Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Ordonnance du 18/12/1997
← Retour vers "Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération conclu le 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme de transition professionnelle "
Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération conclu le 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme de transition professionnelle Ordonnantie houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
18 DECEMBRE 1997. Ordonnance portant assentiment à l'accord de 18 DECEMBER 1997. Ordonnantie houdende goedkeuring van het
coopération conclu le 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les Régions Samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de
relatif au programme de transition professionnelle (1) Gewesten betreffende de doorstromingsprogramma's (1)
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering,
Gouvernement sanctionnons ce qui suit : bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in

l'article 39 de la Constitution. artikel 39 van de Grondwet.

Art. 2.L'accord de coopération conclu le 4 mars 1997 joint en annexe,

Art. 2.Het bijgevoegd samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 gesloten

conclu entre l'Etat fédéral et les Régions, relatif au programme de tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de
transition professionnelle, est approuvé. doorstromingsprogramma's, wordt goedgekeurd.

Art. 3.La présente ordonnance produit ses effets le jour de sa

Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop ze in het

publication au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 18 décembre 1997. Brussel, 18 december 1997.
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en
Logement et des Monuments et Sites, Monumenten en Landschappen,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget de l'Energie et des De Minister belast met Economie, Financiën,
Relations extérieures, Begroting, Energie en Externe Betrekkingen,
J. CHABERT J. CHABERT
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, De Minister belast met Ruimtelijke Ordening,
des Travaux publics et du Transport, Openbare Werken en Vervoer,
H. HASQUIN H. HASQUIN
Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel,
Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische
médicale urgente, Hulp,
R. GRIJP R. GRIJP
Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie,
Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, Natuurbehoud en Openbare Netheid,
D. GOSUIN D. GOSUIN
(1) Documents du Conseil : (1) Documenten van de Raad :
Session ordinaire 1996-1997. Gewone zitting 1996-1997.
A - 196/1 Projet d'ordonnance. A - 196/1 Ontwerp van ordonnantie.
Session ordinaire 1997-1998. Gewone zitting 1997-1998.
A - 196/2 Rapport. A - 196/2 Verslag.
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 27 novembre Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 27
1997. november 1997.
Accord de coopération entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten
programme de transition professionnelle betreffende de doorstromingsprogramma's
Vu les articles 1er, 39 et 134 de la Constitution; Gelet op de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale de réformes institutionelles du 8 août 1980, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article6, § 1er, IX et § 3bis et l'article 92bis, § 1er; instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX en § 3bis en artikel
Considérant qu'il est nécessaire qu'un accord de coopération entre 92bis, § 1; Overwegende dat het noodzakelijk is dat tussen de Federale Staat en de
l'Etat fédéral et les Régions soit conclu concernant l'instauration Gewesten een samenwerkingsakkoord tot stand komt inzake het instellen
d'un programme de transition professionnelle afin de favoriser van doorstromingsprogramma's teneinde voor de werkzoekenden via de
l'intégration sur le marché du travail des demandeurs d'emploi via une tewerkstelling in een doorstromingsprogramma de integratie op de
arbeidsmarkt te bevorderen;
occupation dans un programme de transition professionnelle; De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van
L'Etat fédéral représente par le Ministre de l'Emploi et du Travail et Tewerkstelling en Arbeid en door de Staatssecretaris voor
par le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale; Maatschappelijke Integratie;
La Région flamande, représentée par son Gouvernement en la personne du Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon
Ministre-Président et en la personne de Ministre flamand de van de Minister-Voorzitter en van de Vlaamse Minister van Leefmilieu
en Tewerkstelling;
l'Environnement et de l'Emploi; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement en la personne de van de Minister-Voorzitter en van de Minister van Begroting,
Ministre-Président et en la personne du Ministre du Budget, des Financiën, Tewerkstelling en Opleiding;
Finances, de l'Emploi et de la Formation; Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement en Regering, in de persoon van de Minister-Voorzitter, bevoegd voor
la personne du Ministre-Président, chargé des Pouvoirs subordonnés, de Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en
l'Emploi et des Monuments et Sites, Landschappen,
Ont convenu ce qui suit : Komen overeen wat volgt :

Article 1er.Les parties contractants s'engagent à prendre, chacune

Artikel 1.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe, elk

dans le cadre de ses compétences, les mesures nécessaires à la binnen hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen voor de creatie
création de programmes de transition professionnelle. van doorstromingsprogramma's.

