Ordonnance modifiant l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale et quelques dispositions procédurales d'autres ordonnances | Ordonantie tot wijziging van de ordonnantie van 21 december 2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en enkele procedurele bepalingen van andere ordonnanties |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 DECEMBRE 2015. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 21 décembre | 18 DECEMBER 2015. - Ordonantie tot wijziging van de ordonnantie van 21 |
2012 établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale | december 2012 tot vaststelling van de fiscale procedure in het |
et quelques dispositions procédurales d'autres ordonnances (1) | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en enkele procedurele bepalingen van |
andere ordonnanties | |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à l'ar- |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
ticle 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'ordonnance du 21 décembre 2012 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aan de ordonnantie van 21 december 2012 tot |
établissant la procédure fiscale en Région de Bruxelles-Capitale | vaststelling van de fiscale procedure in het Brussels Hoofdstedelijk |
Art. 2.Dans la version française de l'article 12, § 1er, alinéa 2, de |
Gewest Art. 2.In de Franse versie van artikel 12, § 1, tweede lid, van de |
l'ordonnance du 21 décembre 2012 établissant la procé- dure fiscale en | ordonnantie van 21 december 2012 tot vaststelling van de fiscale |
Région de Bruxelles-Capitale, le mot « ouvrable » est supprimé. | procedure in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt het woord « ouvrable » geschrapt. |
Art. 3.L'article 16 de la même ordonnance est remplacé par ce qui |
Art. 3.Artikel 16 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door |
suit : | hetgeen volgt : |
« Art. 16.§ 1er. Après la signification visée à l'article 15, § 1er, le fonctionnaire chargé du recouvrement de la taxe peut faire procéder par exploit d'huissier, par envoi postal recommandé ou par recommandé électronique, à une saisie-arrêt-exécution entre les mains d'un tiers, sur les sommes et les effets que celui-ci doit au redevable. Cette saisie-arrêt doit, également, être notifiée au redevable par exploit d'huissier, par envoi postal recommandé ou par recommandé électronique. Le gouvernement détermine dans quels cas un exploit d'huissier doit être utilisé. § 2. Cette saisie-arrêt produit ses effets à dater de la signification de l'exploit d'huissier au tiers saisi. Si la saisie-arrêt a été notifiée au tiers par envoi postal recommandé ou par recommandé électronique, la saisie produit ses effets à compter de la remise de la pièce au destinataire. |
« Art. 16.§ 1. Na de betekening bedoeld in artikel 15, § 1, kan de ambtenaar belast met de inning van de gewestbelasting, bij gerechtsdeurwaardersexploot of bij aangetekende zending of elektronisch aangetekende zending, uitvoerend beslag onder derden leggen op de sommen en de goederen verschuldigd aan de belastingplichtige. Het derdenbeslag wordt eveneens aan de belastingplichtige ter kennis gebracht bij gerechtsdeurwaardersexploot of bij aangetekende zending of elektronisch aangetekende zending. De regering bepaalt in welke gevallen met een gerechtsdeurwaardersexploot moet worden gewerkt. § 2. Het derdenbeslag heeft uitwerking vanaf de betekening van het gerechtsdeurwaardersexploot aan de derdebeslagene. Indien het derdenbeslag ter kennis werd gebracht van deze derde door middel van een aangetekende zending of door middel van een elektronische aangetekende zending heeft dit beslag uitwerking vanaf de overhandiging van het stuk aan de geadresseerde. |
§ 3. La saisie-arrêt donne lieu à l'établissement et à l'envoi, par le | § 3. Het derdenbeslag geeft aanleiding tot het opmaken en het |
fonctionnaire chargé du recouvrement de la taxe, d'un avis de saisie | verzenden, door de ambtenaar belast met de inning van de |
gewestbelasting, van een bericht van beslag zoals voorzien in artikel | |
tel que prévu à l'article 1390 du Code judiciaire. | 1390 van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 4. Sous réserve de ce qui est prévu au présent article, les | § 4. Onder voorbehoud van het in dit artikel bepaalde, zijn op dit |
