| Ordonnance portant diverses réformes en vertu de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et communautés | Ordonnantie houdende diverse hervormingen krachtens de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 18 JUILLET 2002. - Ordonnance portant diverses réformes en vertu de la | 18 JULI 2002. - Ordonnantie houdende diverse hervormingen krachtens de |
| loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses | bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse |
| compétences aux régions et communautés (1) | bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen (1) |
| Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
| Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
| CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
| l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
| CHAPITRE Il. - Modifications du texte français et établissement du | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de Franse tekst en vaststelling van de |
| texte néerlandais de la loi du 18 germinal an X, du décret impérial du | Nederlandse tekst van de wet van 18 germinal jaar X, van het |
| 30 décembre 1809 concernant les fabriques des églises et de la loi du | Keizerlijk Decreet van 30 december 1809 op de kerkbesturen en van de |
| 4 mars 1870 sur le temporel des cultes | wet van 4 maart 1870 op het tijdelijke der erediensten |
| Section Ire. - Dispositions modifiant le texte français et établissant | Afdeling I. - Bepalingen tot wijziging van de Franse tekst en tot |
| le texte néerlandais de la loi du 18 germinal an X | vaststelling van de Nederlandse tekst van de wet van 18 germinal jaar X |
Art. 2.Le texte français de l'article 61 de la loi du 18 germinal an |
Art. 2.De Franse tekst van artikel 61 van de wet van 18 germinal jaar |
| X est remplacé par la disposition dont la teneur suit : | X wordt vervangen door de volgende bepaling : |
| « L'évêque règle le nombre et l'étendue de ces succursales qui ne | « L'évêque règle le nombre et l'étendue de ces succursales qui ne |
| dépassent pas les limites du territoire de la Région de Bruxelles | dépassent pas les limites du territoire de la Région de |
| Capitale. Les plans arrêtés sont soumis pour approbation au | Bruxelles-Capitale. Les plans arrêtés sont soumis pour approbation au |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. » | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. » |
| Le texte néerlandais de l'article 61 est établi comme suit : | De Nederlandse tekst van artikel 61 wordt als volgt vastgesteld : |
| « De bisschop regelt het aantal en de omvang van de hulpkerken die de | « De bisschop regelt het aantal en de omvang van de hulpkerken die de |
| grenzen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest niet overschrijden. De | grenzen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest niet overschrijden. De |
| vastgelegde plannen worden aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | vastgestelde plannen worden aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
| ter goedkeuring voorgelegd. » | ter goedkeuring voorgelegd. » |
Art. 3.Dans le texte français de l'article 75 de la même loi, les |
Art. 3.In de Franse tekst van het artikel 75 van dezelfde wet, zijn |
| mots « préfet du département » sont remplacés par les mots « | de woorden « préfet du département » vervangen door « Gouvernement de |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ». | la Région de Bruxelles-Capitale ». |
| Le texte néerlandais de l'article 75 de la même loi est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 75 van dezelfde wet wordt als volgt |
| suit : | vastgesteld : |
| « De gebouwen voorheen bestemd voor katholieke erediensten, momenteel | « De gebouwen voorheen bestemd voor katholieke erediensten, momenteel |
| in handen van de Staat, a ratio van een gebouw per pastoor en per | in handen van de Staat, a ratio van een gebouw per pastoor en per |
| hulpkerk, zullen ter beschikking gesteld worden van de bisschoppen bij | hulpkerk, zullen ter beschikking gesteld worden van de bisschoppen bij |
| besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. » | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. » |
Art. 4.Dans le texte français de l'article 77 de la même loi, le mot |
Art. 4.In de Franse tekst van het artikel 77 van dezelfde wet is het |
| « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de | woord « préfet » vervangen door « Gouvernement de la Région de |
| Bruxelles Capitale ». | Bruxelles-Capitale ». |
| Le texte néerlandais de l'article 77 de la même loi est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 77 van dezelfde wet wordt als volgt |
| suit : | vastgesteld : |
| « In de parochies waar er geen gebouw beschikbaar is voor de | « In de parochies waar er geen gebouw beschikbaar is voor de |
| eredienst, zal de bisschop, in overleg met de Regering van het | eredienst, zal de bisschop, in overleg met de Regering van het |
| Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een geschikt gebouw aanduiden. » | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, een geschikt gebouw aanduiden. » |
| Section II. - Dispositions modifiant le texte français et établissant | Afdeling II . - Bepalingen tot wijziging van de Franse tekst en tot |
| le texte néerlandais du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques des églises | vaststelling van de Nederlandse tekst van het Keizerlijk Decreet van 30 december 1809 op de kerkbesturen |
Art. 5.Dans le texte français de l'article 43 du décret impérial du |
Art. 5.In de Franse tekst van artikel 43 van het keizerlijk decreet |
| 30 décembre 1809 concernant les fabriques des églises, le mot « préfet | van 30 december 1809 op de kerk besturen wordt het woord « préfet » |
| » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de Bruxelles- | vervangen door de woorden « Gouvernement de la Région de |
| Capitale ». | Bruxelles-Capitale ». |
