Ordonnance relative à la lutte contre le bruit en milieu urbain | Ordonnantie betreffende de strijd tegen geluidshinder in een stedelijke omgeving |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
17 JUILLET 1997. Ordonnance relative à la lutte contre le bruit en | 17 JULI 1997. -Ordonnantie betreffende de strijd tegen geluidshinder |
milieu urbain (1) | in een stedelijke omgeving (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Objectifs | HOOFDSTUK I. - Doelstellingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Au sens de la présente ordonnance, on entend par : |
Art. 2.In de zin van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
1° source : toute production de bruit ou de vibrations, intérieure ou | 1° bron : iedere voortbrenging van interne of externe, aanhoudende of |
extérieure; permanente ou temporaire; | tijdelijke geluiden of trillingen; |
2° immeubles occupés : tous les immeubles à usage d'habitation et de | 2° bewoonde gebouwen : alle gebouwen die als woon- en verblijfplaats |
logement ou abritant une activité humaine; | worden gebruikt of waarin een menselijke activiteit plaatsheeft; |
3° Institut : Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement; | 3° Instituut : Brussels Instituut voor Milieubeheer; |
4° Conseil de l'environnement : Conseil de l'environnement de la | 4° Raad voor het Leefmilieu : Raad voor het Leefmilieu van het |
Région de Bruxelles-Capitale, créé par l'arrêté de l'Exécutif de la | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, opgericht bij het besluit van de |
Région de Bruxelles-Capitale du 15 mars 1990 réglant l'institution, la | Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 15 maart 1990 houdende de |
composition et le fonctionnement du Conseil de l'environnement pour la | regeling van de oprichting, de samenstelling en de werking van de Raad |
Région de Bruxelles-Capitale. | voor het Leefmilieu voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 3.La présente ordonnance a pour objet : |
Art. 3.Deze ordonnantie heeft tot doel : |
1° la prévention contre les bruits et vibrations provenant de sources | 1° geluidshinder en trillingen afkomstig van vaste of beweeglijke |
fixes ou mobiles; | bronnen te voorkomen; |
2° l'établissement d'une protection acoustique des immeubles occupés | 2° een akoestische bescherming in te voeren voor de bewoonde gebouwen |
et des espaces ouverts à usage privé ou collectif; | en voor de open ruimten voor privé of collectief gebruik; |
3° la protection des occupants des immeubles occupés contre les | 3° de bewoners van gebouwen te beschermen tegen geluidshinder. |
nuisances sonores. En tenant compte des possibilités techniques et de l'évolution | Rekening houdende met de technische mogelijkheden en de technologische |
technologique et de l'impact économique de la mesure, le Gouvernement | ontwikkeling en de economische weerslag van de maatregel, zal de |
veillera par priorité : | Regering in de eerste plaats toezien op : |
1° à la réduction à la source des bruits et vibrations; | 1° de vermindering van geluidshinder en trillingen aan de bron; |
2° à la mise en place de protections acoustiques adéquates limitant | 2° de invoering van een aangepaste akoestische bescherming die de |
l'émission des bruits et vibrations; | emissie van geluiden en trillingen beperkt; |
3° à l'isolation contre les bruits et vibrations des immeubles occupés | 3° de isolatie tegen geluiden en trillingen van de te beschermen |
à protéger, et à l'indemnisation des personnes lésées. | bewoonde gebouwen en de schadeloosstelling van de benadeelde personen. |
CHAPITRE II. - Planification de la lutte contre le bruit | HOOFDSTUK II. - Planning van de strijd tegen geluidshinder |
Art. 4.L'Institut est chargé de réaliser un plan régional de lutte |
Art. 4.Het Instituut is belast met de uitwerking van een gewestelijk |
contre le bruit dénommé ci-après « le plan » et comprenant : | plan ter bestrijding van de geluidshinder, hierna te noemen « het plan |
», dat bestaat uit : | |
1° un cadastre du bruit permettant d'une part d'identifier et de | 1° een geluidskadaster waardoor enerzijds de oorsprong, de oorzaken en |
décrire l'origine, les causes et les caractéristiques acoustiques des | de akoestische kenmerken van de geluiden van het stedelijk stelsel van |
bruits du système urbain relatifs à la circulation routière, au trafic | weg-, lucht- en spoorwegverkeer kunnen worden geïdentificeerd en |
aérien et au trafic ferroviaire et d'autre part de localiser les | beschreven en waardoor anderzijds de zones, de bebouwde en onbebouwde |
zones, espaces bâtis et non bâtis et rues où le niveau sonore est | ruimten en de straten waar het geluidsniveau uitzonderlijk hoog ligt, |
particulièrement élève; | kunnen worden gelokaliseerd; |
2° une stratégie générale de lutte contre le bruit incluant également | 2° een algemeen beleid ter bestrijding van de geluidshinder dat tevens |
des mesures préventives y compris des mesures de sensibilisation de la | preventieve maatregelen omvat, met inbegrip van maatregelen voor de |
population, des recommandations relatives à l'art de bâtir et à | bewustmaking van de bevolking, aanbevelingen in verband met de |
l'urbanisme et des mesures correctrices a l'égard des nuisances | bouwkunst en de stedenbouw en maatregelen om iets te doen aan de |
sonores existantes; | bestaande geluidshinder; |
3° une évaluation des normes techniques ou réglementaires, des moyens | 3° een beoordeling van de technische of reglementaire normen, van de |