dispositions des articles 1539, 1540, 1542, premier et deuxième | beslag de bepalingen toepasselijk van de artikelen 1539, 1540, 1542, |
alinéas, et 1543, du Code judiciaire, sont applicables à cette | eerste en tweede lid, en 1543 van het Gerechtelijk Wetboek. |
saisie-arrêt. Si la notification de la saisie a lieu par envoi postal recommandé ou | Indien de kennisgeving van het beslag gebeurt per aangetekende zending |
par recommandé électronique, la remise du montant de la saisie se fait | of per elektronisch aangetekende zending geschiedt de afgifte van het |
entre les mains du fonctionnaire chargé du recouvrement de la taxe. | bedrag van het beslag in handen van de ambtenaar belast met de inning van de gewestbelasting. |
§ 5. Les frais des envois postaux recommandés, des recommandés | § 5. De kosten voor de aangetekende zending, de elektronisch |
électroniques et des exploits d'huissier de justice, visés dans le | aangetekende zending of het gerechtsdeurwaardersexploot beoogd in dit |
présent article, sont à charge du redevable. ». | artikel zijn ten laste van de belastingschuldige. ». |
Art. 4.Dans la même ordonnance, il est introduit un article 23/1 |
Art. 4.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 23/1 ingevoegd |
libellé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 23/1.§ 1er. Le redevable peut introduire une réclamation, par écrit, contre le montant de l'imposition établie, y compris les majorations et les intérêts, auprès du fonctionnaire désigné par le gouvernement. § 2. Les réclamations doivent être motivées et introduites, sous peine de déchéance, dans un délai de six mois à compter du septième jour qui suit la date d'envoi de l'avertissement-extrait de rôle, afférent à la taxe concernée. Si l'avertissement-extrait de rôle a été envoyé ou mis à disposition par voie électronique, le délai de réclamation commence à courir le septième jour qui suit cet envoi ou cette mise à disposition électronique. |
« Art. 23/1.§ 1. De belastingplichtige kan tegen het bedrag van de gevestigde aanslag, verhogingen en intresten inbegrepen, schriftelijk bezwaar indienen bij de door de regering aangeduide ambtenaar. § 2. De bezwaarschriften moeten worden gemotiveerd en op straffe van verval worden ingediend binnen een termijn van zes maanden te rekenen van de zevende dag volgend op de datum van verzending van het aanslagbiljet van de betreffende belasting. In geval het betrokken aanslagbiljet elektronisch werd verzonden of ter beschikking gesteld, begint de bezwaartermijn te lopen op de zevende dag volgend op de datum van de elektronische verzending of ter beschikkingstelling. |
§ 3. Lorsqu'un supplément d'imposition est établi, le redevable peut | § 3. Wanneer een aanvullende aanslag voor een bepaald aanslagjaar |
introduire une réclamation contre ce supplément, dans un délai de | gevestigd wordt, kan de belastingschuldige, binnen een termijn van |
trois mois à compter du septième jour qui suit la date d'envoi de | drie maanden te rekenen van de zevende dag volgend op de verzending |
l'avertissement-extrait de rôle comportant le supplément d'imposition. | van het aanslagbiljet dat de aanvullende aanslag omvat, een |
Si l'avertissement-extrait de rôle a été envoyé ou mis à disposition par voie électronique, le délai de réclamation commence à courir le septième jour qui suit cet envoi ou cette mise à disposition électronique. § 4. Il est délivré un accusé de réception aux réclamants, qui mentionne la date de réception du recours administratif. § 5. Si le réclamant en a fait la demande dans sa réclamation, il sera entendu. A cet effet, il sera invité à se présenter dans un délai de trente jours. § 6. Aussi longtemps qu'une décision n'est pas intervenue, le redevable peut compléter sa réclamation initiale par des griefs nouveaux, libellés par écrit, même s'ils sont présentés en dehors des délais prévus aux paragraphes 2 et 3. § 7. Le fonctionnaire visé au paragraphe 1er statue en tant qu'autorité administrative, sur les griefs formulés par le redevable, par décision motivée. La décision est notifiée par lettre recommandée à la poste ou par recommandé électronique. | bezwaarschrift tegen de bedoelde