| Le texte néerlandais de l'article 43 du décret impérial du 30 décembre | De Nederlandse tekst van artikel 43 van het keizerlijk decreet van 30 |
| 1809 est établi comme suit : | december 1809 wordt als volgt vastgesteld : |
| « Als de gewone uitgave uitgetrokken op de begroting geen of niet | « Als de gewone uitgave uitgetrokken op de begroting geen of niet |
| voldoende vrije gelden ter beschikking overlaat voor de herstellingen, | voldoende vrije gelden ter beschikking overlaat voor de herstellingen, |
| brengt het bureau daaromtrent bij de raad verslag uit en zal deze een | brengt het bureau daaromtrent bij de raad verslag uit en zal deze een |
| beslissing treffen om daarin te voorzien op de wijze voorgeschreven | beslissing treffen om daarin te voorzien op de wijze voorgeschreven |
| bij hoofdstuk IV van deze regeling; die beslissing wordt door de | bij hoofdstuk IV van deze regeling; die beslissing wordt door de |
| voorzitter ter kennis gebracht van de Brusselse Hoofdstedelijke | voorzitter ter kennis gebracht van de Brusselse Hoofdstedelijke |
| Regering. » | Regering. » |
Art. 6.Dans le texte français de l'alinéa 2 de l'article 63 du même |
Art. 6.In de Franse tekst van alinea 2 van artikel 63 van hetzelfde |
| décret, le mot « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de | decreet wordt het woord « préfet » vervangen door de woorden « |
| la Région de Bruxelles-Capitale » et les mots « par nous » sont | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale » en worden de woorden |
| supprimés. | « par nous » geschrapt. |
| Le texte néerlandais de l'article 63 du même décret est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 63 van hetzelfde decreet wordt als |
| suit : | volgt vastgesteld : |
| « Gelden afkomstig van schenkingen of legaten waarvan de bestemming | « Gelden afkomstig van schenkingen of legaten waarvan de bestemming |
| niet door de stichting is bepaald, terugbetaalde renten, | niet door de stichting is bepaald, terugbetaalde renten, |
| verkoopprijzen of opleg bij ruil, inkomsten die de uitgaven voor | verkoopprijzen of opleg bij ruil, inkomsten die de uitgaven voor |
| gewone lasten te boven gaan, worden belegd in de vormen, bepaald in | gewone lasten te boven gaan, worden belegd in de vormen, bepaald in |
| het advies van de Raad van State dat op 21 december 1808 is | het advies van de Raad van State dat op 21 december 1808 is |
| goedgekeurd. | goedgekeurd. |
| Is het bedrag ontoereikend, dan blijft het in kas, indien wordt | Is het bedrag ontoereikend, dan blijft het in kas, indien wordt |
| voorzien dat beschikbare gelden binnen zes maanden zullen binnenkomen | voorzien dat beschikbare gelden binnen zes maanden zullen binnenkomen |
| ter aanvulling van het bedrag dat voor dit soort van belegging nodig | ter aanvulling van het bedrag dat voor dit soort van belegging nodig |
| is; anders beraadslaagt de raad over de belegging en beveelt de | is; anders beraadslaagt de raad over de belegging en beveelt de |
| Brusselse Hoofdstedelijke Regering die welke het voordeligst lijkt. » | Brusselse Hoofdstedelijke Regering die welke het voordeligst lijkt. » |
Art. 7.Dans le texte français de l'article 94 du même décret, le mot |
Art. 7.In de Franse tekst van artikel 94 van hetzelfde decreet wordt |
| « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de | het woord « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement de la |
| Bruxelles-Capitale ». | Région de Bruxelles-Capitale ». |
| Le texte néerlandais de l'article 94 du même décret est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 94 van hetzelfde decreet wordt als |
| suit : | volgt vastgesteld : |
| « Geldt het herstellingen van gebouwen van om het even welke aard, en | « Geldt het herstellingen van gebouwen van om het even welke aard, en |
| laat voor deze herstelling de door de begroting vastgestelde gewone | laat voor deze herstelling de door de begroting vastgestelde gewone |
| ontvangst geen, of slechts onvoldoende gelden beschikbaar, dan zal het | ontvangst geen, of slechts onvoldoende gelden beschikbaar, dan zal het |
| bureau daaromtrent de raad berichten en deze laatste zal bij de | bureau daaromtrent de raad berichten en deze laatste zal bij de |
| beraadslaging voorstellen dat de gemeenten daarin zouden voorzien : | beraadslaging voorstellen dat de gemeenten daarin zouden voorzien : |
| die beslissing wordt door de schatbewaarder ter kennis gebracht van de | die beslissing wordt door de schatbewaarder ter kennis gebracht van de |
| Brusselse Hoofdstedelijke Regering. » | Brusselse Hoofdstedelijke Regering. » |
Art. 8.Dans le texte français de l'article 95 du même décret, le mot |
Art. 8.In de Franse tekst van artikel 95 van hetzelfde decreet wordt |
| « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de | het woord « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement de la |
| Bruxelles-Capitale ». | Région de Bruxelles-Capitale ». |
| Le texte néerlandais de l'article 95 du même décret est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 95 van hetzelfde decreet wordt als |
| suit : | volgt vastgesteld : |
| « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering stelt deskundigen aan die, ten | « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering stelt deskundigen aan die, ten |
| overstaan van een lid van de gemeenteraad en van een der kerkmeesters, | overstaan van een lid van de gemeenteraad en van een der kerkmeesters, |
| zo vlug mogelijk, een raming van de herstellingen zullen opmaken. De | zo vlug mogelijk, een raming van de herstellingen zullen opmaken. De |
| Brusselse Hoofdstedelijke Regering legt deze raming voor aan de | Brusselse Hoofdstedelijke Regering legt deze raming voor aan de |
| gemeenteraad, en op diens advies, beveelt hij, gebeurlijk, deze | gemeenteraad, en op diens advies, beveelt hij, gebeurlijk, deze |
