Ordonnance portant modification du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques églises | Ordonnantie tot wijziging van het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de kerkfabrieken |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 FEVRIER 2004. - Ordonnance portant modification du décret impérial | 19 FEBRUARI 2004. - Ordonnantie tot wijziging van het keizerlijk |
du 30 décembre 1809 concernant les fabriques églises (1) | decreet van 30 december 1809 op de kerkfabrieken (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 3 du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant |
Art. 2.Artikel 3 van het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op |
les fabriques églises est remplacé par la disposition suivante : | de kerkfabrieken wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 3.II y a dans chaque fabrique un conseil composé de cinq |
« Art. 3.Iedere kerkfabriek heeft een raad die is samengesteld uit |
conseillers. Ils doivent être catholiques et prendre part à la vie | vijf raadsleden. Zij moeten katholiek zijn en aan het parochieleven |
paroissiale. » | deelnemen. » |
Art. 3.A l'article 4, du même décret sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 4, van hetzelfde decreet, worden de volgende |
suivantes | wijzigingen aangebracht |
1° dans le 1°, les mots « de ses vicaires » sont remplacés par les | 1° in het 1°, worden de woorden « van zijn onderpastoors » vervangen |
mots « autre desservant »; | door de woorden « andere bedienaar »; |
2° le 2° est remplacé par la disposition suivante : | 2° het 2° wordt'vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° le bourgmestre de la commune où est établie la fabrique; il | « het 2° de burgemeester van de gemeente waar de kerkfabriek is |
pourra se faire remplacer par un membre du conseil communal ». | gevestigd; hij kan zich laten vervangen door een gemeenteraadslid ». |
Art. 4.L'article 7 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante | volgende bepaling : |
« Art. 7.Le conseil de fabrique est renouvelé partiellement pour la |
« Art. 7.De kerkbestuursraad wordt voor de eerste maal na het |
première fois après trois ans révolus, par la sortie de trois membres | verstrijken van drie jaar gedeeltelijk vervangen door het vertrek van |
désignés par la voie du sort, non compris les membres de droit, et des | drie leden, door het lot gekozen, met uitzondering van de leden van |
deux autres après six ans révolus. Dans la suite, les sortants sont | rechtswege, en van twee andere na het verstrijken van zes jaar. In het |
toujours les plus anciens en exercice. Les membres restants élisent | vervolg zijn de vertrekkende leden steeds de oudsten in functie. De |
les remplaçants des membres sortants. Ceux-ci peuvent être réélus. » | blijvende leden verkiezen de vervangers van de vertrekkende leden. Die kunnen herverkozen worden. » |
Art. 5.L'article 9 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante | volgende bepaling |
« Art. 9.Le conseil désigne en son sein un président, un secrétaire |
« Art. 9.De raad wijst onder zijn leden een voorzitter, een |
et un trésorier. » | secretaris en een schatbewaarder aan. » |
Art. 6.L'article 10 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 10.§ 1er. Le conseil se réunit chaque fois qu'il est nécessaire et en tout cas au moins une fois par trimestre de l'année civile. Lorsque l'urgence des affaires ou de quelques dépenses imprévues l'exigera, il pourra également être convoqué soit par l'évêque, soit par le bourgmestre ou celui qui le remplace. Le secrétaire transmet les convocations à tous les membres au moins huit jours avant la date de la réunion. Il y joint l'ordre du jour. Le président fixe l'ordre du jour de la réunion. Chaque membre du conseil peut demander l'inscription d'un ou de plusieurs points à l'ordre du jour. § 2. Le conseil ne peut délibérer que si plus de la moitié des membres assiste à la réunion. Les décisions sont prises à la majorité des voix. En cas de partage, la voix du président est prépondérante. » |