aanvullende aanslag indienen. In geval het betrokken aanslagbiljet elektronisch werd verzonden of ter beschikking gesteld begint de bezwaartermijn te lopen op de zevende dag volgend op de datum van de elektronische verzending of ter beschikkingstelling. § 4. Aan de indieners van de bezwaarschriften wordt een ontvangstbewijs uitgereikt dat de datum van ontvangst van het administratief beroep vermeldt. § 5. Wanneer de indiener zulks in zijn bezwaarschrift heeft gevraagd, zal hij worden gehoord. Te dien einde zal hij worden uitgenodigd zich binnen een termijn van dertig dagen aan te melden. § 6. Zolang geen beslissing is gevallen mag de belastingschuldige zijn bezwaarschrift aanvullen met nieuwe, schriftelijk geformuleerde bezwaren, zelfs als deze buiten de in paragrafen 2 en 3 vernoemde termijnen worden ingediend. § 7. De in paragraaf 1 bedoelde ambtenaar doet, als administratieve overheid, uitspraak bij met redenen omklede beslissing nopens de bezwaren aangevoerd door de belastingschuldige. De kennisgeving van de beslissing geschiedt bij ter post aangetekende brief of bij elektronische aangetekende zending. |
Cette décision ne peut être contestée qu'en introduisant une action | Deze beslissing kan slechts betwist worden door een vordering op basis |
sur la base de l'article 1385decies du Code judiciaire auprès du | van artikel 1385decies van het Gerechtelijk Wetboek in te stellen bij |
tribunal de première instance, dans le délai fixé par l'article | de rechtbank van eerste aanleg binnen de in artikel 1385undecies van |
1385undecies du Code judiciaire. ». | het Gerechtelijk Wetboek vermelde termijn. ». |
Art. 5.Dans l'article 25 de la même ordonnance, les mots « du |
Art. 5.In artikel 25 van dezelfde ordonnantie worden de woorden « van |
vingtième jour ouvrable » sont remplacés par les mots « du douzième | de twintigste werkdag » vervangen door de woorden « van de twaalfde |
jour ouvrable ». | werkdag ». |
Art. 6.L'article 26 de la même ordonnance est remplacé par ce qui : |
Art. 6.Artikel 26 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door |
hetgeen volgt : | |
« Art. 26.Lorsque l'acte visé à l'article 24 est passé, la |
« Art. 26.Wanneer de in artikel 24 bedoelde akte verleden is, geldt |
notification visée à l'article 25 emporte saisie-arrêt entre les mains | de in artikel 25 bedoelde kennisgeving als beslag onder derden in |
du notaire sur les montants et valeurs qu'il détient pour le compte ou | handen van de notaris op de bedragen en waarden die hij krachtens de |
au profit du redevable en vertu de l'acte. | akte onder zich houdt voor rekening of ten bate van de |
belastingschuldige. | |
La notification emporte opposition sur le prix au sens de l'article | De kennisgeving geldt als verzet tegen de prijs in de zin van artikel |
1642 du Code judiciaire dans les cas où le notaire est tenu de | 1642 van het Gerechtelijk Wetboek in de gevallen waarin de notaris |
distribuer les sommes et valeurs conformément aux articles 1639 à 1654 | gehouden is de bedragen en waarden overeenkomstig de artikelen 1639 |
du Code judiciaire. | tot 1654 van het Gerechtelijk Wetboek te verdelen. |
Sans préjudice des droits des tiers, le notaire est tenu, lorsque | Onverminderd de rechten van derden, is de notaris ertoe gehouden, |
l'acte visé à l'article 24 est passé, sous réserve de l'application | wanneer de in artikel 24 bedoelde akte verleden is, behoudens |
des articles 1639 à 1654 du Code judiciaire, de verser les sommes et | toepassing van de artikelen 1639 tot 1654 van het Gerechtelijk |
valeurs qu'il détient en vertu de l'acte pour le compte ou au profit | Wetboek, de bedragen en waarden die hij krachtens de akte onder zich |
du redevable, au plus tard le huitième jour ouvrable suivant la | houdt voor rekening of ten bate van de belastingschuldige, uiterlijk |
passation de l'acte, au fonctionnaire visé à l'article 25, à | de achtste werkdag die volgt op het verlijden van de akte, aan de aan |
concurrence des taxes régionales et accessoires qui lui ont été | de in artikel 25 bedoelde ambtenaar over te maken tot beloop van het |
notifiés en exécution de l'article 25. | bedrag van de gewestbelastingen en bijbehoren waarvan hem |
