Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Ordonnance du 18/07/2002
← Retour vers "Ordonnance portant diverses réformes en vertu de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et communautés "
Ordonnance portant diverses réformes en vertu de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et communautés Ordonnantie houdende diverse hervormingen krachtens de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
18 JUILLET 2002. - Ordonnance portant diverses réformes en vertu de la 18 JULI 2002. - Ordonnantie houdende diverse hervormingen krachtens de
loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse
compétences aux régions et communautés (1) bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen (1)
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering,
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : bekrachtigen hetgeen volgt :
CHAPITRE Ier. - Disposition générale HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in

l'article 39 de la Constitution. artikel 39 van de Grondwet.
CHAPITRE Il. - Modifications du texte français et établissement du HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de Franse tekst en vaststelling van de
texte néerlandais de la loi du 18 germinal an X, du décret impérial du Nederlandse tekst van de wet van 18 germinal jaar X, van het
30 décembre 1809 concernant les fabriques des églises et de la loi du Keizerlijk Decreet van 30 december 1809 op de kerkbesturen en van de
4 mars 1870 sur le temporel des cultes wet van 4 maart 1870 op het tijdelijke der erediensten
Section Ire. - Dispositions modifiant le texte français et établissant Afdeling I. - Bepalingen tot wijziging van de Franse tekst en tot
le texte néerlandais de la loi du 18 germinal an X vaststelling van de Nederlandse tekst van de wet van 18 germinal jaar X

Art. 2.Le texte français de l'article 61 de la loi du 18 germinal an

Art. 2.De Franse tekst van artikel 61 van de wet van 18 germinal jaar

X est remplacé par la disposition dont la teneur suit : X wordt vervangen door de volgende bepaling :
« L'évêque règle le nombre et l'étendue de ces succursales qui ne « L'évêque règle le nombre et l'étendue de ces succursales qui ne
dépassent pas les limites du territoire de la Région de Bruxelles dépassent pas les limites du territoire de la Région de
Capitale. Les plans arrêtés sont soumis pour approbation au Bruxelles-Capitale. Les plans arrêtés sont soumis pour approbation au
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. » Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. »
Le texte néerlandais de l'article 61 est établi comme suit : De Nederlandse tekst van artikel 61 wordt als volgt vastgesteld :
« De bisschop regelt het aantal en de omvang van de hulpkerken die de « De bisschop regelt het aantal en de omvang van de hulpkerken die de
grenzen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest niet overschrijden. De grenzen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest niet overschrijden. De
vastgelegde plannen worden aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vastgestelde plannen worden aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
ter goedkeuring voorgelegd. » ter goedkeuring voorgelegd. »

Art. 3.Dans le texte français de l'article 75 de la même loi, les

Art. 3.In de Franse tekst van het artikel 75 van dezelfde wet, zijn

mots « préfet du département » sont remplacés par les mots « de woorden « préfet du département » vervangen door « Gouvernement de
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ». la Région de Bruxelles-Capitale ».
Le texte néerlandais de l'article 75 de la même loi est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 75 van dezelfde wet wordt als volgt
suit : vastgesteld :
« De gebouwen voorheen bestemd voor katholieke erediensten, momenteel « De gebouwen voorheen bestemd voor katholieke erediensten, momenteel
in handen van de Staat, a ratio van een gebouw per pastoor en per in handen van de Staat, a ratio van een gebouw per pastoor en per
hulpkerk, zullen ter beschikking gesteld worden van de bisschoppen bij hulpkerk, zullen ter beschikking gesteld worden van de bisschoppen bij
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. » besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. »

Art. 4.Dans le texte français de l'article 77 de la même loi, le mot

Art. 4.In de Franse tekst van het artikel 77 van dezelfde wet is het

« préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de woord « préfet » vervangen door « Gouvernement de la Région de
Bruxelles Capitale ». Bruxelles-Capitale ».
Le texte néerlandais de l'article 77 de la même loi est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 77 van dezelfde wet wordt als volgt
suit : vastgesteld :
« In de parochies waar er geen gebouw beschikbaar is voor de « In de parochies waar er geen gebouw beschikbaar is voor de
eredienst, zal de bisschop, in overleg met de Regering van het eredienst, zal de bisschop, in overleg met de Regering van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een geschikt gebouw aanduiden. » Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een geschikt gebouw aanduiden. »
Section II. - Dispositions modifiant le texte français et établissant Afdeling II . - Bepalingen tot wijziging van de Franse tekst en tot
le texte néerlandais du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques des églises vaststelling van de Nederlandse tekst van het Keizerlijk Decreet van 30 december 1809 op de kerkbesturen

