Ordonnance relative à la réhabilitation et à la réaffectation des sites d'activité inexploités | Ordonnantie betreffende de rehabilitatie en de herbestemming van de niet-uitgebate bedrijfsruimten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 DECEMBRE 2003. - Ordonnance relative à la réhabilitation et à la | 18 DECEMBER 2003. - Ordonnantie betreffende de rehabilitatie en de |
réaffectation des sites d'activité inexploités (1) | herbestemming van de niet-uitgebate bedrijfsruimten (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie dient te worden |
par : 1° "site inexploité" (ou "site") : un bien immeuble, bâti ou non, ou un ensemble de tels biens, d'une superficie totale au sol de trois ares et demi au moins, qui a été le siège d'une activité, et qui est inexploité depuis un an au moins ou s' il s'agit d'un immeuble de bureau qui est inexploité depuis dix ans au moins. Un bien immeuble est un site inexploité lorsqu'il est inutilisé ou lorsque son utilisation ne correspond pas aux potentialités du bâti. Un immeuble n'est pas un site inexploité lorsqu'une nouvelle exploitation ne nécessiterait aucune transformation ou amélioration préalable, et lorsqu'il est effectivement et activement offert en vente ou en location, la preuve en incombant à son propriétaire. 2° "activité" : toute activité autre que l'occupation d'un bien à titre de logement, qu'elle soit commerciale, industrielle, artisanale, d'entreposage, d'administration, de services, de bureau, de soins, d'hospitalisation, d'enseignement, ou autre, ainsi que les biens qui étaient affectés à l'activité ou en constituaient l'accessoire en ce compris le logement du personnel de sécurité, les logements de fonction ainsi que les espaces verts et communautaires dépendants du site. | verstaan onder : 1° "niet-uitgebate ruimte" (of "site") : een onroerend goed, al dan niet bebouwd, of een geheel van zulke goederen, met een totale grondoppervlakte van ten minste drie en een halve are, waarop een activiteit is uitgeoefend, en dat sedert ten minste één jaar niet meer wordt uitgebaat. Als het gaat over een kantoorgebouw bedraagt deze termijn ten minste tien jaar. Een onroerend goed is een niet-uitgebate ruimte wanneer het niet gebruikt wordt of wanneer het gebruik ervan niet meer beantwoordt aan de mogelijkheden van de bebouwing. Een onroerend goed is geen niet-uitgebate ruimte wanneer een nieuwe uitbating geen enkele andere voorafgaande verbouwing of verbetering zou vereisen, en wanneer het werkelijk en op actieve wijze te koop of te huur wordt aangeboden; het bewijs ervan moet door de eigenaar geleverd worden. 2° "activiteit" : elke activiteit, behalve het gebruik van een goed voor huisvesting, ongeacht of ze commercieel, industrieel, ambachtelijk, van een opslagbedrijf, administratief is, of tot de diensten-, kantoor-, verzorgings-, ziekenhuis-, onderwijs- of een andere sector behoort, alsook de goederen die bestemd werden voor de activiteit of die daaraan bijkomstig waren met inbegrip van de huisvesting van het veiligheidspersoneel, de ambtswoningen evenals de bijbehorende groene en gemeenschappelijke ruimtes van de site. |
3° "réhabilitation" : les travaux permettant de reconstituer un espace | 3° "rehabilitatie" : de werken die het mogelijk maken - een site |
opnieuw esthetisch aantrekkelijk te maken en ervoor te zorgen dat deze | |
esthétique et directement apte à être réaffecté ou à faire l'objet de | direct geschikt is om te worden herbestemd of waar bouwwerken kunnen |
travaux de construction en vue de la réaffectation du site. | worden uitgevoerd met het oog op de herbestemming ervan. |
4° "réaffectation" : soit une nouvelle exploitation du site, effective | 4° "herbestemming" : ofwel een nieuwe, daadwerkelijke en duurzame |
et durable; soit l'offre en vente ou en location effective et active | uitbating van de site, ofwel het werkelijk en actief te koop ofte huur |
d'un site en état d'être immédiatement et normalement exploité de | aanbieden van een site die geschikt is om onmiddellijk en normaal te |
manière effective et durable. | worden gebruikt op een daadwerkelijke en duurzame manier. |
5° "propriétaire" : la personne physique ou morale de droit privé ou | 5° "eigenaar" : de privaat- of publiekrechtelijke natuurlijke of |
de droit public, titulaire d'un droit de propriété ou d'un autre droit | rechtspersoon, houder van een eigendoms- of ander zakelijk recht op de |
réel sur le site visé au 1° du présent article. | site bedoeld onder 1° van dit artikel. |
6° "la Régie" : la Régie foncière créée par l'ordonnance du 8 | 6° "de Regie" : de Grondregie opgericht bij de ordonnantie van 8 |
septembre 1994 portant création de la "Région foncière de la Région de | september 1994 houdende oprichting van de "Grondregie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale". | Hoofdstedelijk Gewest". |
7° "aide de minimis " : toute mesure d'aide octroyée dans les | 7° "de minimis -steun" : elke steunmaatregel die wordt toegekend |
conditions du Règlement n° 69/2001 (CE) de la Commission du 12 janvier | binnen de voorwaarden van Verordening nr. 69/2001 (EG) van de |
2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux | Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing van artikels |
aides de minimis . | 87 en 88 van het EG-Verdrag op de minimis -steun. |
8° "entreprise" : toute personne morale ou physique, offrant, sur le | 8° "onderneming" : iedere natuurlijke of rechtspersoon die goederen of |
marché, des biens ou des services. | diensten op de markt aanbiedt. |
Art. 3.Le site inexploité est délimité par l'ensemble des parcelles |
Art. 3.De niet-uitgebate site omvat het geheel van de kadastrale |
cadastrales sur lesquelles se trouvent les biens visés à l'article 2, | percelen waarop zich de onder artikel 2, I° van deze ordonnantie |
1°, de la présente ordonnance. | bedoelde goederen bevinden. |
CHAPITRE II. - L'inventaire des sites inexploités | HOOFDSTUK II. - De inventaris van de niet-uitgebate bedrijfsruimten |
Art. 4.§ 1er. La Régie dresse et tient à jour un inventaire global |
Art. 4.§ 1. De Regie maakt een globale inventaris op van de op het |
des sites inexploités situés sur le territoire de la Région de | Brussels Hoofdstedelijk Grondgebied gelegen niet-uitgebate ruimten en |
Bruxelles-Capitale. | houdt die inventaris bij. |
Le Gouvernement arrête la forme de l'inventaire et détermine les | De Regering stelt de vore van de inventaris vast en bepaalt de |
mentions qui doivent y figurer. | vermeldingen die erin moeten voorkomen. |
§ 2. La Régie entame la procédure d'inscription à l'inventaire : | § 2. De Regie opent de procedure tot opname in de inventaris : |
1° soit sur proposition de la commune où le bien est situé; | 1° op voorstel van de gemeente waarin het goed gelegen is; |
2° soit d'initiative. | 2° of op eigen initiatief. |
La Régie notifie son intention d'inscrire le site à l'inventaire, par | De Regie geeft kennis van haar intentie tot opname van de site in de |
inventaris, bij een ter post aangetekende brief, aan de eigenaar van | |
lettre recommandée à la poste, au propriétaire du site ainsi qu'à la | de site evenals aan de betrokken gemeente. Tevens wordt in deze |