« Art. 10.§ 1. De raad vergadert telkens als dat noodzakelijk is en in ieder geval ten minste éénmaal per trimester van het kalenderjaar. Wanneer het om dringende aangelegenheden of om onvoorziene uitgaven gaat, kan hij ook hetzij door de bisschop, hetzij door de burgemeester of door zijn vervanger worden samengeroepen. De secretaris zendt de uitnodigingen aan alle leden, ten minste acht dagen voorafgaand aan de datum van de vergadering. De agenda gaat als bijlage. De voorzitter bepaalt de agenda van de vergadering. Ieder raadslid kan de inschrijving van één of meerdere punten op de agenda vragen. § 2. De raad kan slechts beraadslagen indien meer dan de helft van de leden aan de vergadering deelneemt. De beslissingen worden bij meerderheid van stemmen genomen. In geval van staking van stemmen, is de stem van de voorzitter doorslaggevend. » |
Art. 7.L'article 11 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 11.La fabrique d'église est valablement représentée par le |
« Art. 11.De kerkfabriek is geldig vertegenwoordigd door de |
président du conseil, agissant conjointement avec le secrétaire ou le | voorzitter van de raad, samen handelend met de secretaris of de |
trésorier. » | schatbewaarder. » |
Art. 8.L'article 12, 4°, du même décret est remplacé par la |
Art. 8.Artikel 12, 4°, van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« 4° toutes les dépenses extraordinaires excédant 2.500 euros ». | « 4° alle buitengewone uitgaven hoger dan 2.500 euro ». |
Art. 9.Les intitulés « Section 2. Du bureau des marguilliers » et « § |
Art. 9.De opschriften « Afdeling 2. Het bureau der kerkmeesters » en |
1er. De la composition du bureau des marguilliers » du même décret | « § 1. Samenstelling van het bureau der kerkmeesters » worden |
sont supprimés. | geschrapt. |
Art. 10.L'article 14 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 14.Les membres du conseil ne pourront être parents ou alliés |
« Art. 14.De raadsleden kunnen geen bloed- of aanverwanten zijn tot |
jusqu'au deuxième degré inclus. » | en met de tweede graad. » |
Art. 11.Les intitulés des §§ 2 et 3 de la section 2 du chapitre 1er |
Art. 11.De opschriften van de §§ 2 en 3 van afdeling 2 van hoofdstuk |
du même décret sont supprimés. | 1 van hetzelfde decreet worden geschrapt. |
Art. 12.L'article 24 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 24 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 24.Le curé, le président, le trésorier et le secrétaire sont |
« Art. 24.De pastoor, de voorzitter, de schatbewaarder en de |
chargés de l'administration journalière du temporel de la paroisse. » | secretaris zijn belast met het dagelijks bestuur van de temporalia van de parochie. » |
Art. 13.L'article 25 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 13.Artikel 25 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 25.Le trésorier établit le budget de la fabrique d'église. » |
« Art. 25.De schatbewaarder stelt de begroting van de kerkfabriek op. » |
Art. 14.A l'article 26 du même décret sont apportées les |
Art. 14.In artikel 26 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa, les mots « Les marguilliers sont chargés de veiller | 1 ° in het eerste lid, worden de woorden « De kerkmeesters moeten |
» sont remplacés par les mots « Le conseil veille »; | ervoor zorgen » vervangen door « De raad zorgt ervoor »; |
2° dans l'alinéa 3, les mots « bureau des marguilliers » sont | 2° in het derde lid, worden de woorden « het kerkmeestersbureau » |
remplacés par le mot « conseil ». | vervangen door de woorden « de raad ». |
Art. 15.Dans l'article 27 du même décret, les mots « Les marguilliers |
Art. 15.In artikel 27 van hetzelfde decreet, worden de woorden « De |
fourniront » sont remplacés par les mots « Le conseil fournira ». | kerkmeesters leveren » vervangen door de woorden « De raad levert ». |
Art. 16.Dans l'article 28 du même décret, les mots « bureau des |
Art. 16.In artikel 28 van hetzelfde decreet, worden de woorden « het |
marguilliers » sont remplacés par le mot « conseil ». | kerkmeestersbureau » vervangen door de woorden « de raad ». |
Art. 17.Dans l'article 33 du même décret, les mots « aux marguilliers |
Art. 17.In artikel 33 van hetzelfde decreet, wordt het woord « |
» sont remplacés par le mot « au conseil ». | kerkmeesters » vervangen door het woord « raad ». |
Art. 18.A l'article 34 du même décret sont apportées les |