En outre, si le montant des sommes et valeurs donnant lieu à la saisie | overeenkomstig artikel 25 kennis werd gegeven. |
d'un tiers est inférieur au total des sommes dues aux créanciers | Daarenboven, indien de aldus door beslag onder derden getroffen sommen |
inscrits et aux créanciers qui ont formé opposition, le notaire doit, | en waarden minder bedragen dan het totaal der sommen verschuldigd aan |
sous peine de responsabilité personnelle pour le surplus, avertir les fonctionnaires désignés par le gouvernement, au plus tard le premier jour ouvrable qui suit la passation de l'acte. Sans préjudice des droits des tiers, la transcription ou l'inscription de l'acte ne peut être invoquée contre la Région si l'inscription de l'hypothèque légale se réalise dans les huit jours ouvrables qui suivent l'envoi de l'information visée à l'alinéa précédent. Sont sans effet sur les créances fiscales régionales et leurs accessoires, qui ont été notifiés conformément à l'article 25, toutes les créances non inscrites pour lesquelles une saisie est effectuée ou contre lesquelles une opposition est formée après l'expiration du délai prévu à l'alinéa 4. Le gouvernement détermine les modalités d'application de cet article. Il fixe également les modèles à utiliser. ». Art. 7.Dans la même ordonnance, il est introduit un article 29/1 |
de ingeschreven schuldeisers en aan de verzetdoende schuldeisers, moet de notaris, op straffe van persoonlijke aansprakelijkheid voor het overschot, daarover de daartoe door de regering gemachtigde ambtenaren inlichten uiterlijk de eerste werkdag die volgt op het verlijden van de akte. Onverminderd de rechten van derden, kan de overschrijving of de inschrijving van de akte niet tegen het Gewest ingeroepen worden indien de inschrijving van de wettelijke hypotheek geschiedt binnen acht werkdagen na de versturing van de in het vorige lid bedoelde inlichting. Zijn zonder uitwerking ten opzichte van de schuldvorderingen inzake gewestbelastingen en bijbehoren, welke in uitvoering van artikel 25 werden ter kennis gegeven, alle niet ingeschreven schuldvorderingen waarvoor slechts na het verstrijken van de in het vierde lid voorziene termijn wordt beslag gelegd of verzet aangetekend. De regering bepaalt de toepassingsmodaliteiten van dit artikel. De regering stelt ook de te gebruiken modellen vast. ». Art. 7.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 29/1 toegevoegd, |
libellé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 29/1.L'administration fiscale peut, dans le cadre de ses |
« Art. 29/1.De fiscale administratie mag, in het kader van zijn |
activités de recouvrement et de perception, utiliser la domiciliation | innings- en invorderingsactiviteiten, gebruik maken van de |
telle que décrite à l'article I.9., 13°, du livre I, titre 2, chapitre | domiciliering zoals omschreven in artikel I.9., 13° van boek I, titel |
5 du Code de droit économique. | 2, hoofdstuk 5 van het Wetboek van economisch recht. |
Le Gouvernement fixe les modalités de cette utilisation. ». | De regering bepaalt de modaliteiten van dit gebruik. ». |
Art. 8.Dans la même ordonnance, il est introduit un article 30/1 |
Art. 8.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 30/1 toegevoegd, |
libellé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 30/1.Tout fonctionnaire de l'administration fiscale peut |
« Art. 30/1.Elke ambtenaar van de fiscale administratie kan de |
assurer la comparution en personne au nom de la Région de | verschijning in persoon in naam van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Bruxelles-Capitale dans le cadre : | doen in het kader van : |
1° des contestations relatives à l'application d'une loi fiscale; | 1° betwistingen met betrekking tot de toepassing van een fiscale wet; |
2° des contestations relatives aux contraintes décernées par un | 2° betwistingen met betrekking tot de dwangbevelen uitgevaardigd door |
fonctionnaire de l'administration fiscale; | een ambtenaar van de fiscale administratie; |
3° des contestations relatives à l'exécution des contraintes décernées | 3° betwistingen met betrekking tot de uitvoering van dwangbevelen |
par un fonctionnaire de l'administration fiscale; | uitgevaardigd door een ambtenaar van de fiscale administratie; |
