Ordonnance organisant la tutelle administrative sur les zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale | Ordonnantie houdende regeling van het administratief toezicht op de meergemeentelijke politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 19 JUILLET 2001. - Ordonnance organisant la tutelle administrative sur les zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 19 JULI 2001. - Ordonnantie houdende regeling van het administratief toezicht op de meergemeentelijke politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente ordonnance organise la tutelle administrative ordinaire sur les zones de police pluricommunales de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 3.Pour l'application de la présente ordonnance, la transmission des actes des autorités des zones pluricommunales et des arrêtés du Gouvernement se fait soit par courrier électronique, soit par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, soit par porteur, soit moyennant la délivrance d'un récépissé. Cependant, pour ce qui concerne les documents relatifs au budget et aux comptes, en ce compris leurs annexes, le Gouvernement peut déterminer un autre support de transmission et la forme |
Art. 2.Deze ordonnantie regelt het gewoon administratief toezicht op meergemeentelijke politiezones. Art. 3.Voor de toepassing van deze ordonnantie worden de akten van de overheden van de meergemeentezones en de besluiten van de Regering verzonden, hetzij via e-mail, hetzij bij ter post aangetekende brief met ontvangstmelding, hetzij per bode, tegen afgifte van een ontvangstbewijs. Wat de documenten betreffende de begroting en de rekeningen met inbegrip van de bijlagen betreft, kan de Regering evenwel een andere drager voor de overzending bepalen en de vorm waarin deze gegevens |
d'enregistrement de ces données. | geregistreerd worden. |
Art. 4.En ce qui concerne les délais qui lui sont impartis, le |
Art. 4.Inzake de haar toegemeten termijnen is de Regering aan de |
Gouvernement est tenu par les règles suivantes : | volgende regels gehouden : |
1° le point de départ du délai est le lendemain du jour de la | 1° de termijn gaat in de dag na die waarop de akte van de overheid van |
réception de l'acte de l'autorité communale ou de l'autorité de la | de meergemeentezone ontvangen is; |
zone pluricommunale; | |
2° le jour de l'échéance est compté dans le délai; | 2° de vervaldag wordt gerekend tot de termijn; |
3° tout arrêté du Gouvernement doit être notifié par écrit à | 3° van elke besluit van de Regering moet schriftelijk kennis gegeven |
l'autorité communale de la zone pluricommunale et à peine de nullité | worden aan de overheid van de meergemeentezone, en op straffe van |
de cet arrêté, son envoi doit se faire au plus tard le jour de | nietigheid van dit besluit, moet het verzonden worden uiterlijk de dag |
l'échéance du délai. | waarop de termijn verstrijkt. |
Lorsque le jour de l'échéance est un samedi, un dimanche ou un jour | Wanneer de vervaldag op een zaterdag, een zondag of een feestdag valt, |
férié, l'échéance est reportée au jour ouvrable suivant. On entend par | wordt de vervaldag op de volgende werkdag uitgesteld. Onder feestdagen |
jours fériés, les jours suivants : le 1er janvier, le lundi de Pâques, | worden de volgende dagen verstaan : 1 januari, paasmaandag, 1 mei, |
le 1er mai, l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 | Hemelvaartsdag, pinkstermaandag, 21 juli, 15 augustus, 1, 2, 11 en 15 |
août, les 1er, 2, 11 et 15 novembre, les 25 et 26 décembre, ainsi que | november, 25 en 26 december, alsmede de bij ordonnantie of bij besluit |
les jours déterminés par ordonnance ou par arrêté du Gouvernement. | van de Regering bepaalde dagen. |
Art. 5.Tout acte du Gouvernement qui porte annulation, suspension ou |
Art. 5.Alle handelingen van de Regering tot vernietiging, schorsing |
improbation doit indiquer ses motifs dans son texte même. | of niet-goedkeuring moeten in de tekst zelf met redenen omkleed zijn. |
Il en va de même pour tout acte du Gouvernement qui proroge un délai. | Hetzelfde geldt voor alle handelingen van de Regering die een termijn verlengen. |
CHAPITRE II. - De l'information de l'autorité de tutelle | HOOFDSTUK II. - Informatie van de toezichthoudende overheid |
Art. 6.Les autorités des zones pluricommunales transmettent au |
Art. 6.De overheden van de meergemeentezones zenden de Regering de |
Gouvernement les actes visés à l'article 13. | akten toe bedoeld in artikel 13 aan de Regering over. |
