gerede partij, door de |
partie la plus diligente, par le Président de l'Institut des reviseurs | Voorzitter van het Instituut der Bedrijfsrevisoren. |
d'entreprises. L'expert aura pour mission de déterminer la valeur de marché des | De deskundige zal als opdracht hebben de marktwaarde van de Aangeboden |
Titres offerts, dans une perspective de continuité d'exploitation. et | Effecten te bepalen in een perspectief van beheerscontinuïteit en zal |
devra indiquer que le droit de préemption peut s'exercer soit au Prix | moeten aanduiden dat het voorkooprecht kan worden uitgeoefend hetzij |
de Préemption, soit à une valeur inférieure au Prix de Préemption | tegen de Voorkoopprijs, hetzij tegen een door hem vastgestelde waarde |
fixée par ses soins. | die lager ligt dan de Voorkoopprijs. |
L'expert disposera, aux fins de I'accomplissement de sa mission, des | Voor de vervulling van zijn opdracht zal de deskundige beschikken over |
pouvoirs d'investigation prévus à I'article 137 du Code des sociétés. Les parties lui communiqueront tous autres documents nécessaires au bon accomplissement de sa mission. Les honoraires de I'expert seront provisionnés pour moitié par chacune des parties et seront répartis définitivement par l'expert selon les points tranchés en faveur de l'une ou l'autre des parties. L'expert doit entendre les parties et les inviter à faire valoir leurs observations. La décision de l'expert devra être notifiée à la Région de Bruxelles-Capitale et à l'Actionnaire Cédant ainsi qu'au conseil d'administration par lettre recommandée avec accusé de réception dans un délai maximum de soixante (60) jours depuis sa désignation. La valeur de préemption confirmée ou fixée par l'expert liera définitivement l'Actionnaire cédant. | de onderzoeksbevoegdheden bedoeld in artikel 137 van het Wetboek van vennootschappen. De partijen zullen hem alle andere documenten bezorgen die nodig zijn voor de vervulling van zijn opdracht. De erelonen van de deskundige worden voor de helft betaald middels een provisie door elk van de partijen en zullen definitief worden verdeeld door de deskundige in functie van de punten beoordeeld ten gunste van de ene of de andere partij. De deskundige dient de partijen te horen en hen uit te nodigen tot mededeling van hun opmerkingen. De beslissing van de deskundige dient aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en aan de Overdragende Aandeelhouder, alsook aan de raad van bestuur bij aangetekend schrijven met ontvangstbewijs te worden meegedeeld binnen een termijn van maximum zestig (60) dagen na zijn benoeming. De voorkoopwaarde zoals deze door de deskundige wordt bevestigd of bepaald, zal onherroepelijk bindend zijn voor de Overdragende Aandeelhouder, |
La suspension de la procédure de préemption en cours visée à l'alinéa | De schorsing van de lopende voorkoopprocedure bedoeld in het |
2 ci-dessus cessera à compter de la notification de la décision de | bovenstaande tweede lid wordt opgeheven van zodra de beslissing van de |
deskundige wordt bekendgemaakt en de procedure herneemt alsof ze niet | |
I'expert et rependra comme si elle n'avait pas été suspendue. La | werd opgeschort. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan zijn |
Région de Bruxelles-Capitale pourra exercer son droit de préemption | voorkooprecht op de Aangeboden Effecten uitoefenen tegen de prijs die |
sur les Titres Offerts au prix qui a été confirmé ou fixé par | door de deskundige is bevestigd of bepaald in het kader van de |
l'expert, dans le cadre de la poursuite de la procédure en cours. | verderzetting van de lopende procedure. |
§ 7. Dans tous les cas ou une cession de Titres serait intervenue en | § 7. In alle gevallen waarin in overtreding van dit artikel Effecten |
violation au présent article, la cession sera considérée comme nulle | zouden worden overgedragen, zal de overdracht worden beschouwd als |
et en tout cas inopposable à la société et les droits attachés aux Titres concernés seront suspendus. En outre, L'Actionnaire cédant en défaut sera présumé vendeur, la procédure sera présumée mise en mouvement et la Région de Bruxelles-Capitale pourra revendiquer l'exercice de tous les droits qu'elle aurait pu exercer si le présent article avait été respecté. § 8. La Région de Bruxelles-Capitale a le droit de céder son droit de préemption concernant une cession déterminée à un organisme d'intérêt public, une société, une institution ou une association de droit ou d'intérêt public qui relève de la Région. | nietig en in elk geval niet tegenstelbaar zijn aan de vennootschapen de rechten verbonden aan de Effecten zullen worden geschorst. Daarenboven zal de Overdragende Aandeelhouder verondersteld worden verkoper te zijn, zal de procedure verondersteld worden te zijn opgestart en zal het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de uitoefening van alle rechten kunnen eisen die het had kunnen uitoefenen in geval van naleving van dit artikel. § 8. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft het recht zijn voorkooprecht met betrekking tot een bepaalde overdracht aan een instelling van openbaar nut, een vennootschap, een instelling of een vereniging van publiek recht of privaat recht die onder het Gewest ressorteert, over te dragen. |