Art. 18.In artikel 34 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « Sera tenu le trésorier de présenter, | 1° in het eerste lid, worden de woorden « om de drie maanden, bij het |
tous les trois mois, au bureau des marguilliers, » sont remplacés par | kerkmeestersbureau » vervangen door de woorden « elk trimester, bij de |
les mots « Le trésorier présentera chaque trimestre au conseil »; | raad, »; |
2° dans l'alinéa 2, le mot « bureau » est remplacé par le mot « | 2° in het tweede lid, worden de woorden « Het bureau, » vervangen door |
conseil ». | de woorden « De raad ». |
Art. 19.L'article 37, 2°, du même décret est remplacé par la |
Art. 19.Artikel 37, 2° van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« 2° de payer les frais de déplacement du remplaçant du curé ». | « 2° het betalen van de reiskosten van de vervanger van de pastoor ». |
Art. 20.Dans l'article 38 du même décret, les mots « après que les |
Art. 20.In artikel 38 van hetzelfde decreet, worden de woorden c na |
marguilliers en auront délibéré, et que le conseil municipal de la | beraadslaging door de kerkmeesters en advies van de raad van de |
commune aura donné son avis » sont remplacés par les mots « sur avis | gemeente » vervangen door de woorden « na voorafgaand advies van de |
préalable du conseil de fabrique et du conseil communal ». | kerkbestuursraad en van de gemeenteraad ». |
Art. 21.A l'article 41 du même décret sont apportées les |
Art. 21.In artikel 41 van hetzelfde decreet, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « Les marguilliers, et spécialement le | 1° in het eerste lid, worden de woorden « De kerkmeesters, en de |
trésorier, seront tenus de veiller » et « ils auront soin de visiter » | schatbewaarder in het bijzonder, moeten ervoor waken » en « |
sont remplacés respectivement par les mots « Le conseil veille » et « | onderzoeken zij » worden vervangen door respectievelijk de woorden « |
Il visite »; | De raad waakt ervoor » en « onderzoekt hij »; |
2° dans l'alinéa 2, le mot « Ils » est remplacé par les mots « Le | 2° in het tweede lid, wordt het woord « zij » vervangen door de |
président et le trésorier ». | woorden « De voorzitter en de schatbewaarder ». |
Art. 22.Dans l'article 43 du même décret les mots « bureau en fera |
Art. 22.In artikel 43 van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
brengt het bureau daaromtrent bij de raad verslag uit en zal deze een | |
rapport au conseil, et celui-ci » sont remplacés par le mot « conseil | beslissing treffen » vervangen door de woorden « neemt de raad een |
». | beslissing ». |
Art. 23.Dans l'article 44 du même décret, le mot « maire » est |
Art. 23.In artikel 44 van hetzelfde decreet, wordt in de Franse tekst |
remplacé par le mot « bourgmestre ». | het woord « maire » vervangen door het woord « bourgmestre ». |
Art. 24.Dans l'article 45 du même décret, le mot « bureau » est |
Art. 24.In artikel 45 van hetzelfde decreet, worden de woorden « het |
remplacé par le mot « conseil ». | bureau » vervangen door de woorden « de raad ». |
Art. 25.L'article 50 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 25.Artikel 50 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 50.Le conseil veille à l'entreposage des documents et archives |
« Art. 50.De raad bepaalt de plaats waar de documenten en de |
de la fabrique ainsi que de la caisse contenant les fonds, autres | archieven van de kerkfabriek worden bewaard, evenals de kas met het |
pièces de valeur et les clés des troncs des églises. | geld, andere waardestukken en de sleutels van de offerblokken. |
A défaut de disponibilité dans l'église ou dans la cure, la commune | Bij gebrek aan plaats in de kerk of in de pastorie, stelt de gemeente |
mettra un local destiné à l'archivage à la disposition de la fabrique | een lokaal ter beschikking aan de kerkfabriek voor de |
d'église. » | archiefverwerking van de raad. » |
Art. 26.Dans l'article 52 du même décret le mot « bureau » est |
Art. 26.In artikel 52 van hetzelfde decreet, worden de woorden « het |
remplacé par les mots « conseil ou de son délégué ». | bureau » vervangen door de woorden « de raad of van zijn afgevaardigde |
Art. 27.Dans l'article 53 du même décret, les mots «, par le bureau, |