Le Gouvernement détermine les actes des autorités des zones | De Regering bepaalt welke andere akten dan die bedoeld in artikel 13, |
pluricommunales autres que les actes visés à l'article 13, qui doivent | de overheden van de meergemeente-zones haar moeten toezenden, alsmede |
lui être transmis, ainsi que les modalités relatives à cette | de nadere regels betreffende deze toezending. |
transmission. Art. 7.Les autorités des zones pluricommunales transmettent au |
Art. 7.De overheden van de meergemeentezones zenden aan de Regering |
Gouvernement la liste de tous les actes du du conseil de police, | de lijst toe van alle akten van de politieraad, die niet door of |
autres que ceux visés par ou en vertu de l'article 6, dans les vingt | krachtens artikel 6 bedoeld zijn, binnen een termijn van twintig dagen |
jours où ils ont été pris. | nadat ze vastgesteld zijn. |
La liste comprend un bref exposé de ces actes. | De lijst omvat een beknopte omschrijving van deze akten. |
Art. 8.Le Gouvernement peut recueillir, même sur les lieux, tous |
Art. 8.De Regering kan, ook ter plaatse, alle nuttige inlichtingen en |
renseignements et éléments utiles. | gegevens inwinnen. |
CHAPITRE III. - Tutelle générale | HOOFDSTUK III. - Algemeen toezicht |
Art. 9.Le Gouvernement peut suspendre par arrêté l'exécution de |
Art. 9.De Regering kan bij besluit de uitvoering schorsen van de akte |
l'acte par lequel une autorité d'une zone pluricommunale viole la loi | waarbij overheid van een meergemeentezone de wet schendt of het |
ou blesse l'intérêt général. | algemeen belang schaadt. |
Le délai de suspension est de cinquante jours à partir de la réception | De schorsingstermijn bedraagt vijftig dagen vanaf de ontvangst van de |
de l'acte. | akte. |
L'autorité concernée peut retirer l'acte suspendu ou le justifier. | De betrokken overheid kan de geschorste akte intrekken of rechtvaardigen. |
Sous peine de nullité de l'acte suspendu, elle transmet au | Op straffe van nietigheid van de geschorste akte zendt zij de akte |
Gouver-nement l'acte par lequel elle justifie l'acte suspendu, dans un | waarbij zij de geschorste akte rechtvaardigt naar de Regering binnen |
délai de cent cinquante jours à dater de la réception de l'arrêté de | een termijn van honderdvijftig dagen vanaf de ontvangst van het |
suspension. | schorsingsbesluit. |
La suspension est levée après l'expiration d'un délai de cinquante | De schorsing is opgeheven na het verstrijken van een termijn van |
jours à partir de la réception de l'acte par lequel l'autorité | vijftig dagen vanaf de ontvangst van de akte waarbij de betrokken |
concernée justifie l'acte suspendu. | overheid de geschorste akte rechtvaardigt. |
Art. 10.Le Gouvernement peut annuler par arrêté l'acte par lequel une |
Art. 10.De Regering kan bij besluit de akte vernietigen waarbij een |
autorité d'une zone pluricommunale viole la loi ou blesse l'intérêt | een overheid van een meergemeentezone de wet schendt of het algemeen |
général. | belang schaadt. |
Le délai d'annulation est de cinquante jours à partir de la réception | De vernietigingstermijn bedraagt vijftig dagen vanaf de ontvangst van |
de l'acte ou, le cas échéant, de la réception de l'acte par lequel | de akte of, in voorkomend geval, vanaf de ontvangst van de akte |
l'autorité concernée justifie un acte suspendu. | |
Art. 11.Les actes du conseil de police repris sur la liste visée à |
waarbij de betrokken overheid een geschorste akte rechtvaardigt. |
l'article 7 ne sont plus susceptibles d'être suspendus ou annulés si | Art. 11.De akten van de politieraad vermeld in de in artikel 7 |
le Gouvernement n'a pas réclamé ces actes, par lettre recommandée avec | bedoelde lijst kunnen niet meer worden geschorst of vernietigd indien |
de Regering deze akten niet opgevraagd heeft bij aangetekende brief | |
accusé de réception, dans les vingt jours de la réception de la liste. | met ontvangstmelding, binnen twintig dagen na de ontvangst van de lijst. |
Le délai de suspension ou d'annulation de l'acte réclamé par le | De termijn voor de schorsing of de vernietiging van de akte die de |
Gouvernement dans le délai prescrit au premier alinéa est de trente | Regering binnen de in het eerste lid gestelde termijn opgevraagd |
jours à partir de la réception de l'acte. | heeft, bedraagt dertig dagen te rekenen van de ontvangst van de akte. |
Art. 12.Les actes par lesquels ou le collège de police attribue les |
Art. 12.De akten van het politiecollege houdende gunning van een |