§ 9. Tous les avis et notifications prévus par le présent article se | § 9. Alle in dit artikel bedoelde mededelingen en kennisgevingen |
font par lettre recommandée, avec accusé de réception, les délais | gebeuren bij aangetekend schrijven met ontvangstbewijs, waarbij de |
courant à dater de ladite réception. | termijnen lopen vanaf de ontvangst. |
Article 9 | Artikel 9 |
La société peut contacter des emprunts. Ces emprunts sont subordonnés | De vennootschap mag leningen aangaan. Deze leningen zijn onderworpen |
à l'autorisation préalable du Gouvernement de la Région de | aan de voorafgaande goedkeuring van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale. | Regering. |
La société peut émettre des obligations convertibles en actions ou des | De vennootschap mag in aandelen converteerbare obligaties of |
droits des souscription (warrants), attachés ou non a des obligations, | inschrijvingsrechten (warrants) die al dan niet aan obligaties zijn |
en vertu d'une décision de l'assemblée générale statuant dans les | verbonden, uitgeven krachtens een beslissing van de algemene |
conditions requises pour les modifications aux statuts. Une telle | vergadering die voldoet aan de voorwaarden voor aanpassingen aan de |
émission doit étre préalablement autorisée par le Gouvernement de la | statuten. Dit soort uitgifte moet vooraf worden goedgekeurd door de |
Région de Bruxelles-Capitale. | Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
TITRE III. - Administration. - Représentation. - Surveillance | TITEL III. - Bestuur. - Vertegenwoordiging. - Toezicht |
Article 10 | Artikel 10 |
§ 1er. La société est administrée par un conseil d'administration | § 1. De vennootschap wordt bestuurd door een raad van bestuur, |
composé de trois membres au moins, non associés, nommés comme dit | bestaande uit op zijn minst drie leden, geen vennoten, benoemd zoals |
ci-après pour un terme de six ans au plus et dont le mandat est | hierna gesteld voor een termijn van hoogstens zes jaren en wier |
renouvelable. Un mandat d'administrateur se termine immédiatement | mandaat hernieuwbaar is. Een mandaat van bestuurder loopt ten einde |
après I'assemblée générale qui a procédé à la réélection. | onmiddellijk na de algemene vergadering die tot de herverkiezing is |
Cependant, tant que I'assemblée générale constate que la société ne | overgegaan. Zolang de algemene vergadering evenwel vaststelt dat de vennootschap |
comporte que deux actionnaires, conformément aux dispositions des | slechts twee aandeelhouders telt, zullen er conform de bepalingen van |
articles 518 et 519 du Code des sociétés, il ne sera nommé que deux | de artikelen 518 en 519 van het Wetboek van vennootschappen, slechts |
administrateurs. | twee bestuurders benoemd worden. |
§ 2. L'assemblée générale fixe le nombre des administrateurs | § 2. De algemene vergadering stelt overeenkomstig de bepalingen die |
conformément aux dispositions qui précèdent, les nomme parmi les | voorafgaan, het aantal bestuurders vast, benoemt deze uit de |
candidats repris sur une liste arrêtée par le Gouvernement de la | kandidaten die staan op een lijst die door de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale et détermine le montant de leurs | Hoofdstedelijke Regering vastgesteld is en bepaalt het bedrag van hun |
rémunérations. Elle peut en tout temps les révoquer. | bezoldigingen. Zij kan hen altijd afzetten. |
En cas de vacance d'un mandat d'administrateur, les administrateurs | Wanneer een mandaat vrijkomt, hebben de resterende bestuurders het |
restants ont le droit d'y pourvoir provisoirement jusqu'à une | recht dit tijdelijk op te vullen tot een definitieve benoeming |
nomination définitive conformément à l'alinéa qui précède. | overeenkomstig de voorafgaande alinea. |
§ 3. Le conseil d'administration nomme parmi ses membres un président | § 3. De raad van bestuur benoemt onder zijn leden een voorzitter en |
et, éventuellement, un vice-président. Le conseil peut de même nommer | eventueel een ondervoorzitter. De raad kan ook een secretaris, al dan |
un secrétaire, administrateur ou non. | niet bestuurder, benoemen. |