Art. 5.Dans le texte français de l'article 43 du décret impérial du

Art. 5.In de Franse tekst van artikel 43 van het keizerlijk decreet

30 décembre 1809 concernant les fabriques des églises, le mot « préfet van 30 december 1809 op de kerk besturen wordt het woord « préfet »
» est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de Bruxelles- vervangen door de woorden « Gouvernement de la Région de
Capitale ». Bruxelles-Capitale ».
Le texte néerlandais de l'article 43 du décret impérial du 30 décembre De Nederlandse tekst van artikel 43 van het keizerlijk decreet van 30
1809 est établi comme suit : december 1809 wordt als volgt vastgesteld :
« Als de gewone uitgave uitgetrokken op de begroting geen of niet « Als de gewone uitgave uitgetrokken op de begroting geen of niet
voldoende vrije gelden ter beschikking overlaat voor de herstellingen, voldoende vrije gelden ter beschikking overlaat voor de herstellingen,
brengt het bureau daaromtrent bij de raad verslag uit en zal deze een brengt het bureau daaromtrent bij de raad verslag uit en zal deze een
beslissing treffen om daarin te voorzien op de wijze voorgeschreven beslissing treffen om daarin te voorzien op de wijze voorgeschreven
bij hoofdstuk IV van deze regeling; die beslissing wordt door de bij hoofdstuk IV van deze regeling; die beslissing wordt door de
voorzitter ter kennis gebracht van de Brusselse Hoofdstedelijke voorzitter ter kennis gebracht van de Brusselse Hoofdstedelijke
Regering. » Regering. »

Art. 6.Dans le texte français de l'alinéa 2 de l'article 63 du même

Art. 6.In de Franse tekst van alinea 2 van artikel 63 van hetzelfde

décret, le mot « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de decreet wordt het woord « préfet » vervangen door de woorden «
la Région de Bruxelles-Capitale » et les mots « par nous » sont Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale » en worden de woorden
supprimés. « par nous » geschrapt.
Le texte néerlandais de l'article 63 du même décret est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 63 van hetzelfde decreet wordt als
suit : volgt vastgesteld :
« Gelden afkomstig van schenkingen of legaten waarvan de bestemming « Gelden afkomstig van schenkingen of legaten waarvan de bestemming
niet door de stichting is bepaald, terugbetaalde renten, niet door de stichting is bepaald, terugbetaalde renten,
verkoopprijzen of opleg bij ruil, inkomsten die de uitgaven voor verkoopprijzen of opleg bij ruil, inkomsten die de uitgaven voor
gewone lasten te boven gaan, worden belegd in de vormen, bepaald in gewone lasten te boven gaan, worden belegd in de vormen, bepaald in
het advies van de Raad van State dat op 21 december 1808 is het advies van de Raad van State dat op 21 december 1808 is
goedgekeurd. goedgekeurd.
Is het bedrag ontoereikend, dan blijft het in kas, indien wordt Is het bedrag ontoereikend, dan blijft het in kas, indien wordt
voorzien dat beschikbare gelden binnen zes maanden zullen binnenkomen voorzien dat beschikbare gelden binnen zes maanden zullen binnenkomen
ter aanvulling van het bedrag dat voor dit soort van belegging nodig ter aanvulling van het bedrag dat voor dit soort van belegging nodig
is; anders beraadslaagt de raad over de belegging en beveelt de is; anders beraadslaagt de raad over de belegging en beveelt de
Brusselse Hoofdstedelijke Regering die welke het voordeligst lijkt. » Brusselse Hoofdstedelijke Regering die welke het voordeligst lijkt. »

Art. 7.Dans le texte français de l'article 94 du même décret, le mot

Art. 7.In de Franse tekst van artikel 94 van hetzelfde decreet wordt

« préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de het woord « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement de la
Bruxelles-Capitale ». Région de Bruxelles-Capitale ».
Le texte néerlandais de l'article 94 du même décret est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 94 van hetzelfde decreet wordt als
suit : volgt vastgesteld :
« Geldt het herstellingen van gebouwen van om het even welke aard, en « Geldt het herstellingen van gebouwen van om het even welke aard, en
laat voor deze herstelling de door de begroting vastgestelde gewone laat voor deze herstelling de door de begroting vastgestelde gewone
ontvangst geen, of slechts onvoldoende gelden beschikbaar, dan zal het ontvangst geen, of slechts onvoldoende gelden beschikbaar, dan zal het
bureau daaromtrent de raad berichten en deze laatste zal bij de bureau daaromtrent de raad berichten en deze laatste zal bij de
beraadslaging voorstellen dat de gemeenten daarin zouden voorzien : beraadslaging voorstellen dat de gemeenten daarin zouden voorzien :
die beslissing wordt door de schatbewaarder ter kennis gebracht van de die beslissing wordt door de schatbewaarder ter kennis gebracht van de
Brusselse Hoofdstedelijke Regering. » Brusselse Hoofdstedelijke Regering. »

Art. 8.Dans le texte français de l'article 95 du même décret, le mot

Art. 8.In de Franse tekst van artikel 95 van hetzelfde decreet wordt

« préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de het woord « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement de la
Bruxelles-Capitale ». Région de Bruxelles-Capitale ».
Le texte néerlandais de l'article 95 du même décret est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 95 van hetzelfde decreet wordt als
suit : volgt vastgesteld :
« De Brusselse Hoofdstedelijke Regering stelt deskundigen aan die, ten « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering stelt deskundigen aan die, ten
overstaan van een lid van de gemeenteraad en van een der kerkmeesters, overstaan van een lid van de gemeenteraad en van een der kerkmeesters,
zo vlug mogelijk, een raming van de herstellingen zullen opmaken. De zo vlug mogelijk, een raming van de herstellingen zullen opmaken. De
Brusselse Hoofdstedelijke Regering legt deze raming voor aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering legt deze raming voor aan de
gemeenteraad, en op diens advies, beveelt hij, gebeurlijk, deze gemeenteraad, en op diens advies, beveelt hij, gebeurlijk, deze
herstellingen op gemeentekosten uit te voeren en gaat dientengevolge herstellingen op gemeentekosten uit te voeren en gaat dientengevolge
de gemeenteraad over tot de aanbesteding bij het laagste aanbod. » de gemeenteraad over tot de aanbesteding bij het laagste aanbod. »