marchés de travaux, de fournitures et de services, ne sont exécutoires | opdracht voor aanneming van werken, leveringen en diensten, zijn |
qu'à partir du jour où ils ne sont plus susceptibles d'être suspendus | slechts uitvoerbaar vanaf de dag dat zij niet meer vatbaar zijn voor |
ou annulés, ou le cas échéant, à partir du jour où le Gouvernement | schorsing of vernietiging, of, in voorkomend geval, vanaf de dag dat |
notifie à l'autorité communale ou à l'autorité d'une zone | de Regering aan de overheid van een meergemeentezone ter kennis brengt |
pluricommunale que l'acte peut être exécuté immédiatement. | dat de akte onmiddellijk uitgevoerd mag worden. |
L'alinéa 1er n'est pas applicable : | Het eerste lid is niet van toepassing op : |
1° aux actes attribuant les marchés visés à l'article 17, § 2, 1°, C, | 1° de akten waarbij opdrachten worden gegund als bedoeld in artikel |
de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | 17, § 2, 1°, C, van de wet van 24 december 1993 betreffende de |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services; | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
leveringen en diensten; | |
2° aux actes des marchés qui ne doivent pas être transmis au | 2° de akten waarbij opdrachten worden gegund die met toepassing van |
Gouvernement en application de l'article 6. | artikel 6 niet aan de Regering behoeven te worden toegezonden. |
CHAPITRE IV. - Tutelle d'approbation | HOOFDSTUK IV. - Goedkeuringstoezicht |
Art. 13.Sont soumis à l'approbation du Gouvernement, les actes des |
Art. 13.De akten van de meergemeentezones met betrekking tot de |
autorités communales ou des autorités des zones pluricommunales | volgende onderwerpen worden om goedkeuring aan de Regering voorgelegd |
portant sur les objets suivants : | : |
1° le cadre du personnel opérationnel et le cadre du personnel | 1° de formatie van het operationeel personeel en de formatie van het |
administratif et logistique de la police locale; | administratief en logistiek personeel van de lokale politie; |
2° le budget de la police locale et les modifications y apportées; | 2° de begroting van de lokale politie en de daarin aangebrachte wijzigingen; |
3° le compte de la police et le compte de fin de gestion du comptable | 3° de rekening van de lokale politie en de eindrekening van de bij |
spécial; | zondere rekenplichtige; |
4° la consolidation et le rééchelonnement des charges financières des | 4° de consolidatie en de herschikking van de financiële lasten van de |
emprunts souscrits pour le financement de la police locale; | leningen die zijn aangegaan voor het financieren van de lokale |
5° le choix du mode de passation et la fixation des conditions des | politie; 5° de keuze van de gunningswijze en de vaststelling van de voorwaarden |
marchés de travaux, de fournitures et de services. L'approbation n'est | die gelden voor de opdrachten voor aanneming van werken, leveringen of |
pas requise : | diensten. De goedkeuring is niet vereist : |
a) lorsque la valeur globale du marché est égale ou inférieure à 8 600 | a) wanneer de totale waarde van de opdracht gelijk is aan of lager dan |
000 francs, la taxe sur la valeur ajoutée non comprise pour les | 8 600 000 frank, exclusief belasting over de toegevoegde waarde voor |
marchés de fournitures et de services et à 20 millions de francs, la | de opdrachten voor aanneming van leveringen en diensten, en 20 miljoen |
taxe sur la valeur ajoutée non comprise pour les marchés de travaux. | frank, exclusief belasting over de toegevoegde waarde, voor de |
opdrachten voor aanneming van werken. | |
Le Gouvernement peut modifier le montant pour les marchés de | De Regering kan het bedrag voor de opdrachten voor aanneming van |
leveringen en diensten wijzigen om het aan te passen ten gevolge van | |
fournitures et de services pour l'adapter à la suite des révisions | de tweejaarlijkse herzieningen respectievelijk voorgeschreven bij |
biennales prévues respectivement par l'article 7 de la directive | artikel 7 van richtlijn 92/50/EEG van de Raad van 18 juni 1992 |
92/50/CEE du Conseil du 18 juin 1992 portant coordination des | betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van |
procédures de passation des marchés publics de services et l'article 5 | overheidsopdrachten voor dienstverlening en artikel 5 van richtlijn |
de la directive 93/36/CEE du Conseil du 14 juin 1993 portant | 93/36/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende de coördinatie van |