§ 4. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut désigner | § 4. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan bij de raad van bestuur |
des observateurs auprès du conseil d'administration représentant | waarnemers aanduiden ter vertegenwoordiging van iedere minister of |
chaque ministre ou secrétaire d'Etat de ce gouvernement. Ces | staatssecretaris van die regering. Het maximaal aantal waarnemers |
observateurs sont au nombre de huit au maximum. | bedraagt acht. |
Les actionnaires de catégorie B peuvent désigner un observateur auprès | De aandeelhouders van categorie B kunnen bij de raad van bestuur een |
du conseil d'administration. | waarnemer aanduiden. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et les actionnaires | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering en de aandeelhouders van |
de catégorie B avisent le président du conseil d'administration, par | categorie B stellen de voorzitter van de raad van bestuur, via een |
lettre recommandée, des noms, prénoms, domiciles et professions des | aangetekend schrijven, op de hoogte van de naam, de voornaam, de |
observateurs désignés ainsi que de tout remplacement. | woonplaats en het beroep van de aangeduide waarnemers alsook van |
iedere vervanging. | |
Les observateurs peuvent assister aux réunions du conseil | De waarnemers mogen de vergaderingen van de raad van bestuur bijwonen, |
d'administration, mais avec voix consultative seulement. | maar enkel met een raadgevende stem. |
Article 11 | Artikel 11 |
§ 1er. La société est soumise au contrôle de la Région de | § 1. De vennootschap staat onder toezicht van het Brussels |
Bruxelles-Capitale à l'intervention de deux commissaires du | Hoofdstedelijk Gewest door tussenkomst van twee |
Gouvernement nommés par le Gouvernement de la Région de | regeringscommissarissen, benoemd door de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, l'un sur proposition du Ministre-Président et | Regering, de ene op voorstel van de Minister-President, de andere op |
l'autre sur proposition du Ministre qui a le Budget dans ses | voorstel van de Minister bevoegd voor Begroting. |
attributions. | |
Les commissaires du Gouvernement veillent chacun au respect de la loi, | De regeringscommissarissen zien elkeen toe op de naleving van de wet, |
des présents statuts et des intérêts de la Région de | deze statuten, evenals op de belangen van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale. | Gewest. |
§ 2. Chaque commissaire du Gouvernement est invité à toutes les | § 2. Iedere regeringscommissaris wordt uitgenodigd op alle |
réunions des organes de gestion de la société et y a voix | vergaderingen van de bestuursorganen van de vennootschap en beschikt |
consultative. | daar over een raadgevende stem. |
§ 3. Chaque commissaire du Gouvernement peut, à tout moment, par | § 3. Iedere regeringscommissaris kan altijd, door bemiddeling van de |
l'intermédiaire du président ou de l'administrateur délégué, prendre | voorzitter of van de afgevaardigd bestuurder, kennis nemen van de |
connaissance des livres, de la correspondance, des procès-verbaux et | boeken, de briefwisseling, de processen-verbaal en in het algemeen van |
généralement de tous les documents et de toutes les écritures de la société. | alle documenten en van alle geschriften van de vennootschap. |
Il peut requérir des administrateurs toutes les explications ou | Hij kan om uitleg of informatie van de bestuurders verzoeken en |
informations et procéder à foutes les vérifications qui lui paraissent | verificaties uitvoeren die hem bij de uitoefening van zijn mandaat |
nécessaires à l'exécution de son mandat. | nodig lijken. |
§ 4. Chaque commissaire du Gouvernement peut, dans un délai de quatre | § 4. Binnen een termijn van vier dagen mag iedere regeringscommissaris |
jours, introduire un recours auprès du Gouvernement de la Région de | beroep aantekenen bij de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tegen elke |
Bruxelles-Capitale contre toute décision des organes de gestion qu'il | beslissing van de bestuursorganen waarvan hij vindt dat zij indruist |