| herstellingen op gemeentekosten uit te voeren en gaat dientengevolge | herstellingen op gemeentekosten uit te voeren en gaat dientengevolge |
| de gemeenteraad over tot de aanbesteding bij het laagste aanbod. » | de gemeenteraad over tot de aanbesteding bij het laagste aanbod. » |
Art. 9.Dans le texte français de l'article 98 du même décret, le mot |
Art. 9.In de Franse tekst van artikel 98 van hetzelfde decreet wordt |
| « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région de | het woord « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement de la |
| Bruxelles-Capitale ». | Région de Bruxelles-Capitale ». |
| Le texte néerlandais de l'article 98 du même décret est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 98 van hetzelfde decreet wordt als |
| suit : | volgt vastgesteld : |
| Geldt het uitgaven wegens volgens artikel 95 vastgestelde | « Geldt het uitgaven wegens volgens artikel 95 vastgestelde |
| herstellingswerken of wederopbouwwerken, dan beveelt de Brusselse | herstellingswerken of wederopbouwwerken, dan beveelt de Brusselse |
| Hoofdstedelijke Regering dat deze herstellingen op de | Hoofdstedelijke Regering dat deze herstellingen op de |
| gemeente-inkomsten betaald worden, en gaat dientengevolge de | gemeente-inkomsten betaald worden, en gaat dientengevolge de |
| gemeenteraad over tot de aanbesteding bij het laagste aanbod. » | gemeenteraad over tot de aanbesteding bij het laagste aanbod. » |
Art. 10.Dans le texte français de l'article 101 du même décret, le |
Art. 10.In de Franse tekst van artikel 101 van hetzelfde decreet |
| mot « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région | worden de woorden « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement |
| de Bruxelles-Capitale » et les mots « , sauf notre approbation pour | de la Région de Bruxelles-Capitale » en worden de woorden », sauf |
| les communes dont les revenus excèdent vingt mille francs » sont | notre approbation pour les communes dont les revenus excèdent vingt |
| supprimés. | mille francs » geschrapt. |
| Le texte néerlandais de l'article 101 du même décret est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 101 van hetzelfde decreet wordt als |
| suit : | volgt vastgesteld : |
| « In alle gevallen waarin een kerkbestuur beroep doet op een gemeente, | « In alle gevallen waarin een kerkbestuur beroep doet op een gemeente, |
| onderzoekt de Brusselse Hoofdstedelijke Regering opnieuw de begroting | onderzoekt de Brusselse Hoofdstedelijke Regering opnieuw de begroting |
| van die gemeente en beslist of en in welke mate de voor de eredienst | van die gemeente en beslist of en in welke mate de voor de eredienst |
| aangevraagde uitgave op de inkomsten van deze gemeente kan | aangevraagde uitgave op de inkomsten van deze gemeente kan |
| voorafgenomen worden. » | voorafgenomen worden. » |
Art. 11.Dans le texte français de l'article 107 du même décret, les |
Art. 11.In de Franse tekst van artikel 107 van hetzelfde decreet |
| mots « au préfet du département dans lequel est le chef-lieu de | worden de woorden « au préfet du département dans lequel est le |
| l'évêché » sont remplacés par les mots « au Gouvernement de la Région | chef-lieu de l'évéché » vervangen door de woorden « au Gouvernement de |
| de Bruxelles-Capitale ». | la Région de Bruxelles-Capitale » |
| Le texte néerlandais de l'article 107 du même décret est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 107 van hetzelfde decreet wordt als |
| suit : | volgt vastgesteld : |
| « Wanneer er grove herstellingen dienen uitgevoerd aan de kathedrale | « Wanneer er grove herstellingen dienen uitgevoerd aan de kathedrale |
| kerken, aan de bisschoppelijke paleizen en seminaries, bericht de | kerken, aan de bisschoppelijke paleizen en seminaries, bericht de |
| bisschop zulks aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, hij legt | bisschop zulks aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, hij legt |
| terzelfder tijd een beknopte opgave voor van de inkomsten en van de | terzelfder tijd een beknopte opgave voor van de inkomsten en van de |
| uitgaven van zijn kerkbestuur en vermeldt de inkomsten die na het | uitgaven van zijn kerkbestuur en vermeldt de inkomsten die na het |
| kwijten van de gewone uitgaven voor het vieren van de eredienst | kwijten van de gewone uitgaven voor het vieren van de eredienst |
| overblijven. » | overblijven. » |
Art. 12.Dans le texte français de l'article 108 du même décret, le |
Art. 12.In de Franse tekst van artikel 108 van hetzelfde decreet |
| mot « préfet » est remplacé par les mots « Gouvernement de la Région | wordt het woord « préfet » vervangen door de woorden « Gouvernement de |
| de Bruxelles-Capitale ». | la Région de Bruxelles-Capitale ». |
| Le texte néerlandais de l'article 103 du même décret est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 108 van hetzelfde decreet wordt als |
| suit : | volgt vastgesteld : |
| « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering beveelt dat, naar de voor de | « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering beveelt dat, naar de voor de |
| openbare werken voorgeschreven wijze ten overstaan van iemand daartoe | openbare werken voorgeschreven wijze ten overstaan van iemand daartoe |
| door de bisschop aangesteld, een raming van de uit te voeren werken | door de bisschop aangesteld, een raming van de uit te voeren werken |
| wordt opgemaakt. » | wordt opgemaakt. » |
Art. 13.Dans le texte français, l'article 109 du même décret est |
Art. 13.In de Franse tekst wordt artikel 109 van hetzelfde decreet |
| remplacé par la disposition suivante | vervangen door de volgende bepaling : |
| « Ce rapport est communiqué à l'évêque qui l'envoie avec ses | « Ce rapport est communiqué à l'évêque qui l'envoie avec ses |
| observations au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. » | observations au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. » |