». Art. 27.In artikel 53 van hetzelfde decreet, worden de woorden « door |
» sont supprimés. | het bureau » geschrapt en worden de woorden « over de » vervangen door |
de woorden « over het ». | |
Art. 28.Dans l'article 56 du même décret, les mots « du bureau » sont |
Art. 28.In artikel 56 van hetzelfde decreet, worden de woorden « van |
supprimés. | het bureau » geschrapt. |
Art. 29.L'article 57 est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 29.Artikel 57 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 57.Aucun document ou objet ne pourra être enlevé sans un |
« Art. 57.Geen document of voorwerp mag worden weggenomen zonder |
récépissé qui mentionnera le document ou la pièce ainsi que la | ontvangstbewijs dat het document of stuk vermeldt, evenals de |
délibération motivée autorisant l'enlèvement et l'identité de celui | gemotiveerde beslissing dat de wegneming toelaat en de identiteit van |
de verantwoordelijke persoon. Het ontvangstbewijs, ondertekend door de | |
qui est en chargé. Le récépissé, signé par celui qui a enlevé le | persoon die het document of het stuk heeft weggenomen, en de kwijting |
document ou la pièce, ainsi que la décharge lors de la remise, sont | bij de teruggave ervan, worden in een register ingeschreven. Wanneer |
inscrits dans un registre. Lorsque l'enlèvement est motivé par une | de wegneming door een gerechtelijke actie is gemotiveerd, vermeldt het |
action judiciaire, le récépissé mentionne également l'autorité | ontvangstbewijs tevens de gerechtelijke overheid en, in voorkomend |
judiciaire et le cas échéant l'avocat. » | geval, de advocaat. ». |
Art. 30.Dans l'article 59, alinéa 1er, du même décret, le mot « |
Art. 30.In artikel 59, eerste lid, van hetzelfde decreet, worden de |
bureau » est remplacé par le mot « conseil ». | woorden « het bureau » vervangen door de woorden « de raad ». |
Art. 31.Dans l'article 61 du même décret, les mots « du bureau des |
Art. 31.In artikel 61 van hetzelfde decreet, worden de woorden « van |
marguilliers » sont supprimés. | het kerkmeestersbureau » geschrapt. |
Art. 32.L'article 62 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 32.Artikel 62 van hetzelfde decreet wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 62.Les immeubles de la fabrique ne pourront faire l'objet d'un |
« Art. 62.Onroerende goederen van de kerkfabriek kunnen niet het |
transfert de propriété, être grevés d'une hypothèque ou être loués | voorwerp uitmaken van een eigendomsoverdracht, met een hypotheek |
worden bezwaard of worden verhuurd voor een periode langer dan negen | |
pour un terme supérieur à neuf ans sans délibération motivée du | jaar zonder gemotiveerd besluit van de raad. Daarbij dient een |
conseil à laquelle est jointe une évaluation du receveur de | evaluatie van de ontvanger van de registratie, het advies van de |
l'enregistrement, l'avis de l'évêque diocésain et l'autorisation du | diocesane bisschop en de toelating van de Regering te worden gevoegd |
Gouvernement si le montant de l'acte excède 10.000 euros. Lorsqu'il | indien het bedrag van de akte meer dan 10.000 euro bedraagt. Wanneer |
s'agit d'un immeuble affecté directement ou indirectement à l'usage du | het een onroerend goed betreft dat rechtstreeks of onrechtstreeks |
bestemd is voor het gebruik van de eredienst of voor de bedienaren | |
culte ou à celui de ses desservants, l'acte juridique sera précédé | ervan, wordt de rechtshandeling voorafgegaan door een openbaar |
d'une enquête publique. » | onderzoek. » |
Art. 33.L'article 65 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 33.Artikel 65 van hetzelfde decreet, wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 65.II est expressément défendu de rien percevoir pour l'entrée |
« Art. 65.Het wordt uitdrukkelijk verboden iets te ontvangen voor de |
de l'église, à l'exception de ce qui est réclamé pour l'accès à des | toegang tot de kerk, met uitzondering van het toegangsgeld voor |
manifestations culturelles. » | culturele evenementen. » |
Art. 34.Dans l'article 68 du même décret, les mots «, soit par bail |
Art. 34.In artikel 68 van hetzelfde decreet, worden de woorden «, |
pour une prestation annuelle, soit au prix d'un capital ou d'un | hetzij bij huurceel, mits een jaarlijkse bijdrage, hetzij mits de |