estime contraire à la loi, aux présents statuts ou aux intérêts de la Région de Bruxelles-Capitale. Ce délai court à partir du jour ou il est informé de la décision prise. Il notifie une copie de son recours à la société. Le recours est suspensif. Si, dans un délai de quinze jours à partir du jour de l'introduction du recours contre la décision, le Gouvernement n'a pas pris de décision, la décision faisant l'objet du recours est considérée comme nulle. Les samedis, dimanches et jours fériés légaux sont exclus des délais. § 5. La rémunération des commissaires du Gouvernement est fixée par l'assemblée générale. | tegen de wet, deze statuten of de belangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Deze termijn loopt vanaf de dag waarop hij van de genomen beslissing op de hoogte werd gesteld. Hij betekent aan de vennootschap een kopie van zijn beroep. Het beroep is opschortend. Als de Regering binnen een termijn van vijftien dagen vanaf de dag van het indienen van het beroep tegen de beslissing, geen beslissing heeft genomen, wordt de beslissing die het voorwerp van het beroep uitmaakt als nietig beschouwd. Zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen komen in de termijnen niet in aanmerking. § 5. De bezoldiging van de regeringscommissarissen wordt door de algemene vergadering vastgesteld. |
Article 12 | Artikel 12 |
§ 1er. Le conseil d'administration a le pouvoir d'accomplir tous les | § 1. De raad van bestuur heeft de macht om elke bestuursdaad of daad |
actes de gestion ou de disposition qui sont nécessaires ou utiles à la | van beschikking te stellen die nodig of nuttig is voor de |
réalisation de l'objet social, à l'exception de ceux que la loi | verwezenlijking van het maatschappelijk doel, met uitzondering van de |
réserve à l'assemblée générale. | daden die de wet aan de algemene vergadering toewijst. |
§ 2. Il veillera à ce que les modalités de valorisation et de | § 2. Hij zal ervoor zorgen dat de modaliteiten van opwaardering en |
promotion des biens acquis ou gérés par la société soient parfaitement | bevordering van de activa die door de vennootschap verworven of |
concordantes avec les règles développées ou admises dans le cadre de | beheerd worden, perfect overeenstemmen met de regels die men in het |
la politique foncière de la Région de Bruxelles-Capitale. | kader van het grondbeleid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft |
uitgewerkt of aangenomen. | |
A cet effet, il établira un règlement d'ordre intérieur, soumis à | Met het oog hierop zal de raad van bestuur een huishoudelijk reglement |
I'approbation de l'assemblée générale et du Gouvernement de la Région | opstellen dat binnen de zes maanden vanaf de datum van de oprichting |
de Bruxelles-Capitale dans les six mois de la date de constitution de | van de vennootschap, ter goedkeuring van de algemene vergadering en |
la société. Ce règlement d'ordre intérieur déterminera de quelle manière et sous | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering wordt voorgelegd. Dit huishoudelijk reglement zal bepalen op welke manier en onder welke |
quelle forme le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | vorm de Brusselse Hoofdstedelijke Regering de vennootschap op de |
communiquera à la société des modalités d'exécution de son objet | hoogte zal stellen van de modaliteiten inzake de uitvoering van haar |
social que le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | maatschappelijk doel die door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
arrêterait. | zouden worden vastgesteld. |
Article 13 | Artikel 13 |
Le conseil d'administration peut conférer la gestion journalière de la | De raad van bestuur mag het dagelijks bestuur van de vennootschap |
société ainsi que la représentation de la société en ce qui concerne | evenals de vertegenwoordiging van de vennootschap aangaande het |
cette gestion à un administrateur délégué. | dagelijks bestuur toekennen aan een afgevaardigd bestuurder. |
Article 14 | Artikel 14 |
§ 1er. Le conseil d'administration se réunit sur la convocation de son | § 1. De raad van bestuur vergadert op bijeenroeping van zijn |
président, de l'administrateur délégué ou de deux administrateurs. § 2. Les convocations sont faites par écrit ou tout autre moyen de communication ayant un support matériel et mentionnent le jour, l'heure, l'endroit ainsi que l'ordre du jour. Elles sont adressées aux administrateurs au moins deux jours ouvrables avant la réunion, sauf urgence dûment motivées dans la convocation ou le procès-verbal de la réunion. Les observateurs visés à l'article 10, § 4, sont convoqués dans les mêmes termes et délais que les administrateurs. § 3. Tout administrateur ou observateur peut renoncer à la formalité de la convocation et, et tout cas, sera considéré comme ayant été régulièrement convoqué, ou comme ayant renoncé à la formalité de la convocation, s'il est présent ou représenté à la réunion. | voorzitter, de afgevaardigd bestuurder of twee bestuurders. § 2. De oproeping geschiedt schriftelijk of via elk ander middel van communicatie waarvan een materieel spoor blijft en vermeldt de dag, het uur en de plaats, alsook de agenda. Zij worden op zijn minst twee werkdagen vóór de vergadering naar de bestuurders verzonden, behalve in geval van hoogdringendheid die naar behoren wordt gemotiveerd in de oproeping of in de notulen van de vergadering. De in artikel 10, § 4, bedoelde waarnemers worden onder dezelfde voorwaarden en binnen dezelfde termijnen opgeroepen als de bestuurders. § 3. Iedere bestuurder of waarnemer mag aan oproeping verzaken en in ieder geval wordt een bestuurder of waarnemer die op de vergadering aanwezig of vertegenwoordigd is, geacht regelmatig te zijn opgeroepen of aan oproeping te hebben verzaakt. |