financiers, des actions de sensibilisation et d'information de la | financiële middelen, van de acties voor de bewustmaking en de |
population et des entreprises, nécessaires à la réalisation des | voorlichting van de bevolking en de ondernemingen, welke nodig zijn om |
objectifs du plan. | de doelstellingen van het plan te verwezenlijken. |
Art. 5.§ 1er. L'Institut élabore en association avec l'Administration |
Art. 5.§ 1. Het Instituut werkt het ontwerp-plan uit in samenwerking |
de l'équipement et de la politique des déplacements le projet de plan. | met het Bestuur uitrusting en vervoer. |
Il consulte les autres administrations régionales concernées et | Het raadpleegt de andere hierbij betrokken gewestbesturen en zendt het |
transmet le projet de plan et les avis des autres administrations | ontwerp-plan en de adviezen van de andere gewestbesturen over aan de |
régionales au Gouvernement. | Regering. |
Le Gouvernement arrête ensuite le projet de plan. | Vervolgens stelt de Regering het ontwerp-plan vast. |
§ 2. Le projet de plan est soumis à une enquête publique de soixante | § 2. Het ontwerp-plan wordt aan een openbaar onderzoek van zestig |
jours aux dates fixées par l'Institut. Ces dates sont fixées au moins | dagen onderworpen, op de door het Instituut vastgestelde data. Deze |
pour moitié en dehors des mois de juillet et d'août. | data worden voor minstens de helft ervan buiten de maanden juli en |
augustus vastgesteld. | |
§ 3. L'Institut publie deux avis d'enquête publique au Moniteur belge | § 3. Het Instituut maakt tweemaal, eerst, ten minste acht dagen vóór |
ainsi que dans un imprimé diffusé sur l'ensemble du territoire | en dan, één maand na het begin van het openbaar onderzoek, een bericht |
régional, le premier huit jours au moins avant le début de l'enquête | van openbaar onderzoek in het Belgisch Staatsblad bekend, alsook in |
publique et le second un mois après le début de l'enquête publique. | een brochure die over het hele gewestelijke grondgebied wordt |
L'avis d'enquête indique les dates du début et de la fin de l'enquête | verspreid. Het bericht van onderzoek vermeldt het begin en het einde van de |
publique ainsi que les modalités de consultation du public prévues aux | termijn voor het openbaar onderzoek, alsook de regels voor de |
§§ 5 et 6. | raadpleging door het publiek zoals bepaald in §§ 5 en 6. |
§ 4. Le projet de plan ainsi que l'avis d'enquête sont en outre communiqués à chaque commune au moins quinze jours avant le debut de l'enquête publique. Chaque commune affiche l'avis d'enquête à la maison communale au moins huit jours avant le debut de l'enquête publique et pendant toute sa durée. § 5. Pendant la durée de l'enquête publique, le projet de plan peut être consulté à l'Institut durant les heures ouvrables. Au moins une demi-journée par semaine, toute personne peut y obtenir des explications techniques sur le projet de plan. Le projet de plan peut également être consulté dans chaque administration communale les jours ouvrables au moins pendant trois heures par jour. Un jour par semaine, le projet de plan peut être | § 4. Het ontwerp-plan, alsook het bericht van onderzoek worden bovendien ten minste vijftien dagen vóór het begin van het openbaar onderzoek aan alle gemeenten meegedeeld. Elke gemeente hangt ten minste acht dagen voor het begin van het openbaar onderzoek en gedurende de hele duur ervan, het bericht van onderzoek uit op het gemeentehuis. § 5. Gedurende het openbaar onderzoek kan het ontwerp-plan bij het Instituut tijdens de werkuren worden geraadpleegd. Ten minste een halve dag per week kan elke persoon technische uitleg over het ontwerp-plan verkrijgen. Het ontwerp-plan kan tevens op werkdagen bij elk gemeentebestuur worden geraadpleegd en dit minstens drie uur per dag. Eén dag per week |
consulté jusqu'à 20 heures. | ligt het ontwerp-plan ter inzage tot 20 uur. |
§ 6. Pendant la durée de l'enquête publique, toute personne physique | § 6. Gedurende het openbaar onderzoek, kan elke natuurlijke of |
ou morale peut : | rechtspersoon : |
- exprimer ses observations par écrit à l'Institut. Tout envoi doit | - schriftelijk zijn opmerkingen aan het Instituut kenbaar maken. Elke |
porter le nom, l'adresse et la signature de son auteur; | zending moet de naam, het adres en de handtekening dragen van de |
- demander à être entendue lors de l'audience publique organisée par | afzender; - vragen om gehoord te worden op de openbare hoorzitting die volgens |
l'Institut dans les formes prévues au § 7. | de vormvoorschriften van § 7 door het Instituut wordt georganiseerd. |
Pendant la durée de l'enquête publique, chaque commune peut organiser, | Gedurende het openbaar onderzoek kan elke gemeente, alleen of in |
seule ou en association avec d'autres, une audience publique de | samenwerking met andere, een openbare hoorzitting ter voorstelling van |
présentation du projet de plan au cours de laquelle toute personne | het ontwerp-plan organiseren tijdens welke elke persoon mondeling zijn |
peut exprimer verbalement ses observations. L'Institut délègue les | opmerkingen kenbaar kan maken. Het Instituut vaardigt de personen af |
personnes habilitées à fournir des explications techniques. | die bevoegd zijn om technische uitleg te verstrekken. |
§ 7. Au plus tôt quinze jours après la fin de l'enquête publique, | § 7. Ten vroegste vijftien dagen na het einde van het openbaar |
l'Institut organise une audience publique au cours de laquelle sont | onderzoek, organiseert het Instituut een openbare hoorzitting tijdens |