commune concernée. Elle mentionne dans cette notification si elle | kennisgeving vermeld of de Regie van mening is dat een rehabilitatie |
estime qu'une réhabilitation du site est nécessaire. | van de site noodzakelijk is. |
Dans les soixante jours de la notification, le propriétaire peut faire | Binnen zestig dagen na de kennisgeving, kan de eigenaar bij een ter |
connaître à la Régie, par lettre recommandée à la poste, ses | post aangetekende brief zijn bemerkingen aangaande de opname aan de |
observations au sujet de l'inscription et le cas échéant, il les | Regie bezorgen; in voorkomend geval, voegt hij er een gedetailleerd |
accompagne d'une proposition détaillée de réhabilitation du site, si | voorstel bij tot rehabilitatie van de site, als deze nodig is, en tot |
celle-ci est nécessaire, et de sa réaffectation de nature à justifier, | de herbestemming ervan om zo, indien dat het geval is, het niet |
le cas échéant, la non inscription du site à l'inventaire. Passé ce | opnemen van de site in de inventaris te rechtvaardigen. Eens deze |
délai, le propriétaire est réputé ne pas avoir de remarque quant à | termijn overschreden, wordt de eigenaar geacht geen opmerkingen te |
l'inscription du bien à l'inventaire. | hebben wat betreft de opname van het goed in de inventaris. |
Dans les soixante jours de la notification, le collège des bourgmestre | Binnen zestig dagen na de kennisgeving, brengt het college van |
et échevins de la commune où le bien est situé, donne son avis sur | burgemeester en schepenen van de gemeente waarin het goed gelegen is, |
l'inscription. Passé ce délai, la commune est réputée ne pas avoir de | advies uit over de opname. Eens deze termijn overschreden, wordt de |
remarque à formuler quant à l'inscription du bien à l'inventaire. | gemeente geacht geen opmerkingen te hebben wat betreft de opname van |
het goed in de inventaris. | |
La décision d'inscription à l'inventaire doit être prise par le | De beslissing tot opname in de inventaris moet door de Regering |
Gouvernement dans l'année de la notification au propriétaire de la | genomen worden binnen het jaar na de kennisgeving aan de eigenaar van |
proposition d'inscription visée ci-dessus. Si des observations ont été | hogerop bedoeld voorstel tot opname. Als opmerkingen gericht werden |
adressées à la Régie, le Gouvernement y répond dans la motivation de | tot de Regie, zal de Regering daarop antwoorden in de motivering van |
sa décision d'inscription à l'inventaire. La décision d'inscription du | haar beslissing tot opname in de inventaris. De beslissing tot opname |
site à l'inventaire précise également si une réhabilitation du site | van de site in de inventaris verduidelijkt tevens of rehabilitatie van |
est nécessaire. | de site noodzakelijk is. |
A défaut pour le Gouvernement d'avoir procédé à l'inscription du site | Indien de Regering niet overgaat tot de opname van de site in de |
à l'inventaire dans l'année de la notification au propriétaire de son | inventaris binnen het jaar na de kennisgeving aan de eigenaar van de |
intention de procéder à ladite inscription, le Gouvernement ne peut | intentie tot opname, kan de Regering niet overgaan tot de inschrijving |
procéder à l'inscription sans recommencer toute la procédure. | zonder de gehele procedure te herbeginnen. |
Dans les trente jours suivant l'inscription d'un site à l'inventaire, | Binnen dertig dagen na de opname van een site in de inventaris, geeft |
le Gouvernement notifie sa décision, par lettre recommandée à la | de Regering kennis van haar beslissing, bij een ter post aangetekende |
poste, au propriétaire, à la Régie et à la commune où le bien est | brief, aan de eigenaar, aan de Regie en aan de gemeente waarin het |
situé. | goed gelegen is. |
§ 3. Le Gouvernement arrête les modalités d'inscription à l'inventaire | § 3. De Regering stelt de modaliteiten van de opname in de inventaris |
ainsi que de la consultation des informations contenues dans celui-ci. | vast, evenals die van de raadpleging van de informatie die erin is opgenomen. |
CHAPITRE III. - Réhabilitation et réaffectation | HOOFDSTUK III. - Rehabilitatie en herbestemming |
Art. 5.§ 1er. Le propriétaire d'un site inscrit à l'inventaire, doit |
Art. 5.§ 1. De eigenaar van een in de inventaris opgenomen site moet |
procéder à la réhabilitation si elle est nécessaire, et à la | overgaan tot de rehabilitatie van de site, indien nodig, en tot de |
réaffectation du site. | herbestemming ervan. |
A cette fin, la Régie peut intervenir pour aider les propriétaires de | Daartoe kan de Regie tussenkomen om de eigenaars van de in de |
sites inscrits à l'inventaire à réaffecter et/ou à réhabiliter ceux-ci | inventaris opgenomen sites te helpen om deze te rehabiliteren en/of te |
et ce, de la manière définie aux paragraphes suivants. | herbestemming, en dit zoals in de volgende paragrafen uiteengezet is. |
§ 2. La Régie examine la proposition détaillée de réhabilitation, si | § 2. De Regie onderzoekt het gedetailleerd voorstel tot rehabilitatie, |
celle-ci est nécessaire, et de réaffectation du site qui lui aurait | als deze nodig is, en tot herbestemming van de site dat haar door de |
été transmise par le propriétaire soit lors de la procédure d'inscription à l'inventaire visée à l'article 4 de la présente ordonnance soit ultérieurement. Le cas échéant, en cas de projet complexe, la Régie met en place un comité d'accompagnement chargé d'examiner la faisabilité urbanistique, environnementale et financière du projet. Le Gouvernement détermine la composition et les règles de fonctionnement du comité d'accompagnement. § 3. La Régie ou le comité d'accompagnement formule, le cas échéant, des propositions d'adaptations ou de modifications du projet. Lorsque le projet de réhabilitation et/ou de réaffectation est | eigenaar werd bezorgd tijdens de onder artikel 4 van deze ordonnantie bedoelde procedure tot opname in de inventaris, of later. In voorkomend geval, wanneer het om een complex project gaat, stelt de Regie een begeleidingscomité aan dat belast wordt met het onderzoek van de uitvoerbaarheid van het project op het vlak van stedenbouw, milieu en financiën. De Regering bepaalt de samenstelling en de regels voor de werking van het begeleidingscomité. § 3. De Regie of het begeleidingscomité formuleren desgevallend voorstellen tot aanpassing of tot wijziging van liet project. |
approuvé, suivant les cas, par la Régie ou le comité d'accompagnement, | Wanneer het rehabilitatieproject en/of herbestemmingsproject is |
celui-ci propose au propriétaire d'introduire les demandes de permis | goedgekeurd, naargelang het geval door de Regie of door het |
nécessaires à la réalisation de son projet et, à la demande du | begeleidingscomité, wordt aan de eigenaar voorgesteld de voor de |
propriétaire, assiste celui-ci dans les différentes démarches à | realisatie van zijn project noodzakelijke vergunningen aan te vragen |
accomplir jusqu'à l'obtention des autorisations requises. | en wordt deze, op zijn verzoek, bijgestaan bij het nemen van de nodige |
§ 4. En l'absence de communication à la Régie par le propriétaire d'un | stappen tot het verkrijgen van de vereiste vergunningen. |