Article 15 § 1er. Le conseil d'administration ne peut délibérer et statuer valablement que si la moitié au moins de ses membres sont présents ou représentés. Tout administrateur qui est empêché peut donner, par écrit, à un autre membre du conseil mandat pour le représenter et voter en ses lieu et place. Chaque administrateur ne peut représenter qu'un seul de ses collègues. § 2. Le président ou, en cas d'absence de celui-ci, le vice-président ou un administrateur désigné par le conseil dirige les travaux du conseil. § 3. Les décisions du conseil d'administration sont prises à la majorité simple des voix. En cas de partage, la voix du président est prépondérante, nonobstant l'application des articles 518 et 519 du Code des sociétés. | Artikel 15 § 1. De raad van bestuur kan slechts geldig beraadslagen en beslissen indien ten minste de helft van zijn leden aanwezig of vertegenwoordigd is. Iedere bestuurder die verhinderd is, kan schriftelijk aan een ander lid van de raad mandaat verlenen om hem te vertegenwoordigen en rechtens hem te stemmen. Iedere bestuurder kan slechts één enkele van zijn collega's vertegenwoordigen. § 2. De voorzitter, of in geval van afwezigheid van deze laatste, de ondervoorzitter of een door de raad aangeduide bestuurder leidt de werkzaamheden van de raad. § 3. De beslissingen van de raad van bestuur worden bij eenvoudige meerderheid van de stemmen genomen. In geval van staking van stemmen, is de stem van de voorzitter doorslaggevend, niettegenstaande de toepassing van de artikelen 518 en 519 van het Wetboek van vennootschappen. |
Article 16 | Artikel 16 |
Les décisions du conseil d'administration sont consignées dans un | De beslissingen van de raad van bestuur worden in een bijzonder |
registre particulier et signées par le président en fonction ainsi que | register opgenomen en ondertekend door de in functie zijnde |
par la majorité des membres présents. | voorzitter, alsook door de meerderheid van de aanwezige leden. |
Les copies et extraits sont signés par le président ou par deux | De kopieën en uittreksels worden door de voorzitter of door twee |
administrateurs. | bestuurders ondertekend. |
Article 17 | Artikel 17 |
Sans préjudice du pouvoir général de représentation du conseil | Zonder afbreuk te doen aan de algemene bevoegdheid van de raad van |
d'administration en tant que collège, la société est valablement | bestuur om als college de vennootschap te vertegenwoordigen, is de |
engagée vis-à-vis des tiers par deux administrateurs, dont le | vennootschap tegenover derden wel geldig gebonden door twee |
président du conseil, agissant conjointement. | bestuurders, waaronder de voorzitter van de raad, gezamenlijk |
Dans les limites de la gestion journalière, la société est valablement | optredend. Binnen de grenzen van het dagelijks beheer, is de vennootschap geldig |
engagée par les personnes qui, conformément à l'article 13 des | gebonden door de personen die, conform artikel 13 van de statuten, met |
statuts, sont chargées de cette gestion journalière. | dit dagelijks beheer belast zijn. |
Article 18 | Artikel 18 |
Het toezicht op de vennootschap wordt toevertrouwd aan één of meerdere | |
La surveillance de la société est confiée à un ou plusieurs | commissarissen, onder de leden van het Instituut der Bedrijfsrevisoren |
commissaires, nommés par l'assemblée générale parmi les membres de | benoemd door de algemene vergadering. |
l'Institut des réviseurs d'entreprises. | De duur van hun mandaat bedraagt drie jaar. |
La durée de leur mandat est de trois ans. | De algemene vergadering stelt het aantal en de bezoldiging van de |
L'assemblée générale détermine le nombre et la rémunération du ou des | commissaris of van de commissarissen vast. Indien er meer dan één is, |
commissaires. S'ils sont plusieurs, ils constituent un collège. | vormen zij een college. |
Les commissaires ne peuvent exercer aucune autre fonction dans la | De commissarissen mogen in de vennootschap geen andere functie |
société. | uitoefenen. |
TITRE IV. - Assemblée générale | TITEL IV. - Algemene vergadering |
Article 19 | Artikel 19 |
L'assemblée générale des actionnaires a les compétences qui lui sont | De algemene vergadering van aandeelhouders heeft de bevoegdheden die |
