Ordonnance modifiant l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la tutelle administrative sur les communes de la Région de Bruxelles-Capitale | Ordonnantie tot wijziging van de Ordonnantie van 14 mei 1998 houdende regeling van het administratief toezicht op de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 18 AVRIL 2002. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la tutelle administrative sur les communes de la Région de Bruxelles-Capitale (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une manière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 18 APRIL 2002. - Ordonnantie tot wijziging van de Ordonnantie van 14 mei 1998 houdende regeling van het administratief toezicht op de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie reglet een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 3 de l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la |
Art. 2.Artikel 3 van de ordonnantie van 14 mei 1998 houdende regeling |
tutelle administrative sur les communes de la Région de | van het administratief toezicht op de gemeenten van het Brussels |
Bruxelles-Capitale est remplacé par la disposition suivante : | Hoofdstedelijk Gewest, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour l'application de la présente ordonnance, la transmission des | « Voor de toepassing van deze ordonnantie worden de akten van de |
actes des autorités communales et des arrêtés du gouvernement se fait | gemeenteoverheden en de besluiten van de regering verzonden, hetzij |
soit par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, soit | bij ter post aangetekende brief met ontvangstmelding, hetzij per bode, |
par porteur moyennant la remise d'un récépissé. | tegen afgifte van een ontvangstbewijs. |
Le gouvernement peut autoriser ces envois par courrier électronique, | De regering kan deze verzending via elektronische post, |
authentifié par une signature électronique. » | geauthentiseerd door een elektronische handtekening, toelaten. » |
Art. 3.L'article 5 de la même ordonnance est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 5 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Tout arrêté qui porte annulation, suspension, improbation, qui | « Elk besluit tot vernietiging, schorsing, niet-goedkeuring, dat een |
comporte une mesure de substitution d'action ou qui proroge un délai | vervangend optreden inhoudt, of een termijn verlengt, moet formeel met |
doit faire l'objet d'une motivation formelle. » | redenen omkleed zijn. » |
Art. 4.L'article 6, § 1er, de la même ordonnance est remplacé par la |
Art. 4.Artikel 6, § 1, van dezelfde ordonnantie wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Les communes transmettent au gouvernement les actes mentionnés à | |
l'article 13 dans les vingt jours de la date où ils ont été pris. » | « De gemeenten zenden de regering de in artikel 13 bedoelde akten toe |
binnen een termijn van twintig dagen na de vaststelling ervan. » | |
Art. 5.A l'article 9 de la même ordonnance, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 9 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le deuxième alinéa, le mot « cinquante » est remplacé par le | 1° in het tweede lid wordt het woord « vijftig » vervangen door het |
mot « quarante »; | woord « veertig »; |
2° dans le quatrième alinéa, les mots « cent cinquante » sont | 2° in het vierde lid wordt het woord « honderdvijftig » vervangen door |
remplacés par le mot « quarante »; | het woord « veertig »; |
3° dans le cinquième alinéa, le mot « cinquante » est remplacé par le | 3° in het vijfde lid wordt het woord « vijftig » vervangen door het |
mot « quarante ». | woord « veertig ». |
Art. 6.Dans l'article 10, alinéa deux, de la même ordonnance, le mot |
Art. 6.In artikel 10, tweede lid, van dezelfde ordonnantie wordt het |
« cinquante » est remplacé par le mot « quarante ». | woord « vijftig » vervangen door het woord « veertig ». |
Art. 7.Dans l'article 11, alinéa deux, de la même ordonnance, le mot |
Art. 7.In artikel 11, tweede lid, van dezelfde ordonnantie wordt het |
« trente » est remplacé par le mot « vingt ». | woord « dertig » vervangen door het woord « twintig ». |
Art. 8.A l'article 14 de la même ordonnance, sont apportées les |
Art. 8.In artikel 14 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les arrêtés pris en exécution de l'article 13, 1° à 6° et 8° à 12°, | « van de besluiten vastgesteld krachtens artikel 13, 1° tot 6° en 8° |
doivent être notifiés dans un délai de quarante jours suivant la | tot 12°, moet binnen veertig dagen na ontvangst van de akte kennis |
réception de l'acte. Ce délai peut être prorogé une fois par le | worden gegeven. Die termijn kan eenmaal door de regering verlengd |
gouvernement pour un délai ne pouvant pas dépasser le délai initial. | worden met niet meer dan de oorspronkelijke termijn. de beslissing tot |
La décision de proroger le délai doit également être notifiée à la | verlenging van de termijn moet eveneens ter kennis worden gebracht van |
commune avant l'expiration du délai initial. »; | de gemeenten voor het verstrijken van de oorspronkelijke termijn. »; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les arrêtés pris en exécution de l'article 13, 7°, doivent être | « Van de besluiten vastgesteld krachtens artikel 13, 7°, moet binnen |
notifiés dans un délais de quatre-vingt jours. Ce délai peut être | tachtig dagen na ontvangst van de akte kennis worden gegeven. Die |
prorogé une fois par le gouvernement pour un délai ne pouvant pas | termijn kan eenmaal door de regering verlengd worden met niet meer dan |
dépasser le délai initial. La décision de proroger le délai doit | de oorspronkelijke termijn. De beslissing tot verlenging van de |
également être notifié à la commune avant l'expiration du délai | termijn moet eveneens ter kennis worden gebracht van de gemeenten voor |
initial. »; | het verstrijken van de oorspronkelijke termijn. »; |
3° les alinéas 3 et 4 sont abrogés. | 3° het derde en het vierde lid worden opgeheven. |
Art. 9.A l'article 15, § 1er, quatrième alinéa, les mots « cent |
Art. 9.In artikel 15, § 1, vierde lid, wordt het woord « |
cinquante » sont remplacés par le mot « soixante ». | honderdvijftig » vervangen door het woord « zestig ». |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 18 april 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
Bruxelles-capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des | Financiën, Begroting, Ambtenarzaken en Externe Betrekkingen, |
Relations extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 2001-2002. | Gewone zitting 2001-2002. |
A-268/1. Projet d'ordonnance. | A-268/1. Ontwerp van ordonnantie. |
A-268/2. Rapport. | A-268/2. Verslag. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 29 | Volledig verslag . - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 29 maart 2002. |
mars 2002. |