Art. 2.Les programmes de transition professionnelle doivent être

Art. 2.De doorstromingsprogramma's dienen erkend te worden door de

reconnus par le Ministre régional compétent pour l'Emploi, à Gewestminister bevoegd voor Tewerkstelling, met uitzondering van de
l'exception des programmes dans les administrations et services de programma's in de besturen of diensten van de Federale overheid of in
l'autorité fédérale ou placés sous sa tutelle pour lesquels la de besturen of diensten die onder het toezicht van deze overheid
reconnaissance est accordée par le Ministre fédéral qui a l'Emploi ressorteren voor dewelke de erkenning gebeurt door de Federale
dans ses attributions. Minister bevoegd voor Tewerkstelling.

Art. 3.Pour être reconnu par le Ministre comptétent visé à l'article

Art. 3.Om erkend te worden door de bevoegde Minister bedoeld in

2, le programme de transition professionnelle doit rencontrer des artikel 2, dient het programma tegemoet te komen aan collectieve
besoins collectifs de société qui ne sont par suffisamment rencontrés maatschappelijke noden waaraan niet of onvoldoende wordt
par le circuit de travail régulier. tegemoetgekomen via het reguliere arbeidscircuit.
Les programmes de transition professionnelle ne sont pas applicables De doorstromingsprogramma's zijn niet van toepassing in de sectoren
dans les secteurs qui bénéficient de la mesure « Maribel-social ». die het voordeel van de « sociale Maribel »-maatregel genieten.
Les emplois dans les programmes de transition professionnelle doivent De arbeidsplaatsen in de doorstromingsprogramma's dienen bijkomende
arbeidsplaatsen te zijn in verhouding tot het aantal werknemers
être des emplois supplémentaires par rapport au nombre de travailleurs uitgedrukt in voltijdse equivalenten tewerkgesteld in de
exprimé en équivalents temps plein occupés dans les programmes de wedertewerkstellingsprogramma's voor dewelke de Gewesten
remise au travail et pour lesquels les Régions perçoivent des droits trekkingsrechten ontvangen. De Gewesten verbinden er zich toe deze
de tirage. Les Régions s'engagent à ne pas transformer ces programmes wedertewerkstellingsprogramma's niet om te vormen naar de
de remise au travail en programmes de transition professionnelle. doorstromingsprogramma's.
Les emplois dans les programmes de transition professionnelle doivent De arbeidsplaatsen in de doorstromingsprogramma's dienen eveneens
également être des emplois supplémentaires par rapport au nombre de bijkomende arbeidsplaatsen te zijn in verhouding tot het aantal
travailleurs exprimé en équivalents temps plein occupés par chacun des werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld bij
employeurs concernés. Il doit s'agir, pour l'employeur, d'emplois elke betrokken werkgever. Het dient voor de werkgever te gaan om
supplémentaires par rapport aux emplois réguliers, aux stages de bijkomende arbeidsplaatsen ten opzichte van de reguliere
jeunes et mesures assimilées et aux emplois subventionnés au moyen des arbeidsplaatsen, de jongerenstage en gelijkgestelde maatregelen en de
droits de tirage. arbeidsplaatsen gesubsidieerd via de trekkingsrechten.