Art. 9.Dans le texte français de l'article 98 du même décret, le mot

Art. 9.In de Franse tekst van artikel 98 van hetzelfde decreet wordt

« préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de het woord « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement de la
Bruxelles-Capitale ». Région de Bruxelles-Capitale ».
Le texte néerlandais de l'article 98 du même décret est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 98 van hetzelfde decreet wordt als
suit : volgt vastgesteld :
Geldt het uitgaven wegens volgens artikel 95 vastgestelde « Geldt het uitgaven wegens volgens artikel 95 vastgestelde
herstellingswerken of wederopbouwwerken, dan beveelt de Brusselse herstellingswerken of wederopbouwwerken, dan beveelt de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering dat deze herstellingen op de Hoofdstedelijke Regering dat deze herstellingen op de
gemeente-inkomsten betaald worden, en gaat dientengevolge de gemeente-inkomsten betaald worden, en gaat dientengevolge de
gemeenteraad over tot de aanbesteding bij het laagste aanbod. » gemeenteraad over tot de aanbesteding bij het laagste aanbod. »

Art. 10.Dans le texte français de l'article 101 du même décret, le

Art. 10.In de Franse tekst van artikel 101 van hetzelfde decreet

mot « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région worden de woorden « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement
de Bruxelles-Capitale » et les mots « , sauf notre approbation pour de la Région de Bruxelles-Capitale » en worden de woorden », sauf
les communes dont les revenus excèdent vingt mille francs » sont notre approbation pour les communes dont les revenus excèdent vingt
supprimés. mille francs » geschrapt.
Le texte néerlandais de l'article 101 du même décret est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 101 van hetzelfde decreet wordt als
suit : volgt vastgesteld :
« In alle gevallen waarin een kerkbestuur beroep doet op een gemeente, « In alle gevallen waarin een kerkbestuur beroep doet op een gemeente,
onderzoekt de Brusselse Hoofdstedelijke Regering opnieuw de begroting onderzoekt de Brusselse Hoofdstedelijke Regering opnieuw de begroting
van die gemeente en beslist of en in welke mate de voor de eredienst van die gemeente en beslist of en in welke mate de voor de eredienst
aangevraagde uitgave op de inkomsten van deze gemeente kan aangevraagde uitgave op de inkomsten van deze gemeente kan
voorafgenomen worden. » voorafgenomen worden. »

Art. 11.Dans le texte français de l'article 107 du même décret, les

Art. 11.In de Franse tekst van artikel 107 van hetzelfde decreet

mots « au préfet du département dans lequel est le chef-lieu de worden de woorden « au préfet du département dans lequel est le
l'évêché » sont remplacés par les mots « au Gouvernement de la Région chef-lieu de l'évéché » vervangen door de woorden « au Gouvernement de
de Bruxelles-Capitale ». la Région de Bruxelles-Capitale »
Le texte néerlandais de l'article 107 du même décret est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 107 van hetzelfde decreet wordt als
suit : volgt vastgesteld :
« Wanneer er grove herstellingen dienen uitgevoerd aan de kathedrale « Wanneer er grove herstellingen dienen uitgevoerd aan de kathedrale
kerken, aan de bisschoppelijke paleizen en seminaries, bericht de kerken, aan de bisschoppelijke paleizen en seminaries, bericht de
bisschop zulks aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, hij legt bisschop zulks aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, hij legt
terzelfder tijd een beknopte opgave voor van de inkomsten en van de terzelfder tijd een beknopte opgave voor van de inkomsten en van de
uitgaven van zijn kerkbestuur en vermeldt de inkomsten die na het uitgaven van zijn kerkbestuur en vermeldt de inkomsten die na het
kwijten van de gewone uitgaven voor het vieren van de eredienst kwijten van de gewone uitgaven voor het vieren van de eredienst
overblijven. » overblijven. »

Art. 12.Dans le texte français de l'article 108 du même décret, le

Art. 12.In de Franse tekst van artikel 108 van hetzelfde decreet

mot « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région wordt het woord « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement de
de Bruxelles-Capitale ». la Région de Bruxelles-Capitale ».
Le texte néerlandais de l'article 103 du même décret est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 108 van hetzelfde decreet wordt als
suit : volgt vastgesteld :
« De Brusselse Hoofdstedelijke Regering beveelt dat, naar de voor de « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering beveelt dat, naar de voor de
openbare werken voorgeschreven wijze ten overstaan van iemand daartoe openbare werken voorgeschreven wijze ten overstaan van iemand daartoe
door de bisschop aangesteld, een raming van de uit te voeren werken door de bisschop aangesteld, een raming van de uit te voeren werken
wordt opgemaakt. » wordt opgemaakt. »