4° des contestations relatives aux normes fiscales. ». | 4° betwistingen met betrekking tot fiscale normen. ». |
Art. 9.Dans la même ordonnance, il est introduit un article 30/2 |
Art. 9.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 30/2 toegevoegd, |
libellé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 30/2.§ 1er. Dans le cadre de l'exécution des obligations de |
« Art. 30/2.§ 1. In het kader van de uitvoering van de internationale |
droit international et de droit européen, d'assistance et de | en de Europese rechtelijke verplichtingen tot hulp en bijstand in |
coopération en matière fiscale, de la Région de Bruxelles-Capitale, | fiscale zaken van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, beschikt de |
l'administration fiscale dispose des compétences de recherche décrites | fiscale administratie over de in titel I van deze ordonnantie |
au titre Ier de la présente ordonnance. | omschreven onderzoeksbevoegdheden. |
L'administration fiscale peut, dans ce cadre, aussi recourir aux | Daarnaast kan de fiscale administratie in dit kader ook een beroep |
mesures de recouvrement prévues par les articles 15 à 18 de la | doen op de invorderingsmaatregelen vervat in de artikelen 15 tot en |
présente ordonnance. | met 18 van deze ordonnantie. |
§ 2. - Le fonctionnaire de l'administration fiscale désigné par le | § 2. - De daartoe door de regering gemachtigde ambtenaar van de |
gouvernement peut, dans les circonstances décrites au paragraphe 1er, | fiscale administratie mag, in het kader van de in paragraaf 1 |
recueillir des attestations écrites, entendre des tiers, procéder à | omschreven omstandigheden, geschreven attesten inzamelen, derden |
des enquêtes et requérir, dans le délai qu'il fixe - ce délai pouvant | horen, een onderzoek instellen, en binnen de door haar bepaalde |
être prolongé pour de justes motifs - des personnes physiques ou | termijn - welke wegens wettige redenen kan worden verlengd - van |
morales, ainsi que des associations n'ayant pas la personnalité | natuurlijke of rechtspersonen, alsook van verenigingen zonder |
juridique, la production de tous renseignements qu'il juge nécessaires | rechtspersoonlijkheid alle inlichtingen vorderen die hij nodig acht om |
pour répondre aux obligations d'assistance et de coopération en | aan de hulp en bijstandsverplichtingen van het Brussels Hoofdstedelijk |
matière fiscale, de la Région de Bruxelles-Capitale. | Gewest te kunnen voldoen. |
Un établissement de banque, de change, de crédit ou d'épargne est | Een bank-, wissel-, krediet- of spaarinstelling wordt als een derde |
considéré comme un tiers soumis sans restriction à l'application des | beschouwd waarop de bepalingen van het eerste lid onverminderd van |
dispositions de l'alinéa premier. | toepassing zijn. |
§ 3. Le fonctionnaire désigné à cet effet par le gouvernement peut | § 3. De door de regering daartoe gemachtigde ambtenaar kan een |
infliger une amende administrative d'un montant compris entre 125 | administratieve geldboete van 125 euro tot 50.000 euro opleggen aan : |
euros et 50.000 euros : 1° aux personnes qui refusent de coopérer à l'enquête visée au | 1° personen die weigeren mee te werken aan het in paragraaf 2 genoemde |
paragraphe 2; | onderzoek; |
2° aux personnes qui ne fournissent pas ou qui ne fournissent pas dans | 2° personen die de krachtens paragraaf 2 ingevorderde inlichtingen |
les délais les informations demandées sur la base du paragraphe 2. | niet of niet tijdig verschaffen. |
Le gouvernement fixe l'échelle des amendes susmentionnées et règle les | De regering legt de schaal van voornoemde geldboetes vast en regelt |
modalités d'application de celles-ci. | hun toepassingsmodaliteiten. |
Ces amendes sont établies et recouvrées suivant les règles qui sont | Deze geldboetes worden gevestigd en ingevorderd volgens de regels die |
d'application pour les taxes régionales. ». | van toepassing zijn voor de gewestbelastingen. ». |
CHAPITRE II. - Modification de dispositions procédurales d'autres | HOOFDSTUK II. - Wijziging van procedurele bepalingen van andere |
ordonnances | ordonnanties |
Art. 10.Dans l'alinéa 5 de l'article 14 de l'ordonnance du 27 avril |
Art. 10.In het vijfde lid van artikel 14 van de ordonnantie van 27 |