site inscrit à l'inventaire d'une proposition détaillée en vue de la | § 4. Wanneer de eigenaar van een in de inventaris opgenomen site geen |
réhabilitation et/ou de la réaffectation de son site, la Régie prend | gedetailleerd voorstel tot rehabilitatie en/of herbestemming van zijn |
contact avec ce dernier afin de lui proposer d'établir avec lui | site aan de Regie mededeelt, neemt deze laatste contact met hem op om |
pareille proposition. | hem voor te stellen samen een dergelijk voorstel uit te werken. |
En cas d'acceptation du propriétaire, un auteur de projet est désigné | Wanneer de eigenaar hiermee instemt, wijst de Regie een |
par la Régie et, le cas échéant, un comité d'accompagnement est mis en | projectontwerper aan en wordt desgevallend een begeleidingscomité |
place. Un projet de réhabilitation et ou de réaffectation du site est | aangesteld. De Regie stelt de eigenaar een rehabilitatieproject en/of |
proposé par la Régie au propriétaire. | herbestemmingsproject voor. |
Lorsque le projet de réhabilitation proposé par la Régie est approuvé | Wanneer de eigenaar liet rehabilitatievoorstel van de Regie aanvaardt, |
par le propriétaire, la Régie propose à celui-ci d'introduire les | stelt deze laatste hem voor de voor de realisatie van het project |
demandes de permis nécessaires à la réalisation du projet et, à la | noodzakelijke vergunningen aan te vragen en wordt deze, op zijn |
demande du propriétaire, assiste celui-ci dans les différentes | verzoek, bijgestaan bij het nemen van de nodige stappen tot het |
démarches à accomplir jusqu'à l'obtention des autorisations requises. | verkrijgen van de vereiste vergunningen. |
§ 5. En cas de pluralité de propriétaires pour un site, il leur sera | § 5. Wanneer een site een gedeelde eigendom is, zal aan de eigenaars |
demandé de désigner un mandataire chargé des relations avec la Régie. | gevraagd worden een gemachtigde aan te wijzen die belast zal zijn met de betrekkingen met de Regie. |
§ 6. Le Gouvernement détermine les procédures, conditions et modalités | § 6. De regering bepaalt de procedures, voorwaarden en modaliteiten |
relatives aux interventions de la Régie dont notamment les conditions | inzake de tussenkomsten van de Regie waaronder meer bepaald de |
et les modalités d'évaluation et de prise en charge par la Régie du | voorwaarden en de modaliteiten voor evaluatie en tenlasteneming door |
coût d'établissement d'un projet de réhabilitation et/ou de | de Regie van de vaststellingskost van een project voor rehabilitatie |
réaffectation d'un site et du remboursement éventuel de cette aide | en/of herbestemming van een site en van de eventuele terugbetaling van |
financière. | deze financiële hulp. |
Art. 6.Si la ou les affectations projetées ne correspondent pas à |
Art. 6.Indien de geplande bestemming(en) niet strookt/stroken met |
celles prévues par le plan particulier d'affectation du sol en | deze van het geldend bijzonder bestemmingsplan, kan de Regering |
vigueur, le Gouvernement peut décider de la modification du plan | beslissen het plan te wijzigen overeenkomstig artikel 61, eerste lid, |
conformément à l'article 61, alinéa 1er, 2° de l'ordonnance du 29 août | 2° van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de |
1991 organique de la planification et de l'urbanisme. | planning en de stedenbouw. |
Art. 7.§ 1er. Lorsque les travaux de réhabilitation du site ont été |
Art. 7.§ 1. Wanneer de rehabilitatiewerken aan de site uitgevoerd |
exécutés, le propriétaire notifie à la Régie le procès-verbal de leur | zijn, geeft de eigenaar kennis aan de Regie van het proces-verbaal van |
réception provisoire. | hun voorlopige oplevering. |
Dans les trente jours de la réception de cette notification, la Régie | Binnen dertig dagen na ontvangst van deze kennisgeving, maakt de Regie |
dresse : | één van de volgende stukken op : |
1° soit, un procès-verbal constatant la réhabilitation; 2° soit, un procès-verbal de carence. Le procès-verbal constatant la réhabilitation ou le procès-verbal de carence est notifié par la Régie au propriétaire par envoi recommandé dans les trente jours de sa date. Copie du procès-verbal est simultanément transmise pour information à la commune concernée. Le procès-verbal constatant la réhabilitation est annexé à l'inventaire. Le procès-verbal constatant la réhabilitation entraîne d'office la suspension de la taxe telle que prévue à l'article 20, § 1er, de la présente ordonnance. § 2. Lorsque la réaffectation du site a été réalisée, le propriétaire le notifie à la Régie. Dans les trente jours de la réception de cette notification, la Régie dresse 1° soit, un procès-verbal constatant la réaffectation; 2° soit, un procès-verbal de carence. Le procès-verbal constatant la réaffectation ou le procès-verbal de carence est notifié par la Régie au propriétaire par envoi recommandé dans les trente jours de sa date. Une copie du procès-verbal est simultanément transmise pour information à la commune concernée. Le procès-verbal constatant la réaffectation du site emporte la radiation de celui-ci de l'inventaire à la date de sa réaffectation. | 1° hetzij een proces-verbaal van vaststelling van de rehabilitatie; 2° hetzij een proces-verbaal van onvermogen. De Regie geeft de eigenaar, binnen dertig dagen na datum, kennis van het proces-verbaal van vaststelling van de rehabilitatie of van het proces-verbaal van onvermogen bij een ter post aangetekende zending. Een kopie van het proces-verbaal wordt tegelijkertijd ter informatie bezorgd aan de betrokken gemeente. Het proces-verbaal tot vaststelling van de rehabilitatie wordt bij de inventaris gevoegd. Het proces-verbaal tot vaststelling van de rehabilitatie houdt van ambtswege de opheffing in van de belasting waarin voorzien in artikel 20, § 1 van deze ordonnantie. § 2. Wanneer de herbestemming van de site een feit is, geeft de eigenaar hiervan kennis aan de Regie. Binnen dertig dagen na ontvangst van deze kennisgeving, maakt de Regie één van de volgende stukken op : 1° hetzij een proces-verbaal van vaststelling van de herbestemming; 2° hetzij een proces-verbaal van onvermogen. De Regie geeft de eigenaar, binnen dertig dagen na datum, kennis van het proces-verbaal van vaststelling van de herbestemming of van het proces-verbaal van onvermogen bij een ter post aangetekende zending. |
CHAPITRE IV. - Dispositions fiscales | HOOFDSTUK IV. - Fiscale bepalingen |
Art. 8.§ 1er. Les sites inscrits à l'inventaire font l'objet d'une |
Art. 8.§ 1. De sites die opgenomen zijn in de inventaris zijn |
taxation par la Région de Bruxelles-Capitale. A partir de la date à | onderworpen aan een belasting die geheven wordt door het Brussels |
laquelle la Région taxe effectivement lesdits sites en application de | Hoofdstedelijk Gewest. Vanaf het moment dat het Gewest effectief de |
l'article 9, § 1er, les communes de la Région de Bruxelles-Capitale, | sites belast met toepassing van artikel 9, § 1, mogen de gemeenten uit |
ne peuvent plus percevoir de taxes sur ces sites dues en raison de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op deze goederen geen belastingen |
leur inexploitation. | meer heffen die verschuldigd zijn wegens hun niet-uitbating. |