Art. 13.Dans le texte français, l'article 109 du même décret est

Art. 13.In de Franse tekst wordt artikel 109 van hetzelfde decreet

remplacé par la disposition suivante vervangen door de volgende bepaling :
« Ce rapport est communiqué à l'évêque qui l'envoie avec ses « Ce rapport est communiqué à l'évêque qui l'envoie avec ses
observations au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. » observations au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. »
Le texte néerlandais de l'article 109 du même décret est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 109 van hetzelfde decreet wordt als
suit : volgt vastgesteld :
« Dit rapport wordt de bisschop medegedeeld die het met zijn « Dit rapport wordt de bisschop medegedeeld die het met zijn
opmerkingen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt. » opmerkingen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt. »

Art. 14.Dans le texte français de l'article 110 du même décret, les

Art. 14.In de Franse tekst van artikel 110 van hetzelfde decreet

mots « notre Ministre de l'Intérieur », « les préfets pourront », et « worden de woorden « notre Ministre de l'Intérieur », « les préfets
le conseil général du département » sont remplacés, respectivement pourront » en « le conseil général du département » respectievelijk
vervangen door de woorden « le Gouvemement de la Région de
pat- les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale », Bruxelles-Capitale », « le Gouvernement de la Région de
« le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut » et « le Bruxelles-Capitale peut » en « le Conseil de la Région de
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale ». Bruxelles-Capitale ».
Le texte néerlandais de l'article 110 du même décret est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 110 van hetzelfde decreet wordt als
suit : volgt vastgesteld :
« Zijn herstellingen zowel noodzakelijk als dringend, dan verordent de « Zijn herstellingen zowel noodzakelijk als dringend, dan verordent de
Brusselse Hoofdstedelijke Regering ze voorlopig uit te voeren op de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ze voorlopig uit te voeren op de
eerste fondsen waarover de Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan eerste fondsen waarover de Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan
beschikken, behoudens de terugbetaling uit de fondsen die door de beschikken, behoudens de terugbetaling uit de fondsen die door de
Brusselse Hoofdstedelijke Raad tot dat doel zullen uitgetrokken Brusselse Hoofdstedelijke Raad tot dat doel zullen uitgetrokken
worden; deze raad ontvangt mededeling van de begroting van de fabriek worden; deze raad ontvangt mededeling van de begroting van de fabriek
van de kathedraal en kan gebruik maken van het recht dat bij artikel van de kathedraal en kan gebruik maken van het recht dat bij artikel
96 aan de gemeenteraden werd toegekend. » 96 aan de gemeenteraden werd toegekend. »
Section III. - Dispositions modifiant le texte français et établissant Afdeling III. - Bepalingen tot wijziging van de Franse tekst en tot
le texte néerlandais de la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des vaststelling van de Nederlandse tekst van de wet van 4 maart 1870 op
cultes het tijdelijke der erediensten

Art. 15.Le texte français de l'article 2 de la loi du 4 mars 1870 sur

Art. 15.De Franse tekst van artikel 2 van de wet van 4 maart 1870 op

le temporel des cultes est remplacé par la disposition suivante : het tijdelijke der erediensten wordt vervangen door de volgende
« Le collège des bourgmestre et échevins transmet au Gouvernement de bepaling : « Le collège des bourgmestre et échevins transmet au Gouvernement de
la Région de Bruxelles-Capitale les budgets des fabriques accompagnés la Région de Bruxelles-Capitale les budgets des fabriques accompagnés
des pièces justificatives et de l'avis du conseil communal, et ce, des pièces justificatives et de l'avis du conseil communal, et ce,
avant le 20 octobre. » avant le 20 octobre. »
Le texte néerlandais de l'article 2 de la loi du 4 mars 1870 sur le De Nederlandse tekst van artikel 2 van de wet van 4 maart 1870 op het
temporel des cultes est établi comme suit : tijdelijke der erediensten wordt als volgt vastgesteld :
« Het college van burgemeester en schepenen zendt de begrotingen van « Het college van burgemeester en schepenen zendt de begrotingen van
de kerkbesturen, met de bewijsstukken en het advies van de de kerkbesturen, met de bewijsstukken en het advies van de
gemeenteraad, aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vóór 20 gemeenteraad, aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vóór 20
oktober. » oktober. »

Art. 16.Les modifications suivantes sont apportées au texte français de l'article 3 de la loi du 4 mars 1870 :

Art. 16.In de Franse tekst van artikel 3 van de wet van 4 maart 1870 worden volgende wijzigingen aangebracht :