entendues les personnes qui en ont fait la demande. | welke alle personen worden gehoord die hierom hebben gevraagd. |
Les personnes sont convoquées au moins cinq jours ouvrables avant | De personen worden ten minste vijf werkdagen vóór de openbare |
l'audience publique. | hoorzitting opgeroepen. |
L'audience publique est présidée par le fonctionnaire dirigeant de | De openbare hoorzitting wordt voorgezeten door de leidend ambtenaar |
l'Institut ou, en cas d'absence de celui-ci, par le fonctionnaire | van het Instituut, of bij diens afwezigheid, door de adjunct-leidend |
dirigeant adjoint. | ambtenaar. |
§ 8. Chaque conseil communal peut rendre un avis sur le projet de | § 8. Elke gemeenteraad kan een advies over het ontwerp-plan |
plan. Il le communique à l'Institut au plus tard trente jours après la | uitbrengen. Hij geeft het Instituut uiterlijk dertig dagen na het |
fin de l'enquête publique faute de quoi il n'en sera pas tenu compte. | einde van het openbaar onderzoek kennis van dit advies, zoniet zal |
hiermee geen rekening worden gehouden. | |
§ 9. L'Institut rédige le plan définitif qu'il transmet au | § 9. Het Instituut stelt het definitieve plan op en zendt dat over aan |
Gouvernement après avoir recueilli l'avis du Conseil de | de Regering na inwinning van het advies van de Raad voor het |
l'environnement pour la Région de Bruxelles-Capitale. | Leefmilieu van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Le Gouvernement arrête le plan définitif au plus tard neuf mois après | Uiterlijk negen maanden na de goedkeuring van het ontwerp-plan stelt |
la date d'approbation du projet de plan. | de Regering het definitieve plan vast. |
Il peut à cette fin, modifier le projet de plan pour autant que la | Hiertoe kan zij het ontwerp-plan wijzigen voor zover de wijziging niet |
modification ne soit pas substantielle ou qu'elle résulte de | wezenlijk is of voortvloeit uit bezwaren en opmerkingen geformuleerd |
réclamations et d'observations formulées lors de l'enquête publique ou | gedurende het openbaar onderzoek of uit adviezen verstrekt door de |
d'avis émanant des différentes instances consultées. | verschillende geraadpleegde instanties. |
Après avoir arrêté le plan définitif, le Gouvernement le communique au | Nadat de Regering het definitieve plan heeft vastgelegd, wordt dit |
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. | overgezonden aan de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement adoptant le plan est publié par |
Art. 6.Het besluit van de Regering tot goedkeuring van het plan wordt |
extrait au Moniteur belge. | bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Les dispositions du plan sont impératives à l'égard des pouvoirs | De bepalingen van het plan zijn dwingend voor de overheden die onder |
publics soumis au contrôle de la Région et indicatives pour les autres | het toezicht van het Gewest vallen maar richtinggevend voor de overige |
sujets de droit. | rechtssubjecten. |
Art. 7.L'Institut procède à une évaluation de l'exécution du plan |
Art. 7.Na de definitieve goedkeuring van het plan, gaat het Instituut |
tous les trente mois à dater de son adoption définitive. | om de dertig maanden over tot een beoordeling van de uitvoering ervan. |
Il transmet son rapport au Gouvernement accompagné, le cas échéant, de | Het stuurt zijn verslag naar de Regering, in voorkomend geval, samen |
propositions de modifications du plan ou d'un nouveau projet de plan. | met voorstellen van wijzigingen in het plan of met een nieuw ontwerp-plan. |
Après avis du Conseil de l'environnement, le Gouvernement arrête les | Na het advies te hebben ingewonnen van de Raad voor het Leefmilieu, |
modifications au plan, ou un nouveau projet de plan, et la procédure | legt de Regering de wijzigingen in het plan of het nieuwe ontwerp-plan |
se poursuit conformément à l'article 5. | vast en wordt de procedure overeenkomstig artikel 5 voortgezet. |
Art. 8.§ 1er. Le conseil communal peut édicter des règlements de bruit pour tout ou partie du territoire communal. Ces règlements respectent les dispositions et objectifs du plan. § 2. Après avoir recueilli l'avis de l'Institut quant à sa conformité par rapport au plan et aux réglementations existantes, le conseil communal adopte provisoirement le projet de règlement communal de bruit et le soumet à une enquête publique de trente jours. L'Institut dispose d'un délai de trente jours pour remettre son avis. A défaut d'avis dans ce délai, celui-ci est réputé favorable. La commune affiche un avis d'enquête à la maison communale au moins huit jours avant le debut de l'enquête publique et pendant toute sa durée. L'avis d'enquête indique les dates du début et de la fin de l'enquête publique ainsi que les modalités pratiques de l'enquête. § 3. Pendant la durée de l'enquête publique, le projet de règlement peut être consulté a l'administration communale durant les jours ouvrables au moins pendant trois heures par jour. Un jour par semaine, le projet de règlement peut être consulté jusqu'à vingt heures. Pendant la durée de l'enquête publique, toute personne physique ou morale peut exprimer ses observations par écrit au Collège des bourgmestre et échevins. Tout envoi doit porter le nom, l'adresse et la signature de son auteur. Un procès-verbal de clôture de l'enquête publique, auquel sont jointes les observations écrites, est dressé par le bourgmestre dans les quinze jours de la fin de l'enquête publique et transmis au conseil communal. |