La taxe ainsi perçue par la Région de Bruxelles-Capitale est répartie | De alzo door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest geïnde belasting wordt |
entre la Région et la commune sur le territoire de laquelle est situé | verdeeld tussen het Gewest en de gemeente waarin de site gelegen is, |
le site à concurrence de 80 % pour la commune et 20 % pour la Région. | waarbij 80 % naar de gemeente gaat en 20 % naar het Gewest. |
§ 2. La taxe est solidairement à charge des propriétaires d'un site | § 2. De belasting wordt hoofdelijk omgeslagen over de eigenaars van |
pouvant réaliser, en partie ou en totalité, la réhabilitation et la | een site die, deels of volledig, de rehabilitatie en de herbestemming |
réaffectation du site concerné. Toutefois, si le droit réel ne porte | van de beschouwde site kunnen realiseren. Evenwel, wanneer het |
que sur une partie du site, dont la superficie au sol est | zakelijk recht slechts op een deel van de site slaat, waarvan de |
grondoppervlakte bepaalbaar is, zal de hoofdelijkheid van de houder | |
déterminable, la solidarité de son titulaire se limitera à la | ervan beperkt worden tot het aandeel van zijn recht in de totale |
proportion de son droit dans la superficie totale du site. | oppervlakte van de site. |
§ 3. Le Gouvernement arrête les modalités de la rétrocession aux | § 3. De Regering legt de modaliteiten vast voor de teruggave van het |
communes de la partie de la taxe leur revenant. | deel van de belastingen dat aan de gemeenten toekomt. |
Art. 9.§ 1er. Tout site inscrit à l'inventaire est soumis à la taxe à |
Art. 9.§ 1. Elke in de inventaris opgenomen site is aan de belasting |
partir du les janvier de l'année civile qui suit celle de l'échéance | onderworpen vanaf 1 januari van liet kalenderjaar dat volgt op het |
d'un délai de douze mois après la date de l'inscription du site à | verstrijken van een termijn van twaalf maand na de opname van de site |
l'inventaire. | in de inventaris. |
§ 2. Les sites inscrits à l'inventaire font l'objet d'une taxe | § 2. De in de inventaris opgenomen siten zijn onderworpen aan een |
annuelle calculée sur base du nombre de mètre carré au sol. Lorsque le | jaarlijkse belasting berekend op basis van het aantal vierkante meter |
site comprend des bâtiments, le nombre de mètre carré au sol du | grondoppervlakte. Wanneer de site gebouwen omvat, wordt het aantal |
bâtiment est multiplié par le nombre d'étages situés au-dessus du | vierkante meter grondoppervlakte van het gebouw vermenigvuldigd met |
niveau du sol. Le montant s'élève à : | het aantal bovengrondse verdiepingen. De som bedraagt : |
1° 12 EUR par mètre carré au sol pour les mille premiers mètres | 1° 12 EUR per vierkante meter grondoppervlakte voor de eerste duizend |
carrés; | vierkante meter; |
2° 10 EUR par mètre carré au sol pour la tranche de mille un à dix | 2° 10 EUR per vierkante meter grondoppervlakte voor de schijf van |
mille mètres carrés; | duizend en één tot tienduizend vierkante meter; |
3° 8 EUR par mètre carré au sol au-delà de dix mille mètres carrés. | 3° 8 EUR per vierkante meter grondoppervlakte vanaf tienduizend |
vierkante meter. | |
§ 3. Les montants prévus ci-dessus sont adaptés annuellement à | § 3. De hogerop vastgestelde bedragen worden jaarlijks aangepast aan |
l'indice des prix à la consommation du Royaume. Cette adaptation est | de index van de consumptieprijzen van het Rijk. Deze aanpassing wordt |
réalisée à l'aide du coefficient obtenu en divisant l'indice des prix | bekomen door middel van de coëfficiënt die het resultaat is van de |
du mois de décembre de l'année qui précède l'exercice par l'indice des | deling van de prijzenindex van de maand december van het jaar dat aan |
prix du mois de décembre de l'année antérieure. Après application du | liet boekjaar voorafgaat door de prijzenindex van de maand december |
coefficient, les montants sont arrondis à la tranche supérieure de | van het voorafgaand jaar. Na het toepassen van de coëfficiënt, worden |
vingt-cinq eurocent. | de bedragen naar de hogere schijf van vijfentwintig eurocent afgerond. |
Art. 10.Le Gouvernement désigne les fonctionnaires chargés de |
Art. 10.De Regering stelt de ambtenaren aan die belast worden met het |
recevoir et de vérifier les déclarations et de procéder à | ontvangen en het nakijken van de aangiften, de berekening en de inning |
l'établissement et au recouvrement de la taxe. | van de belasting. |
Art. 11.§ 1er. Le service désigné par le Gouvernement adresse |
Art. 11.§ 1. De dienst die aangewezen wordt door de Regering bezorgt |
annuellement avant le 30 juin au propriétaire une formule de | de eigenaar jaarlijks voor 30 juni een aangifteformulier waarvan het |
déclaration dont le modèle est arrêté par le Gouvernement. | model vastgesteld is door de Regering. |
§ 2. Le propriétaire est tenu de renvoyer cette déclaration dûment | § 2. De eigenaar moet deze aangifte zorgvuldig ingevuld en ondertekend |
complétée et signée dans les trente jours de son envoi. | terugsturen binnen dertig dagen na verzending. |
§ 3. Le propriétaire qui n'a pas reçu de formule de déclaration au 1er | § 3. De eigenaar die op 1 oktober van het elk jaar geen |
octobre de chaque année est tenu d'en réclamer une. | aangifteformulier ontvangen heeft, wordt geacht er een aan te vragen. |
Art. 12.§ 1er. En cas d'erreur ou d'omission dans la déclaration du |
Art. 12.§ 1. In geval van fouten of onvolledigheden in de aangifte |
propriétaire, les fonctionnaires visés à l'article 10 procèdent à la | van de eigenaar, gaan de in artikel 10 bedoelde ambtenaren over tot de |
rectification de la déclaration; la rectification motivée est notifiée | rechtzetting ervan; de met redenen omklede rechtzetting wordt aan de |
au propriétaire dans un délai de huit mois à compter du jour de la | eigenaar bezorgd binnen een termijn van acht maanden die aanvangt op |
réception de la déclaration. | de dag van ontvangst van de aangifte. |
§ 2. Dans le mois qui suit l'envoi de cette notification, le | § 2. In de maand die volgt op de verzending van deze kennisgeving kan |
propriétaire peut faire valoir ses observations par écrit; la taxe ne | de eigenaar zijn opmerkingen schriftelijk meedelen; de belasting kan |
peut être établie avant l'expiration de ce délai. | niet geheven worden vóór het verstrijken van deze termijn. |
§ 3. Lorsque le propriétaire n'a pas remis dans les délais la | § 3. Indien de eigenaar geen aangifte doet binnen de termijn |
déclaration dont question à l'article 11, les fonctionnaires visés à | vastgesteld in artikel 11, gaan de ambtenaren bedoeld in artikel 10, |
l'article 10 procèdent à l'établissement d'office de la taxe due par | ambtshalve over tot de berekening van de verschuldigde belasting en |
le propriétaire eu égard aux éléments dont ils disposent, dans les | baseren zich daarbij op de elementen waarover zij beschikken, en dat |
délais visés à l'article 13, § 1er. | binnen de termijn vastgesteld in artikel 13, § 1. |
§ 4. Avant de procéder à la taxation d'office, les fonctionnaires | § 4. Alvorens over te gaan tot de ambtshalve heffing, brengen de |
notifient au propriétaire, par lettre recommandée, les motifs de la | ambtenaren de eigenaar schriftelijk en via een ter post aangetekende |