Art. 4.Peuvent occuper les personnes visées à l'article 6 dans un

Art. 4.De volgende werkgevers kunnen de personen bedoeld in artikel 6

programme de transition professionnelles, les employeurs suivants, à tewerkstellen in een doorstromingsprogramma, op voorwaarde dat zij hun
la condition qu'ils respectent leurs obligations légales en matière wettelijke verplichtingen inzake tewerkstelling en sociale zekerheid
d'emploi et de sécurité sociale : naleven :
- les communes, les associations, les agglomérations et fédérations de - de gemeenten, de verenigingen en de agglomeraties en federaties van
gemeenten, de aan de gemeenten ondergeschikte instellingen, de
communes, les établissements subordonnés aux communes, les organismes instellingen van openbaar nut die van deze verenigingen, agglomeraties
d'intérêt public qui dépendent des associations, agglomérations et en federaties van gemeenten afhangen, de openbare centra voor
fédérations de communes, les centres publics d'aide sociale, les maatschappelijk welzijn, de intercommunale openbare centra voor
centres publics intercommunaux d'aide sociale ainsi que les maatschappelijk welzijn, en ook de verenigingen van centra voor
associations de centres publics d'aide sociale, les provinces, les maatschappelijk welzijn, de provincies, de verenigingen van provincies
associations de provinces et les établissements subordonnés aux en de aan de provincie ondergeschikte instellingen;
provinces; - l'Etat féderal, les Régions, les Communautés, la Commission - de Federale Staat, de Gewesten, de Gemeenschappen, de Vlaamse
communautaire flamande, la Commission communautaire française et la Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie, de
Commission communautaire commune, et les organismes d'intérêt public Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de instellingen van
qui en dépendent; openbaar nut die van voornoemden afhangen;
- les associations sans but lucratif et les autres associations non - de verenigingen zonder winstoogmerk, en de andere niet commerciële
commerciales. verenigingen.

Art. 5.Les employeurs introduisent auprès du Ministre compétent visé

Art. 5.De werkgevers dienen bij de Minister bedoeld in artikel 2 een

à l'article 2, un projet contenant au minimum les données suivantes : project in dat minimum de volgende gegevens bevat :
- une description du projet; - een beschrijving van het project;
- la durée prévue du projet; - de voorziene duur van het project;
- le nombre de travailleurs qu'il est prévu d'occuper dans le projet - het voorziene aantal werknemers dat zal worden tewerkgesteld in het
et leur régime de travail; . project en hun arbeidsregime;
- le nombre de travailleurs déjà occupés en dehors du projet et leur - het aantal buiten het project reeds tewerkgestelde werknemers en hun
régime de travail; arbeidsregime;
- l'engagement de maintenir l'emploi pendant la durée du projet, sans - de verbintenis om de tewerkstelling te behouden tijdens de duur van
tenir compte des travailleurs occupés dans le cadre du projet. het project, zonder rekening te houden met de werknemers tewerkgesteld
binnen dit project.
Ce projet doit être approuvé par le Ministre compétent visé à Dit project moet goedgekeurd worden door de Minister bedoeld in
l'article 2. artikel 2.

Art. 6.Les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations d'attente

Art. 6.De volledig werklozen die wachtuitkeringen genieten en

et qui sont inscrits comme demandeurs d'emploi depuis au moins douze ingeschreven zijn als werkzoekende sinds ten minste twaalf maanden, de
mois, les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations de chômage volledig werklozen, die werkloosheidsuitkeringen genieten sedert ten
depuis au moins vingt-quatre mois dont les chômeurs qui ont effectué minste vierentwintig maanden, waaronder de werklozen die effectief
des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, et prestaties geleverd hebben in het kader van het plaatselijke
les demandeurs d'emploi qui bénéficient du minimum de moyens werkgelegenheidsagentschap en de werkzoekenden die op de dag voor hun
d'existence depuis au moins douze mois peuvent être engagés dans un indiensttreding sedert minstens twaalf maanden het bestaansminimum
programme de transition professionnelle. genieten, kunnen aangeworven worden in een doorstromingsprogramma.