Art. 8.§ 1. De gemeenteraad kan voor het gehele grondgebied of voor een gedeelte ervan verordeningen inzake geluidshinder uitvaardigen. Deze verordeningen leven de bepalingen en de doelstellingen van het plan na. § 2. Na het advies te hebben ingewonnen van het Instituut over de overeenstemming ervan met het plan en met de bestaande verordeningen, neemt de gemeenteraad het ontwerp van gemeentelijke verordening inzake geluidshinder voorlopig aan en onderwerpt zij dit aan een openbaar onderzoek van dertig dagen. Het Instituut beschikt over een termijn van dertig dagen om zijn advies uit te brengen. Bij het uitblijven van het advies binnen deze termijn, wordt dit geacht gunstig te zijn. De gemeente hangt ten minste acht dagen voor het begin van het openbaar onderzoek en gedurende de hele duur ervan een bericht van onderzoek uit op het gemeentehuis. Het bericht van onderzoek vermeldt het begin en het einde van de termijn voor het openbaar onderzoek, alsook de praktische regels voor het voeren van het onderzoek. § 3. Gedurende het openbaar onderzoek kan het ontwerp van verordening op werkdagen ten minste drie uur per dag worden geraadpleegd bij het gemeentebestuur. Een dag per week ligt het ontwerp van verordening ter inzage tot twintig uur. Gedurende het openbaar onderzoek kan elke natuurlijke persoon of rechtspersoon zijn opmerkingen schriftelijk aan het College van burgemeester en schepenen kenbaar maken. Elke zending moet de naam, het adres en de handtekening van de afzender dragen. Een proces-verbaal van sluiting van het openbaar onderzoek, waaraan de schriftelijke opmerkingen toegevoegd worden, wordt binnen vijftien dagen na het openbaar onderzoek door de burgemeester opgemaakt en aan de gemeenteraad voorgelegd. |
§ 4. Dans les trente jours qui suivent la transmission du | § 4. Binnen dertig dagen na de voorlegging van het proces-verbaal van |
procès-verbal de clôture de l'enquête publique, le conseil communal | sluiting van het openbaar onderzoek, neemt de gemeenteraad de |
adopte définitivement le règlement communal de bruit. Lorsque le | gemeentelijke verordening inzake geluidshinder definitief aan. Indien |
conseil communal s'écarte des observations formulées pendant l'enquête | de gemeenteraad afwijkt van de opmerkingen die tijdens het openbaar |
publique, sa décision est motivée. | onderzoek zijn geformuleerd, wordt zijn beslissing met redenen omkleed. |
CHAPITRE III. - Mesures préventives générales | HOOFDSTUK III. - Algemene preventieve maatregelen |
Art. 9.Le Gouvernement prend toutes mesures destinées à : |
Art. 9.De Regering treft elke maatregel om : |
1° limiter les nuisances occasionnées par certaines sources par la | 1° de geluidshinder van bepaalde bronnen te beperken door de maximale |
définition de normes d'émission ou d'immission maximales; | emissie- of immissienormen te bepalen; |
2° établir, pour les sources de bruit, des seuils acceptables en | 2° aanvaardbare grenswaarden inzake geluidsbronnen vast te stellen, |
fonction de leur provenance, de leur localisation urbanistique, de | naargelang de oorsprong, hun stedenbouwkundige plaatsaanduiding, hun |
leurs caractéristiques acoustiques et de la nécessité de protéger plus | akoestische kenmerken en de noodzaak om in het bijzonder de bewoners |
particulièrement les occupants d'immeubles situés dans des zones | van gebouwen gelegen in welbepaalde zones te beschermen; |
déterminées; 3° réglementer l'utilisation d'appareils, dispositifs ou objets en | 3° het gebruik van toestellen, tuigen of voorwerpen die in bepaalde |
fonction des circonstances où des bruits ou vibrations produits ou | omstandigheden zeer hinderlijke geluiden of trillingen voortbrengen of |
susceptibles d'être produits seraient particulièrement gênants; | kunnen voortbrengen te reglementeren; |
4° favoriser, le cas échéant par l'octroi de subsides, le placement et | 4° in voorkomend geval, door toekenning van subsidies, de plaatsing en |
l'utilisation d'appareils, de matériaux de construction ou de | het gebruik van toestellen, bouwmateriaal of tuigen bestemd om het |
dispositifs destinés à réduire le bruit ou les vibrations, à les | geluid of de trillingen te verminderen, te dempen of de hinder ervan |
absorber ou a remédier à leurs inconvénients. | te verhelpen, te bevorderen; |
5° favoriser, le cas échéant par l'octroi de primes ou de subsides, | 5° in voorkomend geval, door toekenning van premies of subsidies, het |
l'acquisition et la formation à l'utilisation de sonomètres par les | aankopen van sonometers en het opleiden om deze te gebruiken door de |
autorités communales. | gemeentelijke overheden te bevorderen. |
Art. 10.§ 1er. Un tiers des personnes, propriétaires ou non, âgées de dix-huit ans au moins, domiciliées dans le périmètre qu'elles déterminent et dans les îlots contigus, peuvent demander au Collège des bourgmestre et échevins ou au Gouvernement d'étudier les nuisances sonores dans leur quartier et de prendre les mesures préventives ou curatives qui s'imposent. La demande, adressée au Collège des bourgmestre et échevins ou au Gouvernement par envoi recommandé à la poste, doit décrire au moins le périmètre concerné et les îlots contigus, la gêne subie et si possible, les nuisances sonores existantes et les mesures ou aménagements proposés pour y remédier. § 2. Dans les trois mois de la date d'envoi de la demande et après avoir pris l'avis de l'Institut, le Collège des bourgmestre et échevins ou le Gouvernement, selon le cas, prend une décision. § 3. Si le Collège des bourgmestre et échevins ou le Gouvernement accède à la demande, une étude est réalisée par l'Institut. |