taxation d'office et les éléments sur lesquels la taxe sera basée. | brief op de hoogte van de redenen voor de ambtshalve belasting en de |
elementen waarop de belasting zal gebaseerd zijn. | |
§ 5. Dans le mois qui soit l'envoi de cette notification, le | § 5. In de maand die volgt op de verzending van deze kennisgeving, kan |
propriétaire peut faire valoir ses observations par écrit; la taxe ne | de eigenaar zijn opmerkingen schriftelijk meedelen; de belasting kan |
peut être établie avant l'expiration de ce délai. | niet geheven worden vóór het verstrijken van deze termijn. |
§ 6. Lorsque le propriétaire est taxé d'office, il lui incombe, en cas | § 6. Wanneer de eigenaar ambtshalve belast wordt, komt het hem toe, in |
de contestation, de faire la preuve du caractère erroné de la taxation | geval van betwisting, de bewijzen te leveren voor het foutief karakter |
et de l'assiette de la taxe. | van de belasting en de grondslag ervan. |
Art. 13.§ 1er. La taxe est perçue par voie de rôle. |
Art. 13.§ 1. Deze belasting wordt geheven via kohier. |
Les rôles sont rendus exécutoires par le fonctionnaire, désigné à cet | De kohieren worden uitvoerbaar verklaard door de ambtenaar die daartoe |
effet par le Gouvernement, pendant trois années à partir du 1er | wordt aangewezen door de Regering voor een periode van drie jaar |
janvier de l'année qui désigne l'exercice d'imposition pour lequel la | lopende vanaf 1 januari van het jaar waarop de belasting van |
taxe est due. | toepassing is. |
Les rôles mentionnent : | De kohieren vermelden : |
1° le nom de la Région; | 1° de naam van het Gewest; |
2° le nom, prénoms et adresse du redevable de la taxe; | 2° de naam, de voornamen en het adres van de belastingplichtige; |
3° une référence à la présente ordonnance; | 3° de verwijzing naar deze ordonnantie; |
4° le montant de la taxe et le fait qui en justifie l'exigibilité; | 4° het bedrag van de belasting en de reden tot heffing; |
5° l'exercice; | 5° het aanslagjaar; |
6° le numéro d'article du rôle. | 6° het artikelnummer van het kohier. |
§ 2. L'avertissement-extrait de rôle est, à peine de forclusion, | § 2. Het aanslagbiljet wordt op straffe van verval binnen zes maanden |
notifié au propriétaire dans les six mois à compter de la date de | na de datum van uitvoerbaarheidverklaring aan de eigenaar bezorgd. Het |
l'exécutoire. Il est daté et porte les mentions indiquées au | aanslagbiljet is gedateerd en draagt de vermeldingen vastgesteld in de |
paragraphe premier. | eerste paragraaf. |
§ 3. La taxe doit être payée au plus tard dans les deux mois suivant | § 3. De belasting moet ten laatste twee maanden na de toezending van |
l'envoi de l'avertissement-extrait de rôle. | het aanslagbiljet betaald worden. |
§ 4. En cas de non-paiement, un rappel est envoyé. | § 4. Bij uitblijvende betaling, wordt een herinneringsbrief gestuurd. |
§ 5. En cas de non-paiement endéans les trente jours de l'envoi du | § 5. Bij uitblijvende betaling binnen dertig dagen vanaf de verzending |
rappel visé ci-dessus, un deuxième rappel est envoyé par lettre | van de herinneringsbrief vermeld in de vorige paragraaf, wordt een |
recommandée. | tweede herinneringsbrief aangetekend verstuurd. |
Art. 14.§ 1er. Un intérêt est exigible de plein droit si la taxe |
Art. 14.§ 1. Indien de belasting niet binnen de termijn betaald werd, |
n'est pas payée dans les délais; il est calculé mensuellement, au taux | is van rechtswege een interest eisbaar; deze wordt maandelijks |
de 0,8 %, sur le total des taxes dues arrondi à l'euro inférieur. | berekend tegen het tarief van 0,8 % op het totaal van de verschuldigde |
Toute fraction de mois est comptée pour un mois entier. L'intérêt | belastingen, afgerond naar de lagere eenheid in euro. Ieder gedeelte |
van de maand wordt voor een volledige maand gerekend. De interest | |
n'est réclamé que s'il atteint deux EUR. | wordt enkel gevorderd indien hij minstens twee EUR bedraagt. |
§ 2. En cas de restitution d'impôt un intérêt est exigible de plein | § 2. Bij terugbetaling van belasting is van rechtswege een interest |
droit : il est calculé aux taux de 0,8 % par mois, sur le montant de | verschuldigd : hij wordt berekend tegen het tarief van 0,8 % per maand |
la taxe à restituer arrondi à l'euro inférieur. Toute fraction de mois est comptée pour un mois entier. L'intérêt n'est restitué que s'il atteint deux EUR. Art. 15.L'action en recouvrement de la taxe, des intérêts et des accessoires se prescrit par cinq ans à compter du jour où elle est née. Art. 16.Le règlement des difficultés qui peuvent naître quant à la perception de la taxe, avant l'introduction dés instances, appartient aux fonctionnaires visés à l'article 10. |
op het bedrag van de terug te geven belasting, afgerond naar de lagere eenheid in euro. Ieder gedeelte van de maand wordt voor een volledige maand gerekend. De interest wordt enkel teruggestort indien hij minstens twee EUR bedraagt. Art. 15.De verjaringstermijn voor de inning van de belasting, de interesten en de toebehoren wordt vastgelegd op vijf jaar na de dag waarop zij ontstaan is. Art. 16.De oplossing van de moeilijkheden die kunnen rijzen met betrekking tot de inning van de belasting, vooraleer het geding aanhangig gemaakt wordt, komt toe aan de ambtenaren bedoeld in artikel 10. |
Art. 17.§ 1er. En cas de non-payement de la taxe, des intérêts et des |
Art. 17.§ 1. Indien de belasting, de interesten en de toebehoren niet |
accessoires, une contrainte est décernée par le fonctionnaire chargé | betaald worden, vaardigt de ambtenaar belast met de inning van de |
du recouvrement de la taxe. | belasting een dwangbevel uit. |
Elle est visée et rendue exécutoire par le fonctionnaire désigné à cet | Het wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de ambtenaar daartoe |
effet par le Gouvernement. Elle est signifiée au propriétaire | aangewezen door de Regering. Het wordt aan de belastingplichtige |
redevable par exploit d'huissier. | eigenaar betekend bij gerechtsdeurwaarderexploot. |
§ 2. Cette signification : | § 2. Deze betekening : |
1° interrompt le délai de prescription pour le recouvrement de la | 1° stuit de verjaringstermijn voor de inning van de belasting, de |
taxe, des intérêts et des accessoires; | interesten en de toebehoren; |
2° permet l'inscription de l'hypothèque légale visée à l'article 19, § | 2° Iaat de inschrijving toe van de wettelijke hypotheek bedoeld in |
3. | artikel 19,§ 3. |
Art. 18.Après la signification visée à l'article 17, § 1er, le |
Art. 18.Na de betekening bedoeld in artikel 17, § 1, kan de ambtenaar |
fonctionnaire chargé du recouvrement de la taxe peut faire procéder, | belast met de inning van de belasting, bij gerechtsdeurwaarderexploot, |
par exploit d'huissier, à la saisie-arrêt-exécution entre les mains | uitvoerend beslag laten leggen op de sommen en goederen verschuldigd |
d'un tiers sur les sommes et effets dus au redevable. La saisie-arrêt | aan de belastingplichtige. Het derdenbeslag moet eveneens aan de |
doit également être dénoncée au redevable par exploit d'huissier. | belastingplichtige worden betekend bij gerechtsdeurwaarderexploot. |