Art. 7.§ 1er. L'Etat fédéral s'engage, dans les conditions de cet

Art. 7.§ 1. De Federale overheid verbindt er zich toe, binnen de

accord, à garantir pour chaque travailleur remplissant les conditions voorwaarden van dit akkoord, aan elke werknemer die de voorwaarden van
de l'article 6, occupé dans un programme reconnu, l'octroi d'une artikel 6 vervult, en die aangeworven is in een erkend programma, een
allocation de 10 000 F par mois si le travailleur est occupé au moins forfaitaire vergoeding toe te kennen van 10 000 F per maand indien de
à mi-temps et de 12 000 F par mois si le travailleur est occupé au werknemer tenminste halftijds tewerkgesteld is, en van 12 000 F per
moins à 3/4 temps. Pour les travailleurs qui ont effectué précédemment maand indien de werknemer tenminste 3/4 tijds tewerkgesteld is. Voor
des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, cette de werknemers die voorheen effectief prestaties geleverd hebben in het
kader van het Plaatselijk Werkgelegenheidsagentschap wordt deze
allocation forfaitaire est majoré de 2 000 F. En principe, cette forfaitaire vergoeding verhoogd met 2 000 F. Deze hogere tussenkomst
intervention majorée ne peut entraîner de réduction de l'intervention van de Federale overheid kan in principe geen aanleiding geven tot een
des Régions et vient par conséquent en déduction de la quote part vermindering van de tussenkomst van de Gewesten en komt aldus in
éventuelle de l'employeur. mindering van het eventuele aandeel van de werkgever.
Cette allocation est considérée comme une rémunération pour Deze vergoeding wordt voor de toepassing van de sociale en fiscale
wetgeving beschouwd als loon.
l'application de la législation sociale et fiscale. De Federale overheid verbindt er zich eveneens toe, binnen de
L'Etat fédéral s'engage également, dans les conditions de cet accord, voorwaarden van dit akkoord, voor de werkgevers de toepassing te
à garantir aux employeurs l'application du plan d'embauche pour la verzekeren van het banenplan ter bevordering van de tewerkstelling van
promotion du recrutement des demandeurs d'emploi, institué par le werkzoekenden, zoals ingevoerd door het hoofdstuk II van Titel IV van
chapitre II de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen,
sociales et diverses, si les travailleurs engagés dans le programme indien de in het programma aangeworven werknemers aan de voorwaarden
remplissent les conditions fixées par/ou en application de la voldoen ingesteld bij of in uitvoering van voornoemde wet.
législations précitée.
§ 2. Les avantages visés au § 1er du présent article ne sont accordés § 2. De voordelen bedoeld in § 1 van dit artikel worden enkel bekomen
qu'après communication par la Région au Ministre fédéral de l'Emploi na mededeling door het Gewest aan de Federale Minister van
et du Travail de l'engagement de l'employeur concernant la création Tewerkstelling en Arbeid van het engagement van de werkgever
d'emplois supplémentaires dans le cadre des programmes de transition betreffende de creatie van bijkomende tewerkstelling in het kader van
professionnelle par rapport au nombre de travailleurs comme visé dans de doorstromingsprogramma's in verhouding tot het aantal werknemers
l'alinéa 4 de l'article 3 de cet accord. zoals vermeld in artikel 3, vierde lid van dit akkoord.
§ 3. Le solde du financement de l'emploi des travailleurs dans le § 3. Het saldo van de financiering van de in een
cadre des programmes de transition professionnelle est pris en charge doorstromingsprogramma tewerkgestelde werknemers, wordt, voor de
par le Région et/ou la Communauté compétente et/ou par l'employeur, programma's erkend door de Gewestminister bevoegd voor Tewerkstelling
pour les programmes reconnues par le Ministre régional compétent pour ten laste genomen door het Gewest en/of de bevoegde Gemeenschap en/of
l'Emploi et par l'Etat fédéral et/ou l'employeur, pour les programmes de werkgever, en wordt, voor de programma's erkend door de Federale
reconnus par le Ministre fédéral ayant l'Emploi dans ses attributions. Minister bevoegd voor Tewerkstelling ten laste genomen door de
Les régions, le cas échéant conjointement avec les Communautés ou les Federale overheid en/of de werkgever.
Commissions communautaires, investissent dans les programmes de De Gewesten, in voorkomend geval samen met de Gemeenschappen of de
transition professionnelle, des moyens financiers au moins équivalents Gemeenschapscommissies, investeren in de doorstromingsprogramma's
à ceux mis en oeuvre par l'Etat fédéral via les allocations tenminste evenveel financiële middelen als de Federale Staat via de
forfaitaires. forfaitaire uitkeringen.
§ 4. L'Etat fédéral et les Régions s'engagent à prendre, chacun dans § 4. De Federale Staat en de Gewesten verbinden er zich toe, elk
le cadre de ses compétences, les dispositions nécessaires afin qu'au binnen hun bevoegdheid, de nodige maatregelen te nemen opdat de
terme de leur emploi dans les programmes de transition betrokken werknemers op het einde van hun tewerkstelling in het kader
professionnelle, les travailleurs concernés aient encore accès au van de doorstromingsprogramma's nog toegang zouden hebben tot het
régime des agences locales pour l'emploi et aux programmes de stelsel van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen, tot de
résorption du chômage, et donnent encore droit aux avantages du plan wedertewerkstellingsprogramma's, en nog recht zouden geven tot het
voordeel voorzien in het banenplan ter bevordering van de
d'embauche pour la promotion du recrutement des demandeurs d'emploi, tewerkstelling van werkzoekenden, zoals ingevoerd door het hoofdstuk
institué par le chapitreII de la loi du 21 décembre 1994 portant des II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en
dispositions sociales et diverses, sous les conditions fixées par/ou diverse bepalingen, onder de voorwaarden ingesteld bij of in
en application de la législation précitée. uitvoering van voornoemde wet.