opbrengst van een kapitaal of van een onroerend goed, hetzij voor een | |
immeuble, soit pour un temps plus long que la vie de ceux qui l'auront | termijn die de levensduur van hen die ze bekomen hebben, » en de |
obtenue, sauf l'exception ci-après » sont supprimés. | woorden « buiten de hiernavermelde uitzondering » geschrapt. |
Art. 35.Dans l'article 73 du même décret, les mots « et la permission |
Art. 35.In artikel 73 van hetzelfde decreet, worden de woorden « en |
de notre Ministre des cultes » sont supprimés. | de toelating van onze Minister van Justitie » geschrapt. |
Art. 36.L'article 75 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 36.Artikel 75 van hetzelfde decreet, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling |
« Art. 75.Tous ce qui concerne les quêtes dans les églises sera réglé |
« Art. 75.Alles wat verband houdt met de ompalingen in de kerken |
par l'évêque, éventuellement sur proposition du conseil, sans | wordt door de bisschop geregeld, op eventueel voorstel van de raad, |
préjudice des quêtes pour les pauvres. ». | ongeacht de omhalingen voor de armen. » |
Art. 37.Dans l'article 78 du même décret, les mots « Toutefois, le » |
Art. 37.In artikel 78 van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
sont remplacés par le mot « Le » | Nochtans moet de schatbewaarder » vervangen door de woorden « De |
schatbewaarder moet ». | |
Art. 38.L'article 82 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 38.Artikel 82 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : « Art. 82.Le compte à rendre chaque année par le trésorier sera divisé en deux volets : l'un des recettes et l'autre des dépenses. Le volet des recettes est divisé en deux chapitres : le premier pour les recettes ordinaires; le deuxième, pour les recettes extraordinaire. Le reliquat du compte précédent formera le premier article des recettes extraordinaires du compte suivant. Le volet des dépenses est divisé comme suit : un premier chapitre pour les dépenses au bénéfice du culte fixées par l'évêque, et un deuxième chapitre pour les dépenses soumises à l'approbation de l'évêque et du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Ce deuxième chapitre |
volgende bepaling : « Art. 82.De telken jaren door de schatbewaarder te verschaffen rekening wordt in twee delen gesplitst : het ene voor de ontvangsten, het andere voor de uitgaven. Het deel voor de ontvangsten wordt in twee hoofdstukken onderverdeeld : een eerste voor de gewone ontvangsten, een tweede voor de buitengewone ontvangsten. Het overschot van de vorige rekening zal het eerste artikel uitmaken van de buitengewone ontvangsten van de volgende rekening. Het deel voor de uitgaven wordt als volgt onderverdeeld : een eerste hoofdstuk voor de door de bisschop vastgestelde uitgaven ten behoeve van de eredienst, en eentweede hoofdstuk met de uitgaven onderworpen aan de goedkeuring van de bisschop en van de Brusselse Hoofdstedelijke |
est également divisé en dépenses ordinaires et dépenses | Regering. Dit tweede hoofdstuk wordt eveneens onderverdeeld in gewone |
extraordinaires. Sur ces dépenses extraordinaires sont d'abord | en buitengewone uitgaven. Op deze buitengewone uitgaven worden eerst |
inscrits le déficit du compte précédent et le déficit estimé de | het tekort van de vorige rekening en het vermoedelijk tekort van het |
l'année en cours. » | lopende dienstjaar geboekt. » |
Art. 39.L'article 85 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 39.Artikel 85 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 85.Le trésorier doit présenter son compte annuel, accompagné |
|
des pièces justificatives, au conseil pour le 31 mars au plus tard. Le | « Art. 85.De schatbewaarder moet uiterlijk op 31 maart zijn |
jaarrekening, samen met de stukken tot staving, aan de raad | |
conseil arrête le compte avant le 30 avril. » | overleggen. De raad sluit de rekening af vóór 30 april. » |
Art. 40.L'article 89 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 40.Artikel 89 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 89.Le compte annuel est transmis au conseil communal avant le 30 avril. ». |
« Art. 89.De jaarrekening wordt vóór 30 april aan de gemeenteraad bezorgd. » |