1° le mot « gouverneur » et les mots « de la députation permanente » 1° de woorden « gouverneur » en « de la députation permanente » worden
sont remplacés, respectivement par les mots « Gouvernement de la respectievelijk vervangen door de woorden « Gouvernement de la Région
Région de Bruxelles-Capitale » et par les mots « du Gouvernement de la de Bruxelles-Capitale » en « du Gouvernement de la Région de
Région de Bruxelles-Capitale ». Bruxelles-Capitale ».
2° les alinéas 4 et 5 sont remplacés par l'alinéa suivant : 2° het vierde en vijfde lid worden vervangen door het volgende lid :
« Trois des doubles du budget mentionnant la décision du Gouvernement « Trois des doubles du budget mentionnant la décision du Gouvernement
de la Région de Bruxelles-Capitale sont immédiatement renvoyés à de la Région de Bruxelles-Capitale sont immédiatement renvoyés à
l'évêque et aux administrations communale et fabricienne l'évêque et aux administrations communale et fabricienne
respectivement intéressées. Le quatrième double est conservé dans les respectivement intéressées. Le quatrième double est conservé dans les
archives régionales. » archives régionales. »
Le texte néerlandais de l'article 3 de la même loi est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 3 van dezelfde wet wordt als volgt
suit : vastgesteld :
« De Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt de begrotingen der « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt de begrotingen der
kerkbesturen, met al de stukken tot staving, aan het hoofd van het kerkbesturen, met al de stukken tot staving, aan het hoofd van het
bisdom, vóór 5 november. bisdom, vóór 5 november.
De bisschop sluit definitief de uitgaven betreffende het vieren van de De bisschop sluit definitief de uitgaven betreffende het vieren van de
eredienst, en keurt de begroting goed, die hij aan de Brusselse eredienst, en keurt de begroting goed, die hij aan de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering terugzendt vóór 25 november. Hoofdstedelijke Regering terugzendt vóór 25 november.
De begroting wordt vervolgens onderworpen aan de goedkeuring van de De begroting wordt onderworpen aan de goedkeuring van de Brusselse
Brusselse Hoofdstedelijke Regering, die de artikelen van de uitgaven Hoofdstedelijke Regering, die de artikelen van de uitgaven inzake het
inzake het vieren van de eredienst niet mag wijzigen; de Brusselse vieren van de eredienst niet mag wijzigen; de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering statueert vóór 15 december. Hoofdstedelijke Regering statueert vóór 15 december.
Drie afschriften van de begroting worden met vermelding van de Drie afschriften van de begroting worden met vermelding van de
beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering teruggestuurd beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering teruggestuurd
naar de bisschop en de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Het naar de bisschop en de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Het
vierde afschrift wordt bewaard in de gewestelijke archieven. » vierde afschrift wordt bewaard in de gewestelijke archieven. »

Art. 17.L'article 4 de la même loi est abrogé.

Art. 17.Artikel 4 van dezelfde wet wordt opgeheven.

Art. 18.Le texte français de l'article 7 de la même loi est remplacé

Art. 18.De Franse tekst van artikel 7 van dezelfde wet wordt

par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« Le collège des bourgmestre et échevins transmet les comptes des « Le collège des bourgmestre et échevins transmet les comptes des
fabriques, accompagnés des pièces justificatives et de l'avis du fabriques, accompagnés des pièces justificatives et de l'avis du
conseil communal, au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale conseil communal, au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale
avant le 15 mai. » avant le 15 mai. »
Le texte néerlandais de l'article 7 de la même loi est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 7 van dezelfde wet wordt als volgt
suit : vastgesteld :
« Het college van burgemeester en schepenen zendt de rekeningen van de « Het college van burgemeester en schepenen zendt de rekeningen van de
kerkbesturen, met de bewijsstukken en het advies van de gemeenteraad, kerkbesturen, met de bewijsstukken en het advies van de gemeenteraad,
aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vóór 15 mei. » aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vóór 15 mei. »

Art. 19.Les modifications suivantes sont apportées au texte français de l'article 8 de la même loi :

Art. 19.In de Franse tekst van artikel 8 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen aangebracht :

1° le mot « gouverneur » est remplacé par les mots « Gouvernement de 1° het woord « gouverneur » wordt vervangen door de woorden
la Région de Bruxelles-Capitale » et les mots « de la députation "Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale » en de woorden « de
permanente » et « de la députation » sont remplacés par les mots « du la députation permanente » en « de la députation » woorden vervangen
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ». door de woorden « du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ».
2° les alinéas 3 et 4 sont remplacés par l'alinéa suivant : 2° het derde en vierde lid worden vervangen door het volgende lid
« Trois des doubles du compte mentionnant la décision du Gouvernement « Trois des doubles du compte mentionnant la décision du Gouvernement
de la Région de Bruxelles-Capitale sont immédiatement renvoyés à de la Région de Bruxelles-Capitale sont immédiatement renvoyés à
l'évêque et aux administrations communale et fabricienne l'évêque et aux administrations communale et fabricienne
respectivement intéressées. Le quatrième double est conservé dans les respectivement intéressées. Le quatrième double est conservé dans les
archives régionales. » archives régionales. »
Le texte néerlandais de l'article 8 est établi comme suit : De Nederlandse tekst van artikel 8 wordt als volgt vastgesteld :
« De Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt onmiddellijk bedoelde « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt onmiddellijk bedoelde
rekening, met al de stukken tot staving, aan het hoofd van het bisdom, rekening, met al de stukken tot staving, aan het hoofd van het bisdom,
dat definitief de uitgaven sluit binnen de perken van de begroting dat definitief de uitgaven sluit binnen de perken van de begroting
gedaan voor het vieren van de eredienst; hij keurt het overige van de gedaan voor het vieren van de eredienst; hij keurt het overige van de
rekening goed en zendt het alles terug naar de Brusselse rekening goed en zendt het alles terug naar de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering vóór 10 juni. Hoofdstedelijke Regering vóór 10 juni.
De rekening wordt onderworpen aan de goedkeuring van de Brusselse De rekening wordt onderworpen aan de goedkeuring van de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering, die een beslissing neemt vóór 1 juli. Hoofdstedelijke Regering, die een beslissing neemt vóór 1 juli.
Drie afschriften van de rekening worden met vermelding van de Drie afschriften van de rekening worden met vermelding van de
beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering teruggestuurd beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering teruggestuurd
naar de bisschop en de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Het naar de bisschop en de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Het
vierde afschrift wordt bewaard in de gewestelijke archieven. » vierde afschrift wordt bewaard in de gewestelijke archieven. »