Cette saisie produit ses effets à dater de la signification de | Dit beslag heeft gevolgen vanaf de betekening van het exploot aan de |
l'exploit au tiers saisi. | derde-beslagene. |
Elle donne lieu à l'établissement et à l'envoi, par le fonctionnaire | Het geeft aanleiding tot het opmaken en het verzenden, door de |
chargé du recouvrement de la taxe, d'un avis de saisie comme prévu à | ambtenaar belast met de inning van de belasting, van een bericht van |
l'article 1390 du Code judiciaire. | beslag waarin voorzien in artikel 1390 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 19.§ 1er. Pour le recouvrement de la taxe, des intérêts et des |
Art. 19.§ 1. Voor de inning van de belasting, de interesten en de |
fiais, la Région de Bruxelles-Capitale a un privilège général sur tous | kosten, beschikt het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over een algemeen |
les biens meubles du redevable, à l'exception des navires et bateaux, | voorrecht op alle roerende goederen van de belastingplichtige, met |
et une hypothèque légale sur tous les biens appartenant au | uitzondering van binnenschepen en zeeschepen, en over een wettelijke |
propriétaire redevable et situés sur le territoire de la Région de | hypotheek op alle goederen toebehorend aan de belastingplichtige en |
Bruxelles-Capitale et qui sont susceptibles d'hypothèque. | gelegen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en |
waarop een hypotheek kan worden gevestigd. | |
§ 2. Le privilège prend rang après tous les autres privilèges légaux | § 2. Het voorrecht neemt rang na alle reeds bestaande wettelijke |
existants. | voorrechten. |
§ 3. L'hypothèque légale prend rang à compter du jour de l'inscription | § 3. De wettelijke hypotheek neemt rang vanaf de dag van de |
inschrijving ervan krachtens het uitgevaardigde dwangbevel, | |
qui en est faite en vertu de la contrainte décernée, rendue exécutoire | uitvoerbaar verklaard en betekend aan de belastingplichtige |
et signifiée au redevable conformément à l'article 17, § 1er. | overeenkomstig artikel 17, § 1. |
L'inscription a lieu à la requête du fonctionnaire chargé du | De inschrijving heeft plaats op verzoek van de ambtenaar belast met de |
recouvrement, nonobstant contestation ou recours. Elle est faite sur | inning, niettegenstaande betwisting of beroep. Zij wordt gedaan op |
présentation d'une copie, certifiée conforme par le même | vertoon van een door dezelfde ambtenaar eensluidend verklaard |
fonctionnaire, de la contrainte mentionnant la date de la signification. | afschrift van het dwangbevel waarop de betekeningsdatum is vermeld. |
§ 4. L'exécution de la contrainte ou de la saisie-arrêt dont question | § 4. De uitvoering van het dwangbevel of van het derdenbeslag waarvan |
à l'article 17 ne peut être interrompue que par une opposition | sprake in artikel 17 kan slechts onderbroken worden door een met |
motivée, formulée par le redevable, avec citation en justice; cette | redenen omkleed verzet door de belastingplichtige, met dagvaarding |
opposition est faite par un exploit signifié à la Région, au cabinet | voor het gerecht; dit verzet gebeurt door middel van een exploot |
du Ministre-Président. | betekend aan het Gewest, op het kabinet van de Minister-Voorzitter. |
Art. 20.La perception de la taxe visée à l'article 9 ci-dessus est |
Art. 20.De inning van de in artikel 9 bedoelde belasting wordt in de |
suspendue dans les cas suivants : | volgende gevallen opgeschort : |
§ 1er. Pour les sites inscrits à l'inventaire et ne nécessitant pas ou | § 1. Voor de in de inventaris opgenomen sites die geen of geen verdere |
plus de réhabilitation, la perception de la taxe annuelle est | rehabilitatie [neer nodig hebben, wordt de inning van de jaarlijkse |
suspendue, pendant les trois exercices suivant soit la réhabilitation | belasting opgeschort tijdens de drie boekjaren die volgen op de |
du site soit l'inscription du site à l'inventaire si aucune | rehabilitatie van de site of op de opname ervan in de inventaris als |
réhabilitation n'est nécessaire. En cas de non réaffectation dans les | geen enkele rehabilitatie nodig is. Wanneer geen herbestemming volgt |
trois ans, la taxe est à nouveau due. | binnen drie jaar, is de belasting opnieuw verschuldigd. |
§ 2. Pour les sites pour lesquels un permis d'urbanisme a été accordé | § 2. Voor de sites waarvoor een stedenbouwkundige vergunning is |
en vue de réaliser des travaux devant permettre leur réaffectation | afgegeven voor het uitvoeren van werken die hun herbestemming mogelijk |
pour autant que les travaux aient été entamés de manière | moeten maken voor zover de werken werden opgestart op aanzienlijke |
significative. Dans l'hypothèse où l'exécution des travaux autorisés | wijze. In de veronderstelling dat de toegestane werken niet werden |
n'a pas été poursuivie sans discontinuer jusqu'à la réaffectation du | uitgevoerd zonder onderbreking tot aan de herbestemming van de site, |
site, la taxe est à nouveau due à partir de la date d'arrêt des | is de belasting opnieuw verschuldigd vanaf de stopzetting van de |
travaux. | werken. |
§ 3. Pour les sites pour lesquels le coût raisonnablement estimé pour | § 3. Voor de sites waarvan de redelijkerwijze geraamde kostprijs voor |
leur réhabilitation excède 75 % de la valeur vénale du site après | hun rehabilitatie 75 % van de handelswaarde van de site na |
réhabilitation, et pour autant que le propriétaire ne soit pas | rehabilitatie overschrijdt, en voor zover de eigenaar niet |
responsable des causes qui nécessitent la réhabilitation du site, la | verantwoordelijk is voor de oorzaken die tot de noodzaak van de |
perception de la taxe est suspendue pendant un délai de trois ans. Le | rehabilitatie van de site geleid hebben, wordt de inning van de |
belasting gedurende drie jaar opgeschort. De Regering kan daarenboven, | |
Gouvernement peut en outre, dans ce cas, accorder au propriétaire une | in dat geval, de eigenaar een financiële tegemoetkoming toestaan voor |
aide financière pour la dépollution du site, pour autant que le | de sanering van de site, voor zover de eigenaar niet verantwoordelijk |
propriétaire ne soit pas responsable de la pollution constatée. | is voor de vastgestelde vervuiling. |
Ce délai de suspension de trois ans est renouvelable si le retard | Deze opschortingstermijn van drie jaar is hernieuwbaar indien de |
apporté à la réhabilitation du site est imputable au report de | vertraging in de rehabilitatie van de site te wijten is aan het |
paiement de l'aide financière qui aurait été accordée. A défaut de | uitstel van betaling van de financiële tegemoetkoming die toegestaan |
réhabilitation du site dans le délai fixé, la taxe est à nouveau due. | geweest zou zijn. Bij ontstentenis van rehabilitatie van de site |
binnen de vastgestelde termijn, is de belasting opnieuw verschuldigd. | |
§ 4. Pour les hypothèses visées aux §§ 2 et 3, le propriétaire du site | § 4. Voor de veronderstellingen bedoeld in §§ 2 en 3, moet de eigenaar |
doit introduire une demande de suspension auprès de la Régie. | van de site een aanvraag tot opschorting indienen bij de Regie. |
§ 5. Le Gouvernement arrête la procédure de demande de suspension de | § 5. De Regering stelt de procedure vast voor de aanvraag tot |