attribuées par le Code des sociétés, dans la mesure ou il n'y est pas | haar worden toegewezen door het Wetboek van vennootschappen, voorzover |
dérogé par ou en vertu d'une ordonnance de la Région de | er niet van afgeweken wordt door of krachtens een ordonnantie van het |
Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Article 20 | Artikel 20 |
§ 1er. L'assemblée générale ordinaire des actionnaires. dénommée | § 1. De gewone algemene vergadering van aandeelhouders, jaarlijkse |
assemblée générale annuelle, se réunit chaque année le 15 juin au | algemene vergadering genoemd, vergadert elk jaar op 15 juni, op de |
siège de la société ou à un autre endroit de la Région de Bruxelles-Capitale. Si ce jour est un jour férié légal ou un samedi, l'assemblée a lieu le premier jour ouvrable suivant. § 2. L'assemblée générale ordinaire, spéciale ou extraordinaire est convoquée par le conseil d'administration ou par le(s) commissaire(s) réviseur(s) visé(s) à I'article 18. Le(s) commissaire(s) est (sont) obligé(s) de convoquer l'assemblée sur la demande d'un ou plusieurs actionnaires représentant ensemble au moins un cinquième des actions ou un cinquième du capital social. La demande de convocation est adressée par lettre recommandée au siège | zetel van de vennootschap, of op een andere plaats van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Als deze dag op een wettelijke feestdag of op een zaterdag valt, heeft de vergadering op de eerstvolgende werkdag plaats. § 2. De gewone, bijzondere of buitengewone algemene vergadering wordt bijeengeroepen door de raad van bestuur of door de in artikel 18 bedoelde commissaris(sen)-revisor. De commissaris(en) moet(en) de vergadering bijeenroepen op verzoek van één aandeelhouder of van meerdere aandeelhouders die samen ten minste één vijfde van de aandelen of één vijfde van het maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen. Het verzoek om een bijeenroeping wordt per aangetekend schrijven naar de maatschappelijke zetel van de |
social de la société avec indication des points à débattre. | vennootschap gestuurd, met vermelding van de punten die besproken |
L'assemblée doit se tenir un mois après la date de la poste que | moeten worden. De vergadering moet gehouden worden één maand na de |
mentionne l'envoi recommandé précité. | postdatum die vermeld staat in het voormelde aangetekend schrijven. |
§ 3. Les convocations à I'assemblée générale ont lieu par lettres | § 3. De oproepingen voor de algemene vergadering geschieden via |
recommandées conformément aux articles 189, 532 et 533 du Code des | aangetekend schrijven overeenkomstig de artikelen 189, 532 en 533 van |
sociétés et les rapports sont transmis aux actionnaires conformément | het Wetboek van vennootschappen en overeenkomstig de bepalingen van |
aux dispositions du même Code. | hetzelfde Wetboek worden aan de aandeelhouders de verslagen bezorgd. |
§ 4. Les observateurs visés à I'article 10, § 4, sont convoqués dans | § 4. De in artikel 10, § 4, bedoelde waarnemers worden onder dezelfde |
les mêmes termes et délais que les actionnaires. ils peuvent assister | voorwaarden en binnen dezelfde termijnen als de aandeelhouders |
à l'assemblée générale, mais avec voix consultative seulement. | opgeroepen. Zij mogen de algemene vergadering bijwonen, maar enkel met |
raadgevende stem. | |
§ 5. Tout actionnaire ou observateur peut renoncer à la formalité de | § 5. Iedere aandeelhouder of waarnemer mag aan oproeping verzaken en |
la convocation et, en tout cas, sera considéré comme ayant été | in ieder geval wordt een aandeelhouder of waarnemer die op de |
régulièrement convoqué, ou comme ayant renoncé à la formalité de la | vergadering aanwezig of vertegenwoordigd is, geacht regelmatig te zijn |
convocation, s'il est présent ou représenté à la réunion. | opgeroepen of aan oproeping te hebben verzaakt. |
Article 21 | Artikel 21 |
L'assemblée générale décide valablement de points non repris à l'ordre | Op voorwaarde dat daar unaniem wordt over beslist tijdens een algemene |
du jour, à condition qu'il en soit décidé à l'unanimité lors d'une | vergadering die al de aandelen verenigt, beslist de algemene |
assemblée générale réunissant toutes les actions. | vergadering geldig over punten die niet op de agenda staan. |
Article 22 | Artikel 22 |
§ 1er. Tout propriétaire d'actions peut se faire représenter à | § 1. Iedere eigenaar van aandelen kan zich op de algemene vergadering |
l'assemblée générale par un fondé de pouvoirs. | door een gevolmachtigde laten vertegenwoordigen. |