| Le texte néerlandais de l'article 109 du même décret est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 109 van hetzelfde decreet wordt als |
| suit : | volgt vastgesteld : |
| « Dit rapport wordt de bisschop medegedeeld die het met zijn | « Dit rapport wordt de bisschop medegedeeld die het met zijn |
| opmerkingen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt. » | opmerkingen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt. » |
Art. 14.Dans le texte français de l'article 110 du même décret, les |
Art. 14.In de Franse tekst van artikel 110 van hetzelfde decreet |
| mots « notre Ministre de l'Intérieur », « les préfets pourront », et « | worden de woorden « notre Ministre de l'Intérieur », « les préfets |
| le conseil général du département » sont remplacés, respectivement | pourront » en « le conseil général du département » respectievelijk |
| vervangen door de woorden « le Gouvemement de la Région de | |
| pat- les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale », | Bruxelles-Capitale », « le Gouvernement de la Région de |
| « le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut » et « le | Bruxelles-Capitale peut » en « le Conseil de la Région de |
| Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale ». | Bruxelles-Capitale ». |
| Le texte néerlandais de l'article 110 du même décret est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 110 van hetzelfde decreet wordt als |
| suit : | volgt vastgesteld : |
| « Zijn herstellingen zowel noodzakelijk als dringend, dan verordent de | « Zijn herstellingen zowel noodzakelijk als dringend, dan verordent de |
| Brusselse Hoofdstedelijke Regering ze voorlopig uit te voeren op de | Brusselse Hoofdstedelijke Regering ze voorlopig uit te voeren op de |
| eerste fondsen waarover de Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan | eerste fondsen waarover de Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan |
| beschikken, behoudens de terugbetaling uit de fondsen die door de | beschikken, behoudens de terugbetaling uit de fondsen die door de |
| Brusselse Hoofdstedelijke Raad tot dat doel zullen uitgetrokken | Brusselse Hoofdstedelijke Raad tot dat doel zullen uitgetrokken |
| worden; deze raad ontvangt mededeling van de begroting van de fabriek | worden; deze raad ontvangt mededeling van de begroting van de fabriek |
| van de kathedraal en kan gebruik maken van het recht dat bij artikel | van de kathedraal en kan gebruik maken van het recht dat bij artikel |
| 96 aan de gemeenteraden werd toegekend. » | 96 aan de gemeenteraden werd toegekend. » |
| Section III. - Dispositions modifiant le texte français et établissant | Afdeling III. - Bepalingen tot wijziging van de Franse tekst en tot |
| le texte néerlandais de la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des | vaststelling van de Nederlandse tekst van de wet van 4 maart 1870 op |
| cultes | het tijdelijke der erediensten |
Art. 15.Le texte français de l'article 2 de la loi du 4 mars 1870 sur |
Art. 15.De Franse tekst van artikel 2 van de wet van 4 maart 1870 op |
| le temporel des cultes est remplacé par la disposition suivante : | het tijdelijke der erediensten wordt vervangen door de volgende |
| « Le collège des bourgmestre et échevins transmet au Gouvernement de | bepaling : « Le collège des bourgmestre et échevins transmet au Gouvernement de |
| la Région de Bruxelles-Capitale les budgets des fabriques accompagnés | la Région de Bruxelles-Capitale les budgets des fabriques accompagnés |
| des pièces justificatives et de l'avis du conseil communal, et ce, | des pièces justificatives et de l'avis du conseil communal, et ce, |
| avant le 20 octobre. » | avant le 20 octobre. » |
| Le texte néerlandais de l'article 2 de la loi du 4 mars 1870 sur le | De Nederlandse tekst van artikel 2 van de wet van 4 maart 1870 op het |
| temporel des cultes est établi comme suit : | tijdelijke der erediensten wordt als volgt vastgesteld : |
| « Het college van burgemeester en schepenen zendt de begrotingen van | « Het college van burgemeester en schepenen zendt de begrotingen van |
| de kerkbesturen, met de bewijsstukken en het advies van de | de kerkbesturen, met de bewijsstukken en het advies van de |
| gemeenteraad, aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vóór 20 | gemeenteraad, aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vóór 20 |
| oktober. » | oktober. » |
Art. 16.Les modifications suivantes sont apportées au texte français de l'article 3 de la loi du 4 mars 1870 : |
Art. 16.In de Franse tekst van artikel 3 van de wet van 4 maart 1870 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° le mot « gouverneur » et les mots « de la députation permanente » | 1° de woorden « gouverneur » en « de la députation permanente » worden |
| sont remplacés, respectivement par les mots « Gouvernement de la | respectievelijk vervangen door de woorden « Gouvernement de la Région |
| Région de Bruxelles-Capitale » et par les mots « du Gouvernement de la | de Bruxelles-Capitale » en « du Gouvernement de la Région de |
| Région de Bruxelles-Capitale ». | Bruxelles-Capitale ». |
| 2° les alinéas 4 et 5 sont remplacés par l'alinéa suivant : | 2° het vierde en vijfde lid worden vervangen door het volgende lid : |
| « Trois des doubles du budget mentionnant la décision du Gouvernement | « Trois des doubles du budget mentionnant la décision du Gouvernement |
| de la Région de Bruxelles-Capitale sont immédiatement renvoyés à | de la Région de Bruxelles-Capitale sont immédiatement renvoyés à |
| l'évêque et aux administrations communale et fabricienne | l'évêque et aux administrations communale et fabricienne |
| respectivement intéressées. Le quatrième double est conservé dans les | respectivement intéressées. Le quatrième double est conservé dans les |
| archives régionales. » | archives régionales. » |
| Le texte néerlandais de l'article 3 de la même loi est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 3 van dezelfde wet wordt als volgt |