la taxe. Il arrêté également les conditions et modalités d'évaluation, | opschorting van de belasting, evenals de voorwaarden en de |
d'octroi et de restitution des aides financières à charge du fonds | modaliteiten voor evaluatie, toekenning en terugbetaling van de |
constitué, conformément à l'article 30 de la présente ordonnance. | financiële tegemoetkomingen ten laste van het overeenkomstig artikel 30 van deze ordonnantie opgerichte fonds. |
Art. 21.A la demande du propriétaire d'un site, le Gouvernement |
Art. 21.Op verzoek van de eigenaar van een site, zal de Regering hem |
exonérera celui-ci de la taxe dans les cas suivants : | van de belasting vrijstellen in de volgende gevallen : |
1° lorsqu'il s'agit d'un site dont la réhabilitation ou la | 1° wanneer het een site betreft waarvan de rehabilitatie of de |
réaffectation est rendue impossible en raison d'une décision de | herbestemming onmogelijk is geworden door een beslissing van de |
l'autorité publique pour des motifs d'utilité publique autres que ceux | overheid om andere redenen van openbaar nut dan die welke in deze |
poursuivis par la présente ordonnance; | ordonnantie worden nagestreefd; |
2° dans des cas de force majeure indépendants de la volonté du | 2° in geval van overmacht los van de wil van de eigenaar, die hem |
propriétaire empêchant celui-ci de procéder aux travaux nécessaires à | verhindert over te gaan tot de noodzakelijke werken voor de |
la réhabilitation d'un site en vue de sa réaffectation. | rehabilitatie van een site met het oog op haar herbestemming. |
Le Gouvernement arrête la procédure et les modalités d'exonération de | De Regering stelt de procedure en de modaliteiten voor de vrijstelling |
la taxe. | van de belasting vast. |
Art. 22.§ 1er. La mesure suivante est susceptible de constituer, |
Art. 22.§ 1. De volgende maatregelen kunnen ten opzichte van de |
vis-à-vis des entreprises, des aides d'Etat au sens de l'article 87, § | ondernemingen, steun van overheidswege vormen in de zin van artikel |
1er du Traité CE : | 87, § 1 van het EG-Verdrag : |
- l'aide financière pour la dépollution du site, prévue à l'article | - de financiële steun voor het saneren van de site, waarin voorzien in |
20, § 3 de l'ordonnance; | artikel 20, § 3 van de ordonnantie; |
§ 2. Afin de se conformer au Règlement n° 69/2001 (CE) de la | |
Commission du 12 janvier 2001, concernant l'application des articles | § 2. Ten einde Verordening nr. 69/2001 (EG) van de Commissie van 12 |
januari 2001 na te leven, betreffende de toepassing van de artikelen | |
87 et 88 du Traité CE aux aides dites a de minimis", le montant total | 87 en 88 van het EG-Verdrag voor de minimis-steun, mag het totale |
de l'aide d'Etat octroyée en vertu de l'article 20, § 3 de la présente | bedrag van de krachtens artikel 20, § 3 van de ordonnantie toegekende |
ordonnance, ne pourra, en aucun cas, dépasser, par entreprise | steun van overheidswege per begunstigde onderneming nooit hoger liggen |
bénéficiaire, le seuil de 100.000 EUR sur une période de trois ans, | dan 100.000 EUR over een periode van drie jaar, berekend |
calculé conformément à l'article 2 de ce Règlement. | overeenkomstig artikel 2 van deze Verordening. |
A cet égard, pour calculer le montant de l'aide qui peut être | Wat dat betreft, wordt voor het berekenen van het bedrag van de steun |
attribuée en vertu de la présente ordonnance, il est tenu compte du | die kan toegekend worden krachtens deze ordonnantie, rekening gehouden |
montant de toutes les autres aides reçues au cours des trois dernières | met het bedrag van alle andere steun die ontvangen werd gedurende de |
années par chaque entreprise bénéficiaire. | laatste drie jaar door iedere begunstigde onderneming. |
Chaque entreprise bénéficiaire s'engage à déclarer toutes aides déjà | Iedere begunstigde onderneming verbindt er zich toe om alle steun die |
obtenues au cours de ces trois dernières années, et ce, avant | reeds verkregen werd gedurende de laatste drie jaar aan te geven en |
l'obtention de l'aide prévue à l'article 20, § 3. | dit vóór het verkrijgen van de steun bedoeld in artikel 20, § 3. |
CHAPITRE V. - Expropriation | HOOFDSTUK V. - Onteigening |
Art. 23.La réhabilitation et la réaffectation des sites inscrits à |
Art. 23.De rehabilitatie en de herbestemming van de sites die |
l'inventaire sont présumées d'utilité publique. | opgenomen zijn in de inventaris worden geacht van openbaar nut te |
Le Gouvernement peut décréter l'expropriation de tout ou partie des | zijn. De Regering kan de onteigening verordenen van alle goederen of delen |
biens compris dans un site inscrit à l'inventaire ainsi que de | ervan die gelegen zijn in een in de inventaris opgenomen site, evenals |
parcelles avoisinantes nécessaires à la réhabilitation et/ou à la | van belendende percelen die noodzakelijk zijn voor de rehabilitatie |
réaffectation du site. | en/of herbestemming van de site. |
L'expropriation est poursuivie selon les règles prévues par la loi du | De onteigening verloopt volgens de regels voorzien in de wet van 26 |
26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
d'expropriation pour cause d'utilité publique. | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
CHAPITRE VI. - Des infractions et des sanctions | HOOFDSTUK VI. - Over de misdrijven en de sancties |
Art. 24.Constitue une infraction le fait de contrevenir aux |
Art. 24.Is een misdrijf, het ingaan tegen de bepalingen van deze |
dispositions de la présente ordonnance en matière de taxe dans une | ordonnantie wat betreft de belasting met frauduleuze bedoelingen of om |
intention frauduleuse ou à dessein de nuire. | schade te berokkenen. |
Art. 25.Indépendamment des officiers de police judiciaire, les |
Art. 25.Onafhankelijk van de officieren van de gerechtelijke politie, |
fonctionnaires et agents chargés de l'administration et de la police de la voirie, les fonctionnaires et agents techniques des communes et de la Région désignés par le Gouvernement, ont qualité pour rechercher et constater par procès-verbal l'infraction visée à l'article 24. Lesdits fonctionnaires et agents ont accès au chantier et aux bâtiments pour faire toutes recherches et constatations utiles. Lorsque les opérations revêtent le caractère de visites domiciliaires, les fonctionnaires et agents ne peuvent y procéder que s'il y a des indices d'infraction et à condition d'y être autorisés par le juge de police. Sans préjudice de l'application des peines plus fortes déterminées aux | zijn de ambtenaren en beambten belast met het beheer en de politie over de wegen, de technische ambtenaren en beambten van de gemeenten en het Gewest die door de Regering aangesteld zijn, bevoegd voor het opsporen en bij proces-verbaal vaststellen van het misdrijf bedoeld in artikel 24. Voormelde ambtenaren en beambten hebben toegang tot de werf en de gebouwen om ieder onderzoek uit te voeren en nuttige vaststellingen te doen. Wanneer de handelingen het karakter hebben van huiszoekingen, kunnen de ambtenaren en beambten daartoe enkel overgaan als er aanwijzingen tot misdrijf zijn en op voorwaarde dat toestemming gegeven werd door de politierechter. Onverminderd het opleggen van de zwaarste straffen bepaald in de |