§ 2. Par dérogation aux articles 558 et 559 du Code de sociétés, l'assemblée générale ne peut valablement délibérer et statuer sur les modifications aux présents statuts que si les actionnaires présents ou représentés à la réunion représentent à la fois la moitié au moins du capital social et l'ensemble des actions de catégorie B. Si ce quorum n'est pas rempli, une nouvelle convocation sera nécessaire et la deuxième assemblée délibérera valablement, quelle que soit la portion du capital ou des actions de catégorie B représentée par les actionnaires présents ou représentés. | § 2. In afwijking van de artikelen 558 en 559 van het Wetboek van vennootschappen kan de algemene vergadering slechts geldig beraadslagen en beslissen over de wijzigingen aan deze statuten, als de aandeelhouders die aanwezig of vertegenwoordigd zijn op de vergadering samen ten minste de helft van het maatschappelijk kapitaal en alle aandelen van categorie B vertegenwoordigen. Als dat quorum niet gehaald wordt, is een nieuwe oproeping nodig en de tweede vergadering zal geldig beraadslagen, ongeacht het percentage van het kapitaal of van de aandelen van categorie B dat vertegenwoordigd wordt door de aanwezige of vertegenwoordigde aandeelhouders. |
Article 23 | Artikel 23 |
§ 1er. Chaque action en capital à laquelle un droit de vote est | § 1. Elk kapitaalaandeel waaraan stemrecht gekoppeld is, geeft recht |
attaché donne droit à une voix. | op één stem. |
§ 2. Sauf majorité spéciale requise par la loi, les décisions de | § 2. Behalve indien door de wet een bijzondere meerderheid vereist |
I'assemblée générale sont prises à la majorité des voix exprimées. | wordt, worden de beslissingen van de algemene vergadering genomen bij |
meerderheid van de uitgebrachte stemmen. | |
§ 3. Par dérogation au § 2 et sans préjudice des majorités spéciales | § 3. In afwijking van § 2, en onverminderd de bijzondere meerderheden |
prévues par les articles 558 et 559 du Code des sociétés si et aussi | bepaald door de artikelen 558 en 559 van het Wetboek van |
vennootschappen, als en zolang de aandeelhouders van categorie B | |
longtemps de catégorie B sont propriétaires d'au moins 15 % des | eigenaar zijn van minstens 15 % van de aandelen met stemrecht, zullen |
actions avec droit de vote, ceux-ci disposeront d'un droit de veto | zij beschikken over een vetorecht tegen elke wijziging van deze |
contre foute modification aux présents statuts. Ce droit de veto ne | statuten. Dit vetorecht mag enkel worden uitgeoefend indien de |
pourra être exercé que si les actionnaires de catégorie B établissent | aandeelhouders van categorie B vaststellen dat de voorgestelde |
que la modification proposée serait incompatible avec les missions de | wijziging onverenigbaar is met de opdrachten van de Gewestelijke |
la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale, | Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
telles que fixées par I'ordonnance du 20 mai 1999 relative à la | zoals bepaald door de ordonnantie van 20 mei 1999 betreffende de |
Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale, et | Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels |
l'objet social de cette dernière. | Hoofdstedelijk Gewest, en het maatschappelijk doel van deze laatste. |
Il est entendu que les majorités spéciales prévues par les articles | Er wordt aangenomen dat de bijzondere meerderheden bepaald in de |
558 et 559 du Code de sociétés seront suffisantes pour valablement | artikelen 558 en 559 van het Wetboek van vennootschappen zullen |
décider d'une modification statutaire si aucun actionnaire de | volstaan om geldig te beslissen over een statutaire wijziging als er |
catégorie B n'est présent ou représenté alors que l'assemblée délibère | geen enkele aandeelhouder van categorie B aanwezig of vertegenwoordigd |
et statue valablement conformément à l'article 22, § 2, alinéa 2. | is, ingeval de vergadering geldig beraadslaagt en beslist overeenkomstig artikel 22, § 2, tweede lid. |
§ 4. Toute modification aux présents statuts ne sort ses effets | § 4. Iedere wijziging aan deze statuten heeft pas uitwerking nadat |
qu'après approbation par le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | deze goedgekeurd is door de Brusselse hoofdstedelijke regering. |
Article 24 | Artikel 24 |
L'assemblée générale est présidée par le président du conseil | De algemene vergadering wordt voorgezeten door de voorzitter van de |
d'administration ou, en cas d'absence ou d'empêchement, par le | raad van bestuur of, bij afwezigheid of verhindering, door de |
vice-président ou par un administrateur désigné par le conseil. | ondervoorzitter of door een door de raad aangeduide bestuurder. |
Les actionnaires ou leurs représentants signent la liste de présence | De aandeelhouders of hun vertegenwoordigers ondertekenen de |
avec mention de leur identité et l'indication du nombre de leurs | aanwezigheidslijst met vermelding van hun identiteit en de opgave van |