Art. 10.§ 1. Een derde van de personen, die al dan niet eigenaar zijn, ten minste achttien jaar oud zijn, woonachtig zijn in de door hen bepaalde perimeter en in de aangrenzende huizenblokken, kunnen aan het College van burgemeester en schepenen of aan de Regering vragen om de geluidshinder in hun wijk te onderzoeken en de nodige preventieve maatregelen te treffen om de hinder weg te nemen. De aanvraag, die bij een ter post aangetekende zending naar het College van burgemeester en schepenen of naar de Regering wordt verstuurd, moet op zijn minst een beschrijving bevatten van de betrokken perimeter en de aangrenzende huizenblokken, de hinder die wordt ondervonden en indien mogelijk, de bestaande geluidshinder en de voorgestelde maatregelen of aanpassingen om dit te verhelpen. § 2. Binnen drie maanden na verzending van de aanvraag en na een advies te hebben ingewonnen van het Instituut, wordt de beslissing genomen hetzij door het College van burgemeester en schepenen, hetzij door de Regering, naargelang van het geval. § 3. In geval het College van burgemeester en schepenen of de Regering de aanvraag inwilligt, wordt een studie door het Instituut uitgevoerd. |
Celle-ci comprend au moins : | Deze omvat ten minste : |
1° des mesures de bruit visant à objectiver les nuisances perçues; | 1° geluidsmetingen met het oog op een objectieve vaststelling van de |
waargenomen geluidshinder; | |
2° des propositions d'actions susceptibles de remédier aux problèmes | 2° voorstellen van acties die de geïdentificeerde geluidshinder kunnen |
identifiés; | verhelpen; |
3° une estimation budgétaire de ces propositions. | 3° een begrotingsraming voor deze voorstellen. |
Si le Collège des bourgmestre et échevins ou le Gouvernement rejette | Ingeval het college van burgemeester en schepenen of de Regering de |
la demande, la décision est motivée. | aanvraag verwerpt, wordt de beslissing met redenen omkleed. |
CHAPITRE IV. - Lutte contre le bruit sur la voie publique | HOOFDSTUK IV. - Strijd tegen geluidshinder op de openbare weg |
Art. 11.Toute personne qui exerce une activité sur la voie publique |
Art. 11.Elke persoon die op de openbare weg een activiteit uitoefent, |
veille à ce que celle-ci n'entraîne pas des bruits ou tapages qui par | zorgt ervoor dat deze geen lawaai veroorzaakt die door de intensiteit, |
leur intensité, leur durée, leur forte charge informative ou leur | |
caractère agressif sont de nature à troubler la tranquillité ou la | de duur, de sterke informatieve draagkracht of de scherpte ervan de |
santé des habitants, et à prendre toutes les mesures de précaution et | rust en de gezondheid van de bewoners kan verstoren, en dat hij |
de prévoyance requises à cette fin. | hiertoe alle vereiste voorzorgsmaatregelen treft. |
Art. 12.§ 1er. Les bruits et tapages perpétrés sur la voie publique |
Art. 12.§ 1. Het is verboden tussen tweeëntwintig uur en zeven uur op |
qui sont de nature à troubler la tranquillité ou la santé des | de openbare weg lawaai te maken of herrie te schoppen waardoor de rust |
habitants sont interdits entre vingt-deux heures et sept heures. | of de gezondheid van de inwoners kunnen worden verstoord. |
§ 2. Le Gouvernement peut, par arrêté, déroger à cette interdiction : | § 2. De Regering kan bij besluit een afwijking van dit verbod toestaan |
1° lorsque des bruits ou tapages sont une conséquence inévitable des | : 1° wanneer het lawaai of de herrie onvermijdelijk voortvloeien uit de |
activités exercées et pour autant que toutes les mesures de | uitgevoerde bedrijvigheden en voor zover alle bijzondere |
précautions particulières soient prises : | voorzorgsmaatregelen worden getroffen; |
2° lorsque les bruits ou tapages sont une conséquence inévitable de | 2° wanneer het lawaai of de herrie onvermijdelijk voortvloeien uit de |
l'exercice d'un service public ou d'une activité d'utilité publique | uitoefening van een openbare dienst of van een activiteit van openbaar |
dont la nécessité impérieuse est démontrée. | nut waarvan de dringende noodzaak aangetoond is. |
§ 3. Conformément au § 2, 1°, le bourgmestre peut autoriser les activités bruyantes qui présentent un intérêt artistique, social, folklorique, scientifique ou technique. La demande d'autorisation est motivée et introduite au moins cinq jours ouvrables à l'avance. Sans préjudice de conditions générales fixées par le Gouvernement, l'autorisation du bourgmestre indique la période pendant laquelle elle est délivrée et les conditions qui l'accompagnent. L'absence de décision du bourgmestre dans les trois jours ouvrables de l'introduction de la demande vaut autorisation tacite. | § 3. Overeenkomstig § 2, 1°, kan de burgemeester luidruchtige activiteiten toestaan die een artistiek, maatschappelijk, folkloristisch, wetenschappelijk of technisch nut hebben. De toelatingsaanvraag wordt met redenen omkleed en ten minste vijf werkdagen voordien ingediend. Onverminderd de door de Regering gestelde algemene voorwaarden, vermeldt de toelating van de burgemeester de periode tijdens welke deze afgegeven wordt, alsook de hiermee gepaard gaande voorwaarden. Bij gebreke van een beslissing van de burgemeester binnen drie werkdagen na de indiening van de aanvraag, geldt deze als een stilzwijgende toelating. |
CHAPITRE V. - Lutte contre les bruits de voisinage | HOOFDSTUK V. - Strijd tegen buurtlawaai |