| suit : | vastgesteld : |
| « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt de begrotingen der | « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt de begrotingen der |
| kerkbesturen, met al de stukken tot staving, aan het hoofd van het | kerkbesturen, met al de stukken tot staving, aan het hoofd van het |
| bisdom, vóór 5 november. | bisdom, vóór 5 november. |
| De bisschop sluit definitief de uitgaven betreffende het vieren van de | De bisschop sluit definitief de uitgaven betreffende het vieren van de |
| eredienst, en keurt de begroting goed, die hij aan de Brusselse | eredienst, en keurt de begroting goed, die hij aan de Brusselse |
| Hoofdstedelijke Regering terugzendt vóór 25 november. | Hoofdstedelijke Regering terugzendt vóór 25 november. |
| De begroting wordt vervolgens onderworpen aan de goedkeuring van de | De begroting wordt onderworpen aan de goedkeuring van de Brusselse |
| Brusselse Hoofdstedelijke Regering, die de artikelen van de uitgaven | Hoofdstedelijke Regering, die de artikelen van de uitgaven inzake het |
| inzake het vieren van de eredienst niet mag wijzigen; de Brusselse | vieren van de eredienst niet mag wijzigen; de Brusselse |
| Hoofdstedelijke Regering statueert vóór 15 december. | Hoofdstedelijke Regering statueert vóór 15 december. |
| Drie afschriften van de begroting worden met vermelding van de | Drie afschriften van de begroting worden met vermelding van de |
| beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering teruggestuurd | beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering teruggestuurd |
| naar de bisschop en de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Het | naar de bisschop en de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Het |
| vierde afschrift wordt bewaard in de gewestelijke archieven. » | vierde afschrift wordt bewaard in de gewestelijke archieven. » |
Art. 17.L'article 4 de la même loi est abrogé. |
Art. 17.Artikel 4 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 18.Le texte français de l'article 7 de la même loi est remplacé |
Art. 18.De Franse tekst van artikel 7 van dezelfde wet wordt |
| par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
| « Le collège des bourgmestre et échevins transmet les comptes des | « Le collège des bourgmestre et échevins transmet les comptes des |
| fabriques, accompagnés des pièces justificatives et de l'avis du | fabriques, accompagnés des pièces justificatives et de l'avis du |
| conseil communal, au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | conseil communal, au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
| avant le 15 mai. » | avant le 15 mai. » |
| Le texte néerlandais de l'article 7 de la même loi est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 7 van dezelfde wet wordt als volgt |
| suit : | vastgesteld : |
| « Het college van burgemeester en schepenen zendt de rekeningen van de | « Het college van burgemeester en schepenen zendt de rekeningen van de |
| kerkbesturen, met de bewijsstukken en het advies van de gemeenteraad, | kerkbesturen, met de bewijsstukken en het advies van de gemeenteraad, |
| aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vóór 15 mei. » | aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering vóór 15 mei. » |
Art. 19.Les modifications suivantes sont apportées au texte français de l'article 8 de la même loi : |
Art. 19.In de Franse tekst van artikel 8 van dezelfde wet worden volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° le mot « gouverneur » est remplacé par les mots « Gouvernement de | 1° het woord « gouverneur » wordt vervangen door de woorden |
| la Région de Bruxelles-Capitale » et les mots « de la députation | "Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale » en de woorden « de |
| permanente » et « de la députation » sont remplacés par les mots « du | la députation permanente » en « de la députation » woorden vervangen |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ». | door de woorden « du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ». |
| 2° les alinéas 3 et 4 sont remplacés par l'alinéa suivant : | 2° het derde en vierde lid worden vervangen door het volgende lid |
| « Trois des doubles du compte mentionnant la décision du Gouvernement | « Trois des doubles du compte mentionnant la décision du Gouvernement |
| de la Région de Bruxelles-Capitale sont immédiatement renvoyés à | de la Région de Bruxelles-Capitale sont immédiatement renvoyés à |
| l'évêque et aux administrations communale et fabricienne | l'évêque et aux administrations communale et fabricienne |
| respectivement intéressées. Le quatrième double est conservé dans les | respectivement intéressées. Le quatrième double est conservé dans les |
| archives régionales. » | archives régionales. » |
| Le texte néerlandais de l'article 8 est établi comme suit : | De Nederlandse tekst van artikel 8 wordt als volgt vastgesteld : |
| « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt onmiddellijk bedoelde | « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering zendt onmiddellijk bedoelde |
| rekening, met al de stukken tot staving, aan het hoofd van het bisdom, | rekening, met al de stukken tot staving, aan het hoofd van het bisdom, |
| dat definitief de uitgaven sluit binnen de perken van de begroting | dat definitief de uitgaven sluit binnen de perken van de begroting |
| gedaan voor het vieren van de eredienst; hij keurt het overige van de | gedaan voor het vieren van de eredienst; hij keurt het overige van de |
| rekening goed en zendt het alles terug naar de Brusselse | rekening goed en zendt het alles terug naar de Brusselse |
| Hoofdstedelijke Regering vóór 10 juni. | Hoofdstedelijke Regering vóór 10 juni. |
| De rekening wordt onderworpen aan de goedkeuring van de Brusselse | De rekening wordt onderworpen aan de goedkeuring van de Brusselse |