1995 relative aux services de taxis et aux services de location de | april 1995 betreffende de taxidiensten voor het verhuren van |
voitures avec chauffeur, modifié par l'ordonnance du 21 décembre 2012, | |
les mots « chapitres IV, V, VI » sont remplacés par les mots « | voertuigen met chauffeur worden de woorden « hoofd stukken IV, V en VI |
chapitres III, IV, V, VI ». | » vervangen door de woorden « hoofdstukken III, IV, V en VI ». |
Art. 11.Dans l'alinéa 3 de l'article 26, § 2, de la même ordonnance, |
Art. 11.In het derde lid van artikel 26, § 2, van dezelfde |
modifié par l'ordonnance du 21 décembre 2012, les mots « chapitres IV, | ordonnantie, gewijzigd door de ordonnantie van 21 december 2012, |
V, VI » sont remplacés par les mots « chapitres III, IV, V, VI ». | worden de woorden « hoofdstukken IV, V en VI » vervangen door de woorden « hoofdstukken III, IV, V en VI ». |
Art. 12.Dans le paragraphe 6 de l'article 26 de l'ordonnance du 19 |
Art. 12.In paragraaf 6 van artikel 26 van de ordonnantie van 19 juli |
juillet 2001 relative à l'organisation du marché de l'électricité en | 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het |
Région de Bruxelles-Capitale, modifié par les ordonnances des 1er | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gewijzigd door de ordonnanties van 1 |
avril 2004, 14 décembre 2006, 30 avril 2009, 20 juillet 2011 et 21 | april 2004, 14 december 2006, 30 april 2009, 20 juli 2011 en 21 |
décembre 2012, les mots « 22 et 23 » sont remplacés par les mots « 22, | december 2012, worden de woorden « 22 en 23 » vervangen door de |
23 et 23/1 ». | woorden « 22, 23 en 23/1 ». |
Art. 13.Dans le paragraphe 6 de l'article 20septiesdecies de |
Art. 13.In paragraaf 6 van artikel 20septiesdecies van de ordonnantie |
l'ordonnance du 1er avril 2004 relative à l'organisation du marché du | van 1 april 2004 betreffende de organisatie van de gasmarkt in het |
gaz en Région de Bruxelles-Capitale, concernant des redevances de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende wegenisretributies inzake |
voiries en matière de gaz et d'électricité et portant modification de | gas en elektriciteit en houdende wijziging van de ordonnantie van 19 |
l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché de | juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het |
l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, introduit par | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, ingevoegd bij ordonnantie van 20 juli |
l'ordonnance du 20 juillet 2011 et modifié par l'ordonnance du 21 | 2011 en gewijzigd door de ordonnantie van 21 december 2012, worden de |
décembre 2012, les mots « 22 et 23 » sont remplacés par les mots « 22, | woorden « 22 en 23 » vervangen door de woorden « 22, 23 en 23/1 ». |
23 et 23/1 ». Art. 14.Dans le paragraphe 2 de l'article 44 de l'ordonnance du 14 |
Art. 14.In paragraaf 2 van artikel 44 van de ordonnantie van 14 juni |
juin 2012 relative aux déchets, modifié par l'ordonnance du 21 | 2012 betreffende afvalstoffen, gewijzigd door de ordonnantie van 21 |
décembre 2012, les mots « 22 et 23 » sont remplacés par les mots « 22, | december 2012, worden de woorden « 22 en 23 » vervangen door de |
23 et 23/1 ». | woorden « 22, 23 en 23/1 ». |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 15.Les articles 4, 10, 11, 12, 13 et 14 entrent en vigueur à |
Art. 15.De artikelen 4, 10, 11, 12, 13 en 14 treden in werking vanaf |
partir de l'exercice d'imposition 2016. | het belastingjaar 2016. |
Art. 16.Le gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur des articles |
Art. 16.De regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van de |
5 et 6. | artikelen 5 en 6. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'il soit publié au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 décembre 2015. | Brussel, 18 december 2015. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2015-2016. | (1) Gewone zitting 2015-2016. |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-271/1. - Rapport | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-271/1. - |
(renvoi), A-271/2. | Verslag (verwijzing), A-271/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 18 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van vrijdag 18 december 2015. |
décembre 2015. |