titres. | hun aandelenaantal. |
Article 25 | Artikel 25 |
Les procès verbaux des assemblées générales ainsi que les copies et | De processen-verbaal van de algemene vergaderingen, alsook de kopieën |
extraits sont signés par le président ou par deux administrateurs. | en uittreksels, worden door de voorzitter of door twee bestuurders ondertekend. |
TITRE V. - Inventaire. - Comptes annuels. - Réserve | TITEL V. - Inventaris. - Jaarrekeningen. - Reserve |
Article 26 | Artikel 26 |
L'exercice social commence le premier janvier et finit le trente et un | Het maatschappelijk boekjaar vangt aan op één januari en eindigt de |
décembre de chaque année. | eenendertigste december van elk jaar. |
Chaque année le trente et un décembre, les administrateurs dressent un | Elk jaar op eenendertig december, stellen de bestuurders een |
inventaire et établissent les comptes annuels de même qu'ils clôturent | inventaris op, maken zij de jaarrekeningen en sluiten zij de |
les livres sociaux conformément aux prescriptions du Code des | maatschappelijke boeken af, conform de voorschriften van het Wetboek |
sociétés. | van vennootschappen. |
Article 27 | Artikel 27 |
L'assemblée générale annuelle statue sur l'adoption des comptes | De algemene vergadering beslist over de goedkeuring van de |
annuels et sur les affectations et prélèvements. Elle affecte à la | jaarrekeningen en over de resultaatverwerking. Zij bestemt ten minste |
réserve légale une dotation de cinq pour cent au moins des bénéfices | vijf procent van de nettowinst van het boekjaar voor de wettelijke |
nets de I'exercice. Cette affectation cesse d'être obligatoire lorsque | reserve. Deze bestemming is niet langer verplicht indien de wettelijke |
la réserve légale atteint dix pour cent du capital social. | reserve tien procent van het maatschappelijk kapitaal bedraagt. |
Sur proposition du conseil d'administration, l'assemblée générale | Op voorstel van de raad van bestuur beslist de algemene vergadering |
décide de l'affectation à donner au solde du bénéfice. | over de bestemming van de resterende winst. |
Le paiement des éventuels dividendes se fait à l'époque et selon les | De uitbetaling van de eventuele dividenden gebeurt op het moment en |
modalités décidées par le conseil d'administration. | volgens de modaliteiten die door de raad van bestuur worden beslist. |
TITRE VI. - Dissolution. - Liquidation | TITEL VI. - Ontbinding. -- Vereffening |
Article 28 | Artikel 28 |
En cas de dissolution de la société, l'assemblée générale nomme un ou | In geval van ontbinding van de vennootschap, stelt de algemene |
plusieurs liquidateurs et fixe l'étendue de leurs pouvoirs et le | vergadering één of meerdere vereffenaars aan en bepaalt zij de omvang |
montant de leurs rémunérations conformément à I'article 184 du Code des sociétés. Après apurement de toutes les dettes sociales, le produit net de la liquidation sent à rembourser les actions représentatives du capital, celles-ci étant placées par le liquidateur sur un pied d'égalité absolue, soit par des appels de fonds complémentaires à charge des titres insuffisamment libérés, soit par des remboursements préalables, en espèces ou en titres, au profit des actions libérées dans une proportion supérieure. Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Moniteur belge. | van hun bevoegdheden en het bedrag van hun bezoldigingen, conform artikel 184 van het Wetboek van vennootschappen. Na aanzuivering van al de schulden van de vennootschap, dient de netto-opbrengst van de vereffening tot terugbetaling van de aandelen die het kapitaal vertegenwoordigen welke door de vereffenaar op voet van absolute gelijkheid worden geplaatst, hetzij door bijkomende opvragingen van stortingen ten laste van aandelen die onvoldoende zijn volgestort, hetzij door voorafgaande terugbetalingen in geld of in aandelen, ten voordele van de aandelen die in een grotere verhouding zijn volgestort. Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 16 juillet 2005. | Brussel, 16 juli 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | belast met Financiën, Begroting, |
extérieures, | Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Parlement : | (1) Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2004-2005. | Gewone zitting 2004-2005. |
A-172/1 Proposition d'ordonnance. | A-172/1 Voorstel van ordonnantie. |
A-172/2 Rapport. | A-172/2 Verslag. |
A-172/3 Amendements après rapport. | A-172/3 Amendementen na verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 15 juillet 2005 et du | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 15 juli 205 en van |
samedi 16 juillet 2005. | zaterdag 16 juli 2005. |