| Hoofdstedelijke Regering, die een beslissing neemt vóór 1 juli. | Hoofdstedelijke Regering, die een beslissing neemt vóór 1 juli. |
| Drie afschriften van de rekening worden met vermelding van de | Drie afschriften van de rekening worden met vermelding van de |
| beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering teruggestuurd | beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering teruggestuurd |
| naar de bisschop en de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Het | naar de bisschop en de belanghebbende gemeente- en kerkbesturen. Het |
| vierde afschrift wordt bewaard in de gewestelijke archieven. » | vierde afschrift wordt bewaard in de gewestelijke archieven. » |
Art. 20.L'article 9 de la même loi est abrogé. |
Art. 20.Artikel 9 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 21.Les modifications suivantes sont apportées au texte français de l'article 15 de la même loi : |
Art. 21.In de Franse tekst van artikel 15 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° les mots « la députation permanente » et « la députation » sont | 1° de woorden « la députation permanente », « la députation » en « le |
| remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles- | gouverneur » worden vervangen door de woorden « le Gouvernement de la |
| Capitale » et le mot « gouverneur » est remplacé par les mots « | |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale »; | Région de Bruxelles-Capitale »; |
| 2° le dernier alinéa est abrogé; | 2° het laatste lid wordt opgeheven; |
| Le texte néerlandais de l'article 15 est établi comme suit : | De Nederlandse tekst van artikel 15 wordt als volgt vastgesteld : |
| « Indien de begroting of de rekening niet overhandigd is op de bij de | « Indien de begroting of de rekening niet overhandigd is op de bij de |
| artikelen 1 en 6 bepaalde tijdstippen, of indien het kerkbestuur | artikelen 1 en 6 bepaalde tijdstippen, of indien het kerkbestuur |
| weigert de bewijsstukken of uitleggingen te geven, welke door de | weigert de bewijsstukken of uitleggingen te geven, welke door de |
| bestendige afvaardiging worden gevraagd, zendt de gouverneur het bij | bestendige afvaardiging worden gevraagd, zendt de gouverneur het bij |
| aanbevolen brief een uitnodiging en verwittigt de bisschop daarvan. | aanbevolen brief een uitnodiging en verwittigt de bisschop daarvan. |
| Het kerkbestuur dat, binnen de tien dagen van de ontvangst van de | Het kerkbestuur dat, binnen de tien dagen van de ontvangst van de |
| brief, zijn begroting of zijn rekening niet overhandigd heeft, of dat | brief, zijn begroting of zijn rekening niet overhandigd heeft, of dat |
| binnen dezelfde termijn de stukken of uitleggingen niet heeft | binnen dezelfde termijn de stukken of uitleggingen niet heeft |
| geleverd, of wiens begroting of rekening door de afvaardiging niet | geleverd, of wiens begroting of rekening door de afvaardiging niet |
| goedgekeurd teruggezonden wordt, kan voortaan geen hulpgelden meer | goedgekeurd teruggezonden wordt, kan voortaan geen hulpgelden meer |
| bekomen noch van de gemeente, noch van de provincie, noch van de | bekomen noch van de gemeente, noch van de provincie, noch van de |
| Staat. | Staat. |
| De gouverneur bekrachtigt het verval door een besluit, dat bekend- | De gouverneur bekrachtigt het verval door een besluit, dat bekend- |
| gemaakt wordt aan de bisschop, aan het kerkbestuur en aan de | gemaakt wordt aan de bisschop, aan het kerkbestuur en aan de |
| belanghebbende besturen. » | belanghebbende besturen. » |
Art. 22.Dans l'article 15bis, inséré par la loi du 10 mars 1999, les |
Art. 22.In artikel 15bis , ingevoegd bij wet van 10 maart 1999, |
| modifications suivantes sont apportées : | worden volgende wijzigingen aangebracht |
| 1° dans le premier alinéa, les mots « le gouverneur de province » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « de provinciegouverneur » |
| remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale »; | vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering »; |
| 2° dans le deuxième alinéa, les mots « du gouverneur de province » | 2° in het tweede lid worden de woorden « de provinciegouverneur » |
| sont remplacés par les mots « du Gouvernement de la Région de | vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » en |
| Bruxelles-Capitale » et les mots « à l'autorité cultuelle compétente, | worden de woorden aan de voor de eredienst bevoegde overheid, aan de |
| au Ministre de la justice et au collège des bourgmestre et échevins de | Minister van Justitie en aan het college van de Burgemeester en |
| la commune intéressée au cas où l'acte entraîne une incidence | schepenen van de betrokken gemeente indien de akte budgetaire gevolgen |
| budgétaire » sont abrogés. | met zich meebrengt » geschrapt. |
Art. 23.Dans l'article 15ter, de la même loi inséré par la loi du 10 |
Art. 23.In artikel 15ter van dezelfde wet, ingevoegd bij wet van 10 |
| mars 1999, les modifications suivantes sont apportées : | maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans le premier alinéa, les mots « le gouverneur de province » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « de provinciegouverneur » |
| remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale »; | vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering »; |
| 2° dans le deuxième alinéa, les mots « du gouverneur de province » | 2° in het tweede lid worden de woorden « de provinciegouverneur » |
| sont remplacés par les mots « du Gouvernement de la Région de | vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » en |
| Bruxelles-Capitale » et les mots « , ou, le cas échéant, dans les | worden de woorden « , of, in voorkomend geval, binnen veertig dagen |
| quarante jours de l'approbation de l'acte par la députation permanente | nadat ze door de bestendige deputatie van de provincieraad goedgekeurd |
| du conseil provincial » sont abrogés; | is » geschrapt; |