Art. 20.L'article 9 de la même loi est abrogé.

Art. 20.Artikel 9 van dezelfde wet wordt opgeheven.

Art. 21.Les modifications suivantes sont apportées au texte français de l'article 15 de la même loi :

Art. 21.In de Franse tekst van artikel 15 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht :

1° les mots « la députation permanente » et « la députation » sont 1° de woorden « la députation permanente », « la députation » en « le
remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles- gouverneur » worden vervangen door de woorden « le Gouvernement de la
Capitale » et le mot « gouverneur » est remplacé par les mots «
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale »; Région de Bruxelles-Capitale »;
2° le dernier alinéa est abrogé; 2° het laatste lid wordt opgeheven;
Le texte néerlandais de l'article 15 est établi comme suit : De Nederlandse tekst van artikel 15 wordt als volgt vastgesteld :
« Indien de begroting of de rekening niet overhandigd is op de bij de « Indien de begroting of de rekening niet overhandigd is op de bij de
artikelen 1 en 6 bepaalde tijdstippen, of indien het kerkbestuur artikelen 1 en 6 bepaalde tijdstippen, of indien het kerkbestuur
weigert de bewijsstukken of uitleggingen te geven, welke door de weigert de bewijsstukken of uitleggingen te geven, welke door de
bestendige afvaardiging worden gevraagd, zendt de gouverneur het bij bestendige afvaardiging worden gevraagd, zendt de gouverneur het bij
aanbevolen brief een uitnodiging en verwittigt de bisschop daarvan. aanbevolen brief een uitnodiging en verwittigt de bisschop daarvan.
Het kerkbestuur dat, binnen de tien dagen van de ontvangst van de Het kerkbestuur dat, binnen de tien dagen van de ontvangst van de
brief, zijn begroting of zijn rekening niet overhandigd heeft, of dat brief, zijn begroting of zijn rekening niet overhandigd heeft, of dat
binnen dezelfde termijn de stukken of uitleggingen niet heeft binnen dezelfde termijn de stukken of uitleggingen niet heeft
geleverd, of wiens begroting of rekening door de afvaardiging niet geleverd, of wiens begroting of rekening door de afvaardiging niet
goedgekeurd teruggezonden wordt, kan voortaan geen hulpgelden meer goedgekeurd teruggezonden wordt, kan voortaan geen hulpgelden meer
bekomen noch van de gemeente, noch van de provincie, noch van de bekomen noch van de gemeente, noch van de provincie, noch van de
Staat. Staat.
De gouverneur bekrachtigt het verval door een besluit, dat bekend- De gouverneur bekrachtigt het verval door een besluit, dat bekend-
gemaakt wordt aan de bisschop, aan het kerkbestuur en aan de gemaakt wordt aan de bisschop, aan het kerkbestuur en aan de
belanghebbende besturen. » belanghebbende besturen. »

Art. 22.Dans l'article 15bis, inséré par la loi du 10 mars 1999, les

Art. 22.In artikel 15bis , ingevoegd bij wet van 10 maart 1999,

modifications suivantes sont apportées : worden volgende wijzigingen aangebracht
1° dans le premier alinéa, les mots « le gouverneur de province » sont 1° in het eerste lid worden de woorden « de provinciegouverneur »
remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale »; vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering »;
2° dans le deuxième alinéa, les mots « du gouverneur de province » 2° in het tweede lid worden de woorden « de provinciegouverneur »
sont remplacés par les mots « du Gouvernement de la Région de vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » en
Bruxelles-Capitale » et les mots « à l'autorité cultuelle compétente, worden de woorden aan de voor de eredienst bevoegde overheid, aan de
au Ministre de la justice et au collège des bourgmestre et échevins de Minister van Justitie en aan het college van de Burgemeester en
la commune intéressée au cas où l'acte entraîne une incidence schepenen van de betrokken gemeente indien de akte budgetaire gevolgen
budgétaire » sont abrogés. met zich meebrengt » geschrapt.