Art. 41.Dans l'article 94 du même décret, les mots « bureau en fera |
Art. 41.In artikel 94 van hetzelfde decreet, worden de woorden « het |
rapport au conseil, et celui-ci prendra » sont remplacés par les mots | bureau daaromtrent de raad berichten en deze laatste zal bij de |
« conseil adopte » | beraadslaging voorstellen » vervangen door de woorden « de raad de |
beslissing goedkeuren ». | |
Art. 42.L'article 95 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 42.Artikel 95 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 95.Le trésorier transmet au bourgmestre un devis des |
« Art. 95.De schatbewaarder bezorgt aan de burgemeester een raming |
réparations ou reconstructions. Le conseil communal prend une décision | van de herstellingen en reconstructies. De gemeenteraad beslist |
lors de sa plus prochaine séance à ce sujet. » | hierover tijdens zijn eerstkomende zitting. » |
Art. 43.L'article 97 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 43.Artikel 97 van hetzelfde decreet wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 97.Au cas où l'évêque se prononcerait contre l'avis du conseil |
« Art. 97.Ingeval de bisschop ingaat tegen het advies van de |
communal, celui-ci peut introduire un recours auprès du Gouvernement. | gemeenteraad, kan deze beroep aantekenen bij de Regering. » |
» Art. 44.Dans l'article 103 du même décret, les mots « qu'après |
Art. 44.In artikel 103 van hetzelfde decreet, worden de woorden « |
l'accomplissement préalable des formalités prescrites par la loi » | enkel naar het voorafgaandelijk vervullen van de bij de wet |
sont supprimés. | voorgeschreven vormen » geschrapt. |
Art. 45.Les articles 2, 5, 6, 8, 13, 15 à 17, 19 à 23, 32, 42, 51, |
Art. 45.De artikelen 2, 5, 6, 8, 13, 15 tot en met 17, 19 tot en met |
54, 60, 63, 64, 66, 67, 69 à 72, 76, 77, 79, 80, 98, 100 et 101 du | 23, 32, 42, 51, 54, 60, 63, 64, 66, 67, 69 tot en met 72, 76, 77, 79, |
même décret sont supprimés. | 80, 98, 100 en 101 van hetzelfde decreet worden geschrapt. |
Art. 46.Le même décret est complété par un article 114 rédigé comme |
Art. 46.Hetzelfde decreet wordt aangevuld met een artikel 114 dat |
suit : | luidt als volgt : |
« Art. 114.Le Gouvernement peut, à leur demande, décharger de leur |
« Art. 114.De Regering kan, op hun verzoek, de kerkfabrieken die |
déchéance les fabriques d'églises qui ont été déclarées déchues après | vervallen zijn verklaard van dat verval ontheffen na regularisatie van |
régularisation de leur situation administrative et financière. » | hun administratieve en financiële toestand. » |
Art. 47.Dans les trois mois de l'entrée en vigueur de la présente |
Art. 47.Binnen drie maanden van de inwerkingtreding van deze |
ordonnance, les conseils de fabrique composés de neuf membres seront | ordonnantie, worden de kerkbestuursraden, bestaande uit negen leden, |
renouvelés à l'exception du président, du secrétaire et du trésorier. | vernieuwd, met uitzondering van de voorzitter, de secretaris en de |
L'ensemble du conseil de fabrique élira deux membres en remplacement | schatbewaarder. De volledige kerkbestuursraad kiest twee leden ter |
des six sortants. | vervanging van de zes uittredende leden. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 19 février 2004. | Gegeven te Brussel, 19 februari 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek |
Recherche scientifique | |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp |
Jos CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région d Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, l'Energie et du Logement | Economie, Energie en Huisvesting |
Eric TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures | Financiën, Begroting, en Externe Betrekkingen |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur | Buitenlandse Handel |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 2002-2003. | Gewone zitting 2002-2003. |
A-433/1. Projet d'ordonnance. | A-433/1. Ontwerp van ordonnantie. |
Session ordinaire 2003-2004. | Gewone zitting 2003-2004. |
A-433/2. Rapport. | A-433/2. Verslag. |
Compte rendu intégral : | Volledig verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 6 février 2004. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 6 februari 2004. |