| 3° le troisième alinéa est remplacé par l'alinéa suivant « L'arrêté | 3° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid « Het door de |
| d'annulation pris par le Gouvernement de la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke Regering genomen vernietigingsbesluit wordt |
| Bruxelles-Capitale est notifié immédiatement aux intéressés et au | onmiddellijk ter kennis gebracht van de betrokkenen en aan het college |
| collège des bourgmestre et échevins, au cas où l'acte entraîne une | van burgemeester en schepenen, voor zover de handeling een weerslag op |
| incidence budgétaire. » | de begroting met zich meebrengt. »; |
| 4° le dernier alinéa est abrogé. | 4° het laatste lid wordt opgeheven. |
Art. 24.Dans l'article 15quater de la même loi, inséré par la loi du |
Art. 24.In artikel 15quater van dezelfde wet, ingevoegd bij wet van |
| 10 mars 1999, les modifications suivantes sont apportées : | 10 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans le premier alinéa, le mot « gouverneur » est remplacé par les | 1° in het eerste lid worden de woorden « de provinciegouverneur" |
| mots « Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ». | vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ». |
| 2° dans le deuxième alinéa, le mot « Roi » est remplacé par les mots « | 2° in het tweede lid worden de woorden « de Koning » vervangen door de |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ». | woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ». |
Art. 25.Dans l'article 15quinquies de la même loi, inséré par la loi |
Art. 25.In artikel l5quinquies van dezelfde wet, ingevoegd bij wet |
| du 10 mars 1999, les modifications suivantes sont apportées : | van 10 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans le premier alinéa, les mots « le gouverneur de province » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « de provinciegouverneur » |
| remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale »; | vervangen door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering »; |
| 2° dans le deuxième alinéa, les mots « le gouverneur » sont remplacés | 2° in het tweede lid worden de woorden « de gouverneur » vervangen |
| par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale » et | door de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » en worden de |
| les mots « à l'autorité cultuelle compétente, au Ministre de la | woorden « aan de voor de eredienst bevoegde overheid, aan de Minister |
| Justice et » sont abrogés; | van Justitie en » geschrapt; |
| 3° dans le deuxième alinéa, les mots « le gouverneur » sont remplacés | 3° in het derde lid worden de woorden « de gouverneur » vervangen door |
| par les mots « le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale »; | de woorden « de Brusselse Hoofdstedelijke Regering »; |
| 4° le dernier alinéa est abrogé. | 4° het laatste lid wordt opgeheven. |
Art. 26.Le texte français l'article 17 de la même loi est remplacé |
Art. 26.De Franse tekst van artikel 17 van dezelfde wet wordt |
| par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
| « Les budgets et les comptes de ces fabriques sont transmis pour | « Les budgets et les comptes de ces fabriques sont transmis pour |
| approbation au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | approbation au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
| Dans le cas prévu à l'article 15, l'invitation est donnée par le | Dans le cas prévu à l'article 15, l'invitation est donnée par le |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Le Gouvernement de la | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Le Gouvernement de la |
| Région de Bruxelles-Capitale constate la déchéance par un arrêté qui | Région de Bruxelles-Capitale constate la déchéance par un arrêté qui |
| est notifié à la fabrique et à l'évêque ». | est notifié à la fabrique et à l'évêque ». |
| Le texte néerlandais de l'article 17 de la même loi est établi comme | De Nederlandse tekst van artikel 17 van dezelfde wet wordt als volgt |
| suit : | vastgesteld : |
| « De begrotingen en de rekeningen van deze kerkbesturen worden, voor | « De begrotingen en de rekeningen van deze kerkbesturen worden, voor |
| goedkeuring aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering gezonden. | goedkeuring aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering gezonden. |
| In het geval bepaald in artikel 15, wordt de uitnodiging door de | In het geval bepaald in artikel 15, wordt de uitnodiging door de |
| Brusselse Hoofdstedelijke Regering gedaan. | Brusselse Hoofdstedelijke Regering gedaan. |
| De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bestatigt het verval door een | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bestatigt het verval door een |
| besluit dat aan het kerkbestuur en aan de bisschop ter kennis wordt | besluit dat aan het kerkbestuur en aan de bisschop ter kennis wordt |
| gebracht. » | gebracht. » |
Art. 27.Dans l'article 19bis de la même loi, remplacé par la loi du |
Art. 27.In artikel 19bis van dezelfde wet, vervangen bij wet van 10 |
| 10 mars 1999, les alinéas 3, 4, 5 et 6 sont remplacés par les alinéas | maart 1999, worden de leden 3, 4, 5 en 6 vervangen door de volgende |
| suivants : | leden : |
| « La tutelle sur ces administrations est exercée par le Gouvernement | « Het toezicht op die besturen wordt uitgeoefend door de Brusselse |
| de la Région de Bruxelles-Capitale de la manière prévue par les | Hoofdstedelijke Regering op de wijze omschreven in de bepalingen van |
| dispositions du chapitre Ilbis. Cependant, leur création ainsi que les | |
| opérations civiles qu'elles effectuent et l'acceptation des | het hoofdstuk Ilbis . Voor hun oprichting alsook voor de |
| libéralités qui leur sont faites sont soumises à l'autorisation du | civielrechtelijke handelingen die zij verrichten en de aanneming van |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | giften die aan hen gedaan worden, is evenwel de machtiging van de |