Art. 23.Dans l'article 15ter, de la même loi inséré par la loi du 10

Art. 23.In artikel 15ter van dezelfde wet, ingevoegd bij wet van 10

mars 1999, les modifications suivantes sont apportées : maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le premier alinéa, les mots « le gouverneur de province » sont 1° in het eerste lid worden de woorden « de provinciegouverneur »
remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale »; vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering »;
2° dans le deuxième alinéa, les mots « du gouverneur de province » 2° in het tweede lid worden de woorden « de provinciegouverneur »
sont remplacés par les mots « du Gouvernement de la Région de vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » en
Bruxelles-Capitale » et les mots « , ou, le cas échéant, dans les worden de woorden « , of, in voorkomend geval, binnen veertig dagen
quarante jours de l'approbation de l'acte par la députation permanente nadat ze door de bestendige deputatie van de provincieraad goedgekeurd
du conseil provincial » sont abrogés; is » geschrapt;
3° le troisième alinéa est remplacé par l'alinéa suivant « L'arrêté 3° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid « Het door de
d'annulation pris par le Gouvernement de la Région de Brusselse Hoofdstedelijke Regering genomen vernietigingsbesluit wordt
Bruxelles-Capitale est notifié immédiatement aux intéressés et au onmiddellijk ter kennis gebracht van de betrokkenen en aan het college
collège des bourgmestre et échevins, au cas où l'acte entraîne une van burgemeester en schepenen, voor zover de handeling een weerslag op
incidence budgétaire. » de begroting met zich meebrengt. »;
4° le dernier alinéa est abrogé. 4° het laatste lid wordt opgeheven.

Art. 24.Dans l'article 15quater de la même loi, inséré par la loi du

Art. 24.In artikel 15quater van dezelfde wet, ingevoegd bij wet van

10 mars 1999, les modifications suivantes sont apportées : 10 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le premier alinéa, le mot « gouverneur » est remplacé par les 1° in het eerste lid worden de woorden « de provinciegouverneur"
mots « Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ». vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ».
2° dans le deuxième alinéa, le mot « Roi » est remplacé par les mots « 2° in het tweede lid worden de woorden « de Koning » vervangen door de
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ». woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ».

Art. 25.Dans l'article 15quinquies de la même loi, inséré par la loi

Art. 25.In artikel l5quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij wet

du 10 mars 1999, les modifications suivantes sont apportées : van 10 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le premier alinéa, les mots « le gouverneur de province » sont 1° in het eerste lid worden de woorden « de provinciegouverneur »
remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale »; vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering »;
2° dans le deuxième alinéa, les mots « le gouverneur » sont remplacés 2° in het tweede lid worden de woorden « de gouverneur » vervangen
par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale » et door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » en worden de
les mots « à l'autorité cultuelle compétente, au Ministre de la woorden « aan de voor de eredienst bevoegde overheid, aan de Minister
Justice et » sont abrogés; van Justitie en » geschrapt;
3° dans le deuxième alinéa, les mots « le gouverneur » sont remplacés 3° in het derde lid worden de woorden « de gouverneur » vervangen door
par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale »; de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering »;
4° le dernier alinéa est abrogé. 4° het laatste lid wordt opgeheven.

Art. 26.Le texte français l'article 17 de la même loi est remplacé

Art. 26.De Franse tekst van artikel 17 van dezelfde wet wordt

par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« Les budgets et les comptes de ces fabriques sont transmis pour « Les budgets et les comptes de ces fabriques sont transmis pour
approbation au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. approbation au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.
Dans le cas prévu à l'article 15, l'invitation est donnée par le Dans le cas prévu à l'article 15, l'invitation est donnée par le
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Le Gouvernement de la Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Le Gouvernement de la
Région de Bruxelles-Capitale constate la déchéance par un arrêté qui Région de Bruxelles-Capitale constate la déchéance par un arrêté qui
est notifié à la fabrique et à l'évêque ». est notifié à la fabrique et à l'évêque ».
Le texte néerlandais de l'article 17 de la même loi est établi comme De Nederlandse tekst van artikel 17 van dezelfde wet wordt als volgt
suit : vastgesteld :
« De begrotingen en de rekeningen van deze kerkbesturen worden, voor « De begrotingen en de rekeningen van deze kerkbesturen worden, voor
goedkeuring aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering gezonden. goedkeuring aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering gezonden.
In het geval bepaald in artikel 15, wordt de uitnodiging door de In het geval bepaald in artikel 15, wordt de uitnodiging door de
Brusselse Hoofdstedelijke Regering gedaan. Brusselse Hoofdstedelijke Regering gedaan.
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bestatigt het verval door een De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bestatigt het verval door een
besluit dat aan het kerkbestuur en aan de bisschop ter kennis wordt besluit dat aan het kerkbestuur en aan de bisschop ter kennis wordt
gebracht. » gebracht. »