articles 269 et 275 du Code pénal, quiconque aura mis obstacle à | artikelen 269 en 275 van het Strafwetboek, zal eenieder die het |
l'exercice du droit de visite prévu ci-dessus sera puni d'une amende | uitoefenen van het hierboven vastgestelde bezoekrecht in de weg staat, |
de 1 à 10 EUR et de huit à quinze jours d'emprisonnement. | een boete opgelegd worden van 1 tot 10 EUR en een gevangenisstraf van |
acht tot vijftien dagen. | |
Art. 26.Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et |
Art. 26.Worden bestraft niet een gevangenisstraf van acht dagen tot |
d'une amende de 2,50 à 7.500 EUR ou d'une de ces peines seulement, | drie maanden en een geldboete van 2,50 tot 7.500 EUR of slechts één |
ceux qui ont commis une infraction visée à l'article 24. | van deze straffen, de personen die een misdrijf bedoeld in artikel 24 |
Toutefois les peines sont de quinze jours à six mois d'emprisonnement | gepleegd hebben. De straffen zijn echter van vijftien dagen tot zes maanden |
et de 500 à 15.000 EUR d'amende ou de l'une de ces peines seulement, | gevangenisstraf en van 500 tot 15.000 EUR geldboete of slechts één van |
deze straffen, als de schuldigen van de misdrijven bepaald in artikel | |
lorsque les coupables des infractions définies à l'article 24 sont des | 24 personen zijn die beroepshalve of vanwege hun activiteiten, kopen, |
personnes qui, en raison de leur profession ou de leur activité, | verkavelen, te koop of' te huur aanbieden, gebouwen verkopen of |
achètent, lotissent, offrent en vente ou en location, vendent ou | verhuren, vaste of verplaatsbare installaties bouwen of plaatsen. |
donnent en location des immeubles, construisent ou placent des | Hetzelfde geldt voor wie bij deze operaties betrokken is. |
installations fixes ou mobiles. Il en est de même pour ceux qui | De bepalingen van het eerste Boek van het Strafwetboek zonder |
interviennent dans ces opérations. | |
Les dispositions du Livre premier du Code pénal sans exception du | |
chapitre VII et de l'article 85 sont applicables aux infractions | uitzondering van hoofdstuk VII en artikel 85 zijn van toepassing op de |
visées aux articles 24 et 25. | misdrijven bedoeld in de artikelen 24 en 25. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK VII. - Slot- en overgangshehalingen |
Art. 27.A l'article 139 de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de |
Art. 27.Aan artikel 139 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 |
la planification et de l'urbanisme, un 5° rédigé comme suit est ajouté | houdende organisatie van de planning en de stedenbouw wordt een als |
: | volgt opgesteld 5° toegevoegd : |
« 5° lorsqu'il concerne un site d'activité inexploité inscrit à | « 5° wanneer het een in de inventaris opgenomen niet-uitgebate |
l'inventaire ». | bedrijfsruimte betreft ». |
Art. 28.A l'article 141, § 1er, dernier alinéa de l'ordonnance du 29 |
Art. 28.In artikel 141, § 1, laatste lid, van de ordonnantie van 29 |
août 1991 organique de la planification et de l'urbanisme ajouter | augustus 1991 houdende organisatie van de planning en de stedenbouw na |
entre les mots "ou de classement" et "et pour autant que" les mots "ou | de woorden "geopend is" de woorden "of op een onroerend goed dat |
sur un immeuble inscrit à l'inventaire des sites d'activité | ingeschreven is in de inventaris van de niet-uitgebate |
inexploités". | bedrijfsruimten" in te voegen. |
Art. 29.A l'article 14, alinéa 1er, de l'ordonnance du 5 juin 1997 |
Art. 29.Aan artikel 14, eerste lid van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
relative au permis d'environnement, un 5° rédigé comme suit est ajouté | betreffende de milieuvergunning, wordt een als volgt opgesteld, 5° toegevoegd : |
« 5° lorsqu'il concerne un site d'activité inexploité inscrit à | « 5° wanneer liet een in de inventaris opgenomen niet-uitgebate |
l'inventaire ». | bedrijfsruimte betreft ». |
Art. 30.A l'article 2 de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant les |
Art. 30.Aan artikel 2 van de ordonnantie van 12 december 1991 |
fonds budgétaires, les modifications suivantes sont apportées : | houdende oprichting van de begrotingsfondsen, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 2 du 5° est complété comme suit : | 1° het tweede lid van 5° wordt als volgt aangevuld : |
« - du versement des taxes sur les sites d'activité inexploités »; | « - de storting van de belastingen op de niet-uitgebate bedrijfsruimten »; |
2° l'alinéa 3 du 5° est complété comme suit : | 2° het derde lid van 5° wordt als volgt aangevuld : |
« - aux aides financières accordées pour l'assainissement des sites | « - de financiële tegemoetkomingen voor de sanering van de sites in de |
dans le cas visés à l'article 20, § 3 de l'ordonnance du... relative à | onder artikel 20, § 3 van de ordonnantie van... betreffende de |
la réhabilitation et à la réaffectation des sites d'activité | rehabilitatie en de herbestemming van de niet-uitgebate |
inexploités; | bedrijfsruimten bedoelde gevallen; |
- aux dépenses afférentes à l'établissement de projets de réhabilitation; | - de uitgaven verbonden aan het opmaken van rehabilitatieprojecten; |
- rétrocession aux communes de la part de la taxe leur revenant en | - teruggave aan de gemeenten van het deel van de belasting dat hun |
application de l'article 8, § 2 de l'ordonnance du... relative à la | toekomt volgens artikel 8, § 2, van de ordonnantie van... betreffende |
réhabilitation et à la réaffectation des sites d'activité inexploités. | de rehabilitatie en de herbestemming van de niet-uitgebate |
». | bedrijfsruimten. ». |
Art. 31.L'article 179 de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la |
Art. 31.Artikel 179 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
planification et de l'urbanisme est abrogé. | organisatie van de planning en de stedenbouw wordt opgeheven. |
Art. 32.L'ordonnance du 13 avril 1995 relative au réaménagement des |
Art. 32.De ordonnantie van 13 april 1995 betreffende de herinrichting |
sites d'activité économique inexploités ou abandonnés est abrogée. | van de niet-uitgebate of verlaten bedrijfsruimten wordt opgeheven. |
Art. 33.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 33.Deze ordonnantie treedt in werking de dag van haar |
publication au Moniteur belge . | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . |
Promulguons le présent règlement, ordonnons qu'il soit publié au | Kondigen deze verordening af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 18 décembre 2003. | Brussel, 18 december 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | belast met Werkgelegenheid; Economie Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2002-2003-2004. | (1) Gewone zitting 2002-2003-2004. |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, n° A-461/1. - Rapport, n° | Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie, nr. A-461/1. - |
A-461/2. | Verslag, nr. A-461/1. |
Compte rendu intégral. - Discussion : séance du mardi 16 décembre | Volledig verslag. - Bespreking : vergaderingen van dinsdag 16 december |
2003. | 2003. |
Adoption : séance du jeudi 18 décembre 2003. | Aanneming : vergadering van donderdag 18 december 2003. |