Art. 8.Dans le cadre de leur mission de placement, les services

Art. 8.In het kader van hun opdracht voor arbeidsbemiddeling zullen

régionaux de placement veilleront à tenir compte des caractéristiques des travailleurs, de manière à ce que l'emploi dans le programme de transition professionnelle les aide à accéder, à l'issue de cette emploi, aux circuits classiques d'emploi. Ils veilleront également à développer les actions d'accompagnement, entre autres à les orienter vers les formations, qui s'avèreraient utiles dans le cadre de cette réinsertion. Une copie du contrat de travail est transmise aux services régionaux de l'emploi ainsi qu'à l'Office national de l'emploi.

Art. 9.Les travailleurs sont engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps. Leur emploi dans le cadre du programme de transition professionnelle est d'un an maximum. Pour les travailleurs qui effectuaient précédemment des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi, la période d'emploi peut être prolongée d'une période d'un an maximum.

Art. 10.Les employeurs doivent fournir à l'Onem la preuve que les travailleurs qu'ils occupent dans le programme de transition professionnelle sont des travailleurs supplémentaires. Si cette condition n'est pas remplie, les employeurs sont tenus de payer un

de gewestelijke diensten voor arbeidsbemiddeling erover waken rekening te houden met de bekwaamheden van de werknemers, zodanig dat de activiteit in het professioneel doorstromingsprogramma hen helpt om bij het einde van deze activiteit vlotter toegang te krijgen tot het klassieke arbeidscircuit. Ze zullen er ook over waken de in het kader van deze herinschakeling nuttig geachte begeleidingsmaatregelen, waaronder het oriënteren naar opleiding, te ontwikkelen. Een kopie van de arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en ook aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.

Art. 9.De werknemers worden aangeworven met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, waarvan het arbeidsregime tenminste gelijk is aan een halftijdse betrekking. Hun tewerkstelling in een doorstromingsprogramma bedraagt maximum één jaar. Voor de werknemers die vroeger prestaties in het kader van de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen hebben verricht, kan de tewerkstellingsperiode verlengd worden met maximum één jaar.

Art. 10.De werkgevers dienen aan de RVA het bewijs te leveren dat het voor de werknemers die zij tewerkstellen in een doorstromingsprogramma over bijkomende tewerkstelling gaat. Indien deze voorwaarde niet is vervuld, dienen de werkgevers aan de RVA een forfaitaire

dédommagement forfaitaire à l'Onem et de rembourser aux autorités schadevergoeding te betalen, en aan de subsidiërende overheden de
subsidiantes l'intervention qui leur a été accordée. ontvangen subsidies terug te storten.

Art. 11.Les Ministres régionaux compétents pour l'Emploi communiquent

Art. 11.De Gewestministers bevoegd voor Tewerkstelling bezorgen aan

au Ministre fédéral de l'Emploi et du Travail, au plus tard le 1er de Federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid, uiterlijk op 1 juli
juillet de chaque année, le nombre en équivalents temps plein de van elk jaar, het aantal in het voorbije burgerlijke jaar in de
travailleurs occupés, au cours de l'année civile écoulée, dans les wedertewerkstellingsprogramma's die onder hun bevoegdheid vallen
programmes de remise au travail relevant de leur compétence, comme tewerkgestelde werknemers, in voltijdse equivalenten uitgedrukt, zoals
prévu en exécution de la législation sur les droits de tirage. voorzien in uitvoering van de wetgeving op de trekkingsrechten.
Ils communiquent également, au plus tard le 1er juillet, le nombre Zij delen eveneens, uiterlijk op 1 juli, het aantal in het voorbije
exprimé en équivalents temps plein de travailleurs occupés au cours de burgerlijke jaar in de doorstromingsprogramma's tewerkgestelde
l'année civile écoulée dans les programmes de transition werknemers mee, in voltijdse equivalenten.
professionnelle.