| A cet effet, les demandes de création d'une administration sont | Brusselse Hoofdstedelijke Regering vereist. |
| transmises au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale par | Daartoe worden de aanvragen tot oprichting van een bestuur aan de |
| l'organe représentatif du culte. Les délibérations relatives aux | Brusselse Hoofdstedelijke Regering gezonden door het representatief |
| opérations civiles et aux libéralités sont communiquées au | orgaan van de eredienst. Ook de beslissingen betreffende de |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | civielrechtelijke handelingen en giften worden aan de Brusselse |
| Hoofdstedelijke Regering gezonden. | |
| Toutefois, les opérations civiles et l'acceptation des libéralités | De civielrechtelijke handelingen en de aanneming van giften waarvan |
| dont le montant ne dépasse pas 10.000 EUR sont soumises à la tutelle | het bedrag 10.000 EUR niet overschrijdt, zijn echter onderworpen aan |
| générale. La liste de ces actes est transmise au Gouvernement de la | het algemeen toezicht. De lijst van die handelingen wordt door de |
| Région de Bruxelles-Capitale par les administrations propres au culte | besturen die eigen zijn aan de eredienst na afloop van elk |
| à l'issue de chaque trimestre civil. | kalenderjaar aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering toegezonden. |
| De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan het bedrag dat in het | |
| Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut adapter à | voorgaande lid wordt vastgesteld, aanpassen aan de monetaire |
| l'évolution monétaire le montant fixé à l'alinéa précédent. » | ontwikkeling. » |
Art. 28.L'article 19ter , inséré par la loi du 10 mars 1999, est |
Art. 28.Artikel 19ter , ingevoegd bij wet van 10 maart 1999, wordt |
| remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
| « En vertu des dispositions sur le temporel des cultes, pour | « Wat de temporaliën van de eredienst betreft, voor het administratief |
| l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, le Gouvernement | arrondissement Brussel-Hoofdstad, oefent de Brusselse Hoofdstedelijke |
| de la Région de Bruxelles-Capitale exerce les compétences qui ont été | Regering de bevoegdheden uit die aan de provinciegouverneur of aan de |
| attribuées au gouverneur de province ou à la députation permanente et | |
| le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale exerce les compétences | bestendige deputatie worden toegewezen en oefent de Raad de |
| attribuées au conseil provincial. » | bevoegdheden uit die aan de provincieraad worden toegewezen. » |
| CHAPITRE IlI. - Modification de la loi du 20 juillet 1971 | HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 20 juli 1971 |
| sur les funérailles et sépultures | op de begraafplaatsen en de lijkbezorging |
Art. 29.A l'article 2, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1971 sur les |
Art. 29.In artikel 2, tweede lid, van de wet van 20 juli 1971 op de |
| funérailles et sépultures, les mots « gouverneur de la province » sont | begraafplaatsen en de lijkbezorging, wordt het woord « |
| remplacés par les mots « Gouvernement de la Région de | provinciegouverneur » vervangen door de woorden « Brusselse |
| Bruxelles-Capitale ». | Hoofdstedelijke Regering ». |
Art. 30.A l'article 5, § 2, de la même loi, les mots « gouverneur de |
Art. 30.In artikel 5, § 2, van dezelfde wet wordt het woord « |
| la province » sont remplacés les mots « Gouvernement de la Région de | provinciegouverneur » vervangen door de woorden « Brusselse |
| Bruxelles-Capitale ». | Hoofdstedelijke Regering ». |
Art. 31.A l'article 18, alinéa 2, de la même loi, les mots « |
Art. 31.In artikel 18, tweede lid, van dezelfde wet wordt het woord « |
| gouverneur de la province » sont remplacés par les mots « Gouvernement | provinciegouverneur » vervangen door de woorden « Brusselse |
| de la Région de Bruxelles-Capitale ». | Hoofdstedelijke Regering ». |
Art. 32.A l'article 19, alinéa 2, de la même loi, les mots « |
Art. 32.In artikel 19, tweede lid, van dezelfde wet wordt het woord « |
| gouverneur de la province » sont remplacés par les mots « Gouvernement | provinciegouverneur » vervangen door de woorden « Brusselse |
| de la Région de Bruxelles-Capitale ». | Hoofdstedelijke Regering ». |
Art. 33.L'article 28bis de la même loi est abrogé. |
Art. 33.Artikel 28bis van dezelfde wet wordt opgeheven. |
| Adopté par le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | Aangenomen door de Brusselse Hoofdstedelijke Raad |
| Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
| Moniteur belge . | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Bruxelles, le 18 juillet 2002. | Brussel, 18 juli 2002. |
| Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
| Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
| Recherche scientifique, | |
| F.-X. de DONNEA | F-X. de DONNEA |
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medisch Hulp, |
| J. CHABERT | J. CHABERT |
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| de l'Emploi de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, |
| E. TOMAS | E. TOMAS |
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
| G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
| la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
| D. GOSUIN | D. GOSUIN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Documents du Conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
| Session ordinaire 2001/2002. | Gewone zitting 2001/2002. |
| A - 309/1 : Projet d'ordonnance. | A - 309/1 : Ontwerp van ordonnantie. |
| A - 309/2 : Rapport. | A - 309/2 : Verslag. |
| Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi | Volledig verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag |
| 12 juillet 2002. | 12 juli 2002. |