Art. 13.Les propriétaires, directeurs ou gérants d'établissements |
Art. 13.De eigenaars, directeurs of zaakvoerders van voor het publiek |
ouverts au public, tels que cafés, bars, restaurants, salles de spectacle doivent prendre toutes mesures utiles pour que les bruits liés à l'exploitation de ces établissements ne troublent pas la tranquillité ou la santé des habitants. A cet effet, le Gouvernement fixe les normes que les bruits ou tapages provenant des établissements ouverts au public ne peuvent pas dépasser. Art. 14.Les personnes se trouvant dans des immeubles occupés, leurs dépendances et leurs abords veillent à ce que les bruits générés par leur comportement et celui des personnes ou des animaux dont ils ont la garde, les activités ou les travaux qu'ils entreprennent ne troublent pas la tranquillité ou la santé des habitants. A cet effet, le Gouvernement fixe les normes de bruit qui ne peuvent être dépassées dans les locaux d'habitations contigus. |
openstaande inrichtingen, zoals cafés, bars, restaurants, feestzalen, dienen alle nodige maatregelen te treffen opdat de geluidshinder verbonden aan de exploitatie van deze inrichtingen de rust of de gezondheid van de inwoners niet zou verstoren. Hiertoe legt de Regering de normen vast die niet mogen worden overschreden door de geluiden of het lawaai afkomstig van de voor het publiek openstaande inrichtingen. Art. 14.De personen die zich in bewoonde gebouwen, hun bijgebouwen en de omgeving bevinden zorgen ervoor dat het lawaai veroorzaakt door hun gedrag en dat van de personen of dieren die zij onder hun bewaring hebben, de bedrijvigheden of de werken die ze er ondernemen, de rust of de gezondheid van de bewoners niet verstoren. Hiertoe legt de Regering de geluidsnormen vast die in de aangrenzende woonruimten niet mogen worden overschreden. |
CHAPITRE VI. - Contrôle des nuisances sonores
Art. 15.Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police judiciaire, les agents de l'Institut désignés par le Gouvernement et les agents des communes désignés par le Collège des bourgmestre et échevins sont compétents pour rechercher et constater les infractions à la présente ordonnance et à ses arrêtés d'exécution. Les agents compétents peuvent procéder à tous examens, essais, contrôles, mesures, enquêtes et recueillir tous renseignements jugés nécessaires. Dans l'accomplissement de leurs missions, les agents compétents peuvent accéder et pénétrer, à toute heure du jour et de la nuit sans avertissement préalable, dans les installations, locaux, terrains et |
HOOFDSTUK VI. - Controle van de geluidshinder
Art. 15.Onverminderd de plichten die op de officieren van de gerechtelijke politie rusten, zijn de door de Regering aangewezen ambtenaren van het Instituut en de door het College van burgemeester en schepenen aangewezen ambtenaren van de gemeenten bevoegd om de overtredingen van deze ordonnantie en de uitvoeringsbesluiten ervan op te sporen en vast te stellen. De bevoegde ambtenaren mogen alle onderzoeken, proeven, controles, maatregelen, enquêtes uitvoeren en alle inlichtingen inwinnen die ze nodig achten. Bij de vervulling van hun opdrachten mogen de bevoegde ambtenaren, op elk uur van de dag en de nacht en zonder voorafgaande waarschuwing, toegang hebben tot de inrichtingen, lokalen, terreinen en andere plaatsen en hierin binnentreden met uitzondering van de woonplaats in |
autres lieux, à l'exclusion du domicile au sens de l'article 15 de la Constitution. Les agents compétents constatent les infractions par procès-verbal faisant foi jusqu'à preuve du contraire. Une copie du procès-verbal est communiqué dans les dix jours de la constatation de l'infraction à l'auteur présumé de l'infraction ou au propriétaire du bien où a été commis ou d'où provient le fait constitutif de l'infraction. Art. 16.La mesure des sources tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des immeubles occupés se fait dans les conditions, avec les instruments et selon les règles fixées par le Gouvernement. Toute mesure peut, le cas échéant, être effectuée par un laboratoire agrée suivant les conditions et la procédure fixée par le Gouvernement. Art. 17.Toute mesure effectuée fait l'objet d'un rapport comprenant |
de zin van artikel 15 van de Grondwet. De bevoegde ambtenaren stellen de overtredingen vast bij proces-verbaal dat bewijskrachtig is totdat het tegenbewijs geleverd wordt. Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen tien dagen na vaststelling van de overtreding bezorgd aan de vermoedelijke overtreder of aan de eigenaar van het goed waar het feit dat een bestanddeel vormt van de overtreding werd gepleegd of waaruit het voortkomt. Art. 16.De meting van de bronnen zowel binnenin als buiten de bewoonde gebouwen wordt verricht in de omstandigheden, met de instrumenten en volgens de regels die door de Regering worden vastgesteld. Elke meting kan, in voorkomend geval, door een erkend laboratorium volgens de door de Regering gestelde voorwaarden en procedure worden uitgevoerd. Art. 17.Over elke meting wordt een verslag opgesteld met vermelding |
les indications suivantes : | van de volgende gegevens : |
1° la méthode et les circonstances des mesures : | 1° de meetmethode en -omstandigheden; |
2° la description du matériel de mesure utilisé; | 2° de beschrijving van het gebruikte meetmateriaal; |
3° le plan des lieux avec l'indication précise des points de mesure; | 3° het plan van de omgeving met nauwkeurige aanduiding van de meetpunten; |