coordination des procédures de passation des marchés publics de | de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor |
fournitures. Le montant pour les marchés de fournitures et de services | leveringen. Het bedrag voor de opdrachten voor aanneming van |
ne peut être supérieur à 17 200 000 francs ou inférieur à 4 300 000 | leveringen en diensten mag niet hoger zijn dan 17 200 000 frank of |
francs la taxe sur la valeur ajoutée non comprise; | lager dan 4 300 000 frank, exclusief belasting over de toegevoegde waarde; |
b) pour les marchés visés à l'article 17, § 2, 1°, C, de la loi du 24 | b) voor de opdrachten bedoeld in artikel 17, § 2, 1°, C, van de wet |
décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de | van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige |
travaux, de fournitures et de services. | opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten. |
Art. 14.Les arrêtés pris en vertu de l'article 13 doivent être |
Art. 14.Van de besluiten vastgesteld krachtens artikel 13 moet binnen |
notifiés dans les cinquante jours de la réception de l'acte. Ce délai | vijftig dagen na ontvangst van de akte kennis gegeven worden. Die |
peut être prorogé une seule fois par le Gouvernement pour une durée n'excédant pas celle du délai initial. Les arrêtés pris en vertu de l'article 13, doivent être notifiés dans les cinquantes jours de la réception de l'acte. Ce délai peut être prorogé une seule fois par le Gouvernement pour une durée n'excédant pas celle du délai initial. L'arrêté de prorogation du délai doit également être notifié aux organes des zones de police pluricommunales avant l'expiration du délai intial. Si ces délais ne sont pas respectés, l'acte est réputé approuvé. | termijn kan eenmaal door de Regering verlengd worden met niet meer dan de oorspronkelijke termijn. Van de besluiten vastgesteld krachtens artikel 13, moet binnen vijftig dagen na ontvangst van de akte kennis gegeven worden. Die termijn kan eenmaal door de Regering verlengd worden met niet meer dan de oorspronkelijke termijn. Het besluit tot verlenging van de termijn moet eveneens ter kennis worden gebracht van de organen van de meergemeentepolitiezones vóór het verstrijken van de oorspronkelijke termijn. Als deze termijnen niet nageleefd worden, wordt de akte als goedgekeurd beschouwd. |
CHAPITRE V. - Commissaire spécial | HOOFDSTUK V. - Speciaal commissaris |
Art. 15.Après deux avertissements consécutifs et transmis par lettre |
Art. 15.De Regering kan, na twee opeenvolgende waarschuwingen |
recommandée avec accusé de réception ou remis par porteur contre | verstuurd per aangetekende brief met ontvangstmelding of per bode |
récépissé, le Gouvernement peut charger un ou plusieurs commissaires | tegen afgifte van een ontvangstbewijs, een of meer commissarissen |
de se rendre sur place aux fins de recueillir les informations ou les | gelasten zich ter plaatse te begeven, teneinde de gevraagde |
observations demandées ou d'exécuter une obligation qui s'impose à une | inlichtingen of opmerkingen in te zamelen of een op een overheid van |
autorité communale ou à une autorité d'une zone pluricommunale. | een meergemeentezone rustende verplichting na te komen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepaling |
Art. 16.La présente ordonnance ne s'applique pas aux actes des des |
Art. 16.Deze ordonnantie is niet van toepassing op de akten van de |
autorités des zones pluricommunales pris avant son entrée en vigueur. | overheden van de meergemeentezones gesteld voor de inwerkingtreding |
Elle ne s'applique pas non plus au contrôle de tutelle relatif à ces | van de ordonnantie. Ze is evenmin van toepassing op het toezicht op |
actes. | die akten. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 19 juli 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimte-lijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | belast met Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Binnenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Gewone zitting 2000-2001. |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, A - 195/1. - Rapport, A - | Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie A-195/1. - Verslag |
195/2. - Amendement après rapport, A - 195/3. | A-195/2. - Amendementen na verslag A-195/3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 13 | Volledig verslag : Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 13 |
juillet 2001. | juli 2001. |