Art. 12.Le volume de l'emploi, exprimé en équivalents temps plein, du

Art. 12.Het tewerkstellingsvolume, uitgedrukt in voltijdse

nombre de travailleurs occupés dans les programmes de remise au equivalenten, van het aantal werknemers tewerkgesteld in de
travail pour lesquels les Régions bénéficient des droits de tirage, wedertewerkstellingsprogramma's voor dewelke de Gewesten
doit, au cours de la durée de validité du présent accord de trekkingsrechten ontvangen, moet tijdens de duur van het huidig
coopération, rester au moins égal au volume de l'emploi dans l'année samenwerkingsakkoord ten minste gelijk blijven aan het
civile 1995. tewerkstellingsvolume in het burgerlijk jaar 1995.
L'Etat fédéral peut dénoncer le présent accord de coopération De Federale overheid kan dit samenwerkingsakkoord opzeggen ten
vis-à-vis de la Région qui ne respecterait par les dispositions de opzichte van het Gewest dat de beschikkingen van het eerste lid van
l'alinéa 1er ou de l'article 3, alinéa 2, de l'article 14 du présent accord. dit artikel, of de beschikkingen van het artikel 3, tweede lid, of de

Art. 13.Les Régions prévoient d'occuper, en moyenne, dans le

beschikkingen van artikel 14, niet respecteert.
programme de transition professionnelle, le nombre de travailleurs

Art. 13.De Gewesten voorzien in de doorstromingsprogramma's jaarlijks

suivant : gemiddeld het volgend aantal werknemers aan te werven :
Pour consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld .

Art. 14.Les parties contractantes s'engagent à continuer à appliquer

Art. 14.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe de regels

les règles relatives aux droits de tirage comme elles les sont betreffende de trekkingsrechten te blijven toepassen zoals dit
actuellement. momenteel gebeurt.

Art. 15.Les parties contractantes évalueront annuellement l'exécution

Art. 15.De ondertekenende partijen zullen de uitvoering van dit

de cet accord de coopération. samenwerkingsakkoord jaarlijks evalueren.
L'allocation forfaitaire à charge de l'Etat fédéral, prévue à De forfaitaire vergoeding ten laste van de Federale overheid, voorzien
l'article 7, alinéa premier du présent accord, sera réexaminée tous in artikel 7, eerste lid van deze overeenkomst, zal, in overleg tussen
les deux ans, en concertation entre les parties contractantes, en de ondertekenende partijen, tweejaarlijks worden herbekeken in functie
fonction de l'évolution de l'allocation de chômage et du minimum de van de evolutie van de werkloosheidsuitkering en van het
moyens d'existence. bestaansminimum.
Bruxelles, le 4 mars 1997, en dix exemplaires originaux. Brussel, op 4 maart 1997, in tien originele exemplaren.
Pour l'Etat fédéral : Voor de Federale Staat :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie,
J. PEETERS J. PEETERS
Pour la Région flamande : Voor het Vlaamse Gewest :
Le Ministre-Président, De Minister-Voorzitter,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, De Vlaamse Minister van Leefmilieu en Tewerkstelling,
Th. KELCHTERMANS Th. KELCHTERMANS
Pour la Région wallonne : Voor het Waalse Gewest :
Le Ministre-Président, De Minister-Voorzitter,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi et de la Formation, De Minister van Begroting, Financiën, Tewerkstelling en Opleiding,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest :
Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs subordonnés, De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Ondergeschikte Besturen,
de l'Emploi et des Monuments et Sites, Werkgelegenheid, Monumenten en Landschappen,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
^