4° la date et l'heure auxquelles les mesures ont été effectuées; | 4° de datum en het uur waarop de metingen werden verricht; |
5° la durée des mesures; | 5° de duur van de metingen; |
6° l'identité des personnes présentes; | 6° de identiteit van de aanwezige personen, |
7° le résultat des mesures. | 7° het resultaat van de metingen. |
Art. 18.§ 1er. Si le rapport de mesure fait apparaître une |
Art. 18.§ 1. Indien uit het metingsverslag blijkt dat een overtreding |
infraction, les agents compétents peuvent à tout moment adresser un | werd gepleegd, mogen de bevoegde ambtenaren op elk ogenblik een |
avertissement à l'auteur présumé de l'infraction ou au propriétaire du | waarschuwing sturen naar de vermoedelijke overtreder of naar de |
bien où a été commis ou d'où provient le fait constitutif de | eigenaar van het goed waar het feit dat een bestanddeel vormt van de |
l'infraction pour éviter, réduire ou remédier à une nuisance sonore et | overtreding werd gepleegd of waaruit het voortkomt, om de |
fixer un délai pour qu'il se mette en règle. | geluidshinder te voorkomen, te verminderen of te verhelpen en een |
termijn vastleggen opdat hij zijn verplichtingen zou nakomen. | |
§ 2. Lorsqu'il est donné verbalement, l'avertissement doit être | § 2. Wanneer ze mondeling wordt meegedeeld, moet de waarschuwing zo |
confirmé par écrit dans les plus brefs délais par : | spoedig mogelijk schriftelijk worden bevestigd door : |
1° le bourgmestre lorsque l'avertissement a été donné par des agents | 1° de burgemeester wanneer de waarschuwing door gemeentelijke |
communaux; | ambtenaren is gegeven; |
2° le fonctionnaire dirigeant de l'Institut ou, en cas d'absence, de | 2° de leidend ambtenaar van het Instituut of, bij diens afwezigheid, |
congé ou d'empêchement de celui-ci, le fonctionnaire dirigeant adjoint | verlof of verhindering, de adjunct-leidend ambtenaar, wanneer de |
lorsque l'avertissement a été donné par des agents de l'Institut. | waarschuwing door ambtenaren van het Instituut is gegeven. |
§ 3. Une copie du rapport de mesure est jointe à l'avertissement ou à | § 3. Een afschrift van het metingsverslag wordt gevoegd bij de |
la confirmation écrite de celui-ci. | waarschuwing of bij de schriftelijke bevestiging ervan. |
Art. 19.§ 1er. Les agents compétents peuvent à tout moment prendre ou |
Art. 19.§ 1. De bevoegde ambtenaren mogen op elk ogenblik zelfs |
ordonner même verbalement toute mesure nécessaire pour éviter, réduire | mondeling elke nodige maatregel treffen of bevelen om de geluidshinder |
ou remédier à une nuisance sonore. | te voorkomen, te verminderen of te verhelpen. |
S'il n'a pas été obtempéré à un ordre visé à l'alinéa 1er, les | Indien aan een in het eerste lid bedoeld bevel niet is gehoorzaamd, |
fonctionnaires et agents peuvent exécuter ou faire exécuter d'office | mogen de ambtenaren de bevolen maatregel ambtshalve uitvoeren of doen |
la mesure ordonnée, et ce à charge de la personne défaillante. | uitvoeren, en dit ten laste van de in gebreke blijvende persoon. |
§ 2. Lorsqu'elles sont données verbalement, les mesures ordonnées | § 2. Wanneer de bevolen maatregelen mondeling worden meegedeeld, |
doivent être confirmées par lettre recommandée à la poste dans les | dienen ze zo spoedig mogelijk bij een ter post aangetekende brief te |
plus brefs délais par : | worden bevestigd door : |
1° le bourgmestre lorsque les mesures ont été prises par des | 1° de burgemeester wanneer de maatregelen door gemeentelijke |
fonctionnaires et agents communaux; | ambtenaren werden getroffen; |
2° le fonctionnaire dirigeant de l'Institut ou, en cas d'absence, de | 2° de leidend ambtenaar van het Instituut of, bij diens afwezigheid, |
congé ou d'empêchement de celui-ci, le fonctionnaire dirigeant adjoint | verlof of verhindering, door de adjunct-leidend ambtenaar, wanneer de |
lorsque les mesures ont été prises par les fonctionnaires et agents de | maatregelen door de ambtenaren van het Instituut werden getroffen. |
l'Institut. Art. 20.Est puni d'une amende de F 10 à F 3 000 celui qui : |
Art. 20.Met een boete van F 10 tot F 3 000 wordt gestraft al wie : |
1° cause des bruits ou tapages sur la voie publique de nature à | 1° op de openbare weg lawaai maakt dat onnodig of bij gebrek aan |
troubler la tranquillité ou la santé des habitants sans nécessité ou par défaut de prévoyance ou de précaution; | voorzorgsmaatregelen de rust of de gezondheid van de bewoners kan |
2° cause des bruits ou tapages de nature à troubler la tranquillité ou | verstoren; |
la santé des habitants entre 22 heures et 7 heures; 3° cause, sur la voie publique ou dans un lieu public, des bruits soumis à autorisation préalable sans disposer de cette autorisation ou sans respecter les conditions qui y sont mises; 4° étant propriétaire, détenteur ou utilisateur d'une source sonore, crée directement ou indirectement, ou laisse perdurer, une gêne sonore dépassant les normes fixées par le Gouvernement; 5° fait preuve d'un comportement anormalement bruyant ou n'aura pas mis obstacle à un comportement de même nature des personnes ou animaux | 2° tussen 22 uur en 7 uur geluiden of lawaai veroorzaakt die de rust of de gezondheid van de inwoners kunnen verstoren; 3° op de openbare weg of een openbare plaats geluiden veroorzaakt die zijn onderworpen aan een voorafgaande toelating zonder over deze toelating te beschikken of zonder de voorwaarden die hierin worden gesteld, na te leven; 4° als eigenaar, houder of gebruiker van een geluidsbron, rechtstreeks of onrechtstreeks geluidshinder veroorzaakt, of laat voortduren, die de door de Regering gestelde normen overschrijdt; 5° blijk geeft van een abnormaal luidruchtig gedrag of niet ingaat tegen een gelijkaardig gedrag van de personen of dieren die onder zijn |