Art. 27.Dans l'article 19bis de la même loi, remplacé par la loi du

Art. 27.In artikel 19bis van dezelfde wet, vervangen bij wet van 10

10 mars 1999, les alinéas 3, 4, 5 et 6 sont remplacés par les alinéas maart 1999, worden de leden 3, 4, 5 en 6 vervangen door de volgende
suivants : leden :
« La tutelle sur ces administrations est exercée par le Gouvernement « Het toezicht op die besturen wordt uitgeoefend door de Brusselse
de la Région de Bruxelles-Capitale de la manière prévue par les Hoofdstedelijke Regering op de wijze omschreven in de bepalingen van
dispositions du chapitre Ilbis. Cependant, leur création ainsi que les
opérations civiles qu'elles effectuent et l'acceptation des het hoofdstuk Ilbis . Voor hun oprichting alsook voor de
libéralités qui leur sont faites sont soumises à l'autorisation du civielrechtelijke handelingen die zij verrichten en de aanneming van
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. giften die aan hen gedaan worden, is evenwel de machtiging van de
A cet effet, les demandes de création d'une administration sont Brusselse Hoofdstedelijke Regering vereist.
transmises au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale par Daartoe worden de aanvragen tot oprichting van een bestuur aan de
l'organe représentatif du culte. Les délibérations relatives aux Brusselse Hoofdstedelijke Regering gezonden door het representatief
opérations civiles et aux libéralités sont communiquées au orgaan van de eredienst. Ook de beslissingen betreffende de
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. civielrechtelijke handelingen en giften worden aan de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering gezonden.
Toutefois, les opérations civiles et l'acceptation des libéralités De civielrechtelijke handelingen en de aanneming van giften waarvan
dont le montant ne dépasse pas 10.000 EUR sont soumises à la tutelle het bedrag 10.000 EUR niet overschrijdt, zijn echter onderworpen aan
générale. La liste de ces actes est transmise au Gouvernement de la het algemeen toezicht. De lijst van die handelingen wordt door de
Région de Bruxelles-Capitale par les administrations propres au culte besturen die eigen zijn aan de eredienst na afloop van elk
à l'issue de chaque trimestre civil. kalenderjaar aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering toegezonden.
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan het bedrag dat in het
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut adapter à voorgaande lid wordt vastgesteld, aanpassen aan de monetaire
l'évolution monétaire le montant fixé à l'alinéa précédent. » ontwikkeling. »

Art. 28.L'article 19ter , inséré par la loi du 10 mars 1999, est

Art. 28.Artikel 19ter , ingevoegd bij wet van 10 maart 1999, wordt

remplacé par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« En vertu des dispositions sur le temporel des cultes, pour « Wat de temporaliën van de eredienst betreft, voor het administratief
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, le Gouvernement arrondissement Brussel-Hoofdstad, oefent de Brusselse Hoofdstedelijke
de la Région de Bruxelles-Capitale exerce les compétences qui ont été Regering de bevoegdheden uit die aan de provinciegouverneur of aan de
attribuées au gouverneur de province ou à la députation permanente et
le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale exerce les compétences bestendige deputatie worden toegewezen en oefent de Raad de
attribuées au conseil provincial. » bevoegdheden uit die aan de provincieraad worden toegewezen. »
CHAPITRE IlI. - Modification de la loi du 20 juillet 1971 HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 20 juli 1971
sur les funérailles et sépultures op de begraafplaatsen en de lijkbezorging

Art. 29.A l'article 2, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1971 sur les

Art. 29.In artikel 2, tweede lid, van de wet van 20 juli 1971 op de

funérailles et sépultures, les mots « gouverneur de la province » sont begraafplaatsen en de lijkbezorging, wordt het woord «
remplacés par les mots « Gouvernement de la Région de provinciegouverneur » vervangen door de woorden « Brusselse
Bruxelles-Capitale ». Hoofdstedelijke Regering ».

Art. 30.A l'article 5, § 2, de la même loi, les mots « gouverneur de

Art. 30.In artikel 5, § 2, van dezelfde wet wordt het woord «

la province » sont remplacés les mots « Gouvernement de la Région de provinciegouverneur » vervangen door de woorden « Brusselse
Bruxelles-Capitale ». Hoofdstedelijke Regering ».

Art. 31.A l'article 18, alinéa 2, de la même loi, les mots «

Art. 31.In artikel 18, tweede lid, van dezelfde wet wordt het woord «

gouverneur de la province » sont remplacés par les mots « Gouvernement provinciegouverneur » vervangen door de woorden « Brusselse
de la Région de Bruxelles-Capitale ». Hoofdstedelijke Regering ».

Art. 32.A l'article 19, alinéa 2, de la même loi, les mots «

Art. 32.In artikel 19, tweede lid, van dezelfde wet wordt het woord «

gouverneur de la province » sont remplacés par les mots « Gouvernement provinciegouverneur » vervangen door de woorden « Brusselse
de la Région de Bruxelles-Capitale ». Hoofdstedelijke Regering ».

Art. 33.L'article 28bis de la même loi est abrogé.

Art. 33.Artikel 28bis van dezelfde wet wordt opgeheven.

Adopté par le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale Aangenomen door de Brusselse Hoofdstedelijke Raad
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch
Moniteur belge . Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 18 juillet 2002. Brussel, 18 juli 2002.
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek,
Recherche scientifique,
F.-X. de DONNEA F-X. de DONNEA
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medisch Hulp,
J. CHABERT J. CHABERT
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
de l'Emploi de l'Economie, de l'Energie et du Logement, Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, Buitenlandse Handel,
D. GOSUIN D. GOSUIN
_______ _______
Note Nota
(1) Documents du Conseil : (1) Documenten van de Raad :
Session ordinaire 2001/2002. Gewone zitting 2001/2002.
A - 309/1 : Projet d'ordonnance. A - 309/1 : Ontwerp van ordonnantie.
A - 309/2 : Rapport. A - 309/2 : Verslag.
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi Volledig verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag
12 juillet 2002. 12 juli 2002.
^