placés sous sa responsabilité; | verantwoordelijkheid zijn geplaatst; |
6° s'oppose aux visites, essais ou mesures ordonnés par les | 6° zich verzet tegen de bezoeken, proeven of maatregelen die door de |
fonctionnaires et agents visés à l'article 15. | in artikel 15 bedoelde ambtenaren worden bevolen. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 21.Sont abrogés à dater de l'entrée en vigueur de la présente |
Art. 21.Vanaf de inwerkingtreding van deze ordonnantie worden |
ordonnance : | opgeheven : |
1° le règlement de l'Agglomération de Bruxelles du 4 septembre 1974 | 1° de verordening van de Agglomeratie van Brussel van 4 september 1974 |
relatif à la lutte contre le bruit; | betreffende de strijd tegen de geluidshinder; |
2° la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit; | 2° de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de |
3° l'arrêté royal du 18 mai 1977 fixant les conditions d'octroi et les | geluidshinder; 3° het koninklijk besluit van 18 mei 1977 tot bepaling van de |
pourcentages des subventions pour l'achat d'un sonomètre par les | voorwaarden tot toekenning en de percentages der toelagen voor de |
provinces, les agglomérations de communes et les communes; | aankoop van een sonometer door provincies, agglomeraties van gemeenten en gemeenten; |
4° l'arrêté ministériel du 31 octobre 1977 fixant le maximum du | 4° het ministerieel besluit van 31 oktober 1977 tot vaststelling van |
montant de la subvention pour l'achat de sonomètres par les provinces, | het maximum bedrag van de toelage voor de aankoop van sonometers door |
les agglomérations de communes et les communes et fixant les | provincies, agglomeraties van gemeenten en gemeenten, en van de eisen |
conditions auxquelles doivent répondre ces sonomètres; | aan dewelke deze sonometers moeten voldoen; |
5° l'ordonnance du 16 mai 1991 relative à la lutte contre le bruit | 5° de ordonnantie van 16 mei 1991 betreffende de strijd tegen |
dans les locaux de repos et de séjour à Bruxelles. | geluidshinder in de rust- en woonruimten te Brussel. |
Art. 22.Le Gouvernement peut codifier les dispositions de la présente |
Art. 22.De Regering mag de bepalingen van deze ordonnantie |
ordonnance avec les dispositions qui les auraient expressément ou | codificeren met de bepalingen die deze uitdrukkelijk of impliciet |
implicitement modifiées et avec d'autres ordonnances applicables en | zouden hebben gewijzigd en met andere ordonnanties die van toepassing |
matière d'environnement, de politique de l'eau et de conservation de | zijn inzake leefmilieu, waterbeleid en natuurbehoud. |
la nature. A cette fin, il peut : | Met het oog hierop kan zij : |
1° modifier l'ordre, le numérotage et, en général, la présentation des | 1° de volgorde, de nummering en, in het algemeen, de voorstelling van |
dispositions à codifier; | de te codificeren bepalingen wijzigen; |
2° modifier les références qui seraient contenues dans les | 2° de verwijzingen die de te codificeren bepalingen zouden bevatten, |
dispositions à codifier en vue de les mettre en concordance avec le | wijzigen teneinde ze in overeenstemming te brengen met de nieuwe |
numérotage nouveau; | nummering; |
3° modifier la rédaction des dispositions à codifier en vue d `assurer | 3° de opstelling van de te codificeren bepalingen wijzigen teneinde |
leur concordance et d 'en unifier la terminologie sans qu'il puisse | hun overeenstemming te waarborgen en de terminologie eenvormig te |
être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. | maken, zonder dat de in deze bepalingen ingeschreven beginselen kunnen |
worden aangetast. | |
La codification portera l'intitulé : « Code bruxellois de | De codificatie zal het volgende opschrift dragen : « Brussels |
l'environnement ». | Milieuwetboek ». |
L'arrêté gouvernemental de codification fera l'objet d'un projet | Het regeringsbesluit van codificatie zal door een ontwerp van |
d'ordonnance de ratification qui sera soumis au Conseil de la Région | ordonnantie worden bekrachtigd dat aan de Brusselse Hoofdstedelijke |
de Bruxelles-Capitale. | Raad zal worden voorgelegd. |
Art. 23.La présente ordonnance entre en vigueur à la date fixée par |
Art. 23.Deze ordonnantie treedt in werking op de door de Regering |
le Gouvernement. | vastgestelde datum. |
Adopté par le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. | Aangenomen door de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. |
Bruxelles, le 14 juillet 1997. | Brussel, 14 juli 1997. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 17 juillet 1997. | Brussel, 17 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et | De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, Energie en |
des Relations extérieures, | Externe Betrekkingen, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics et du | De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken en |
Transport, | Vervoer, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la | De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, |
Recherche scientifique et de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide | Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, |
Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, | Natuurbehoud en Openbare Netheid, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |