Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération du 15 février 2019 conclu entre la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale relatif à la classification des films diffusés dans les salles de cinéma belges | Ordonnantie houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 15 februari 2019 tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad betreffende de classificatie van films, vertoond in Belgische bioscoopzalen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD |
16 MAI 2019. - Ordonnance portant assentiment à l'accord de | 16 MEI 2019. - Ordonnantie houdende instemming met het |
coopération du 15 février 2019 conclu entre la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale relatif à la classification des films diffusés dans les salles de cinéma belges L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
samenwerkingsakkoord van 15 februari 2019 tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad betreffende de classificatie van films, vertoond in Belgische bioscoopzalen De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 135 de la Constitution. | artikel 135 van de Grondwet. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 15 février |
Art. 2.Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van 15 |
2019 conclu entre la Communauté française, la Communauté flamande, la | februari 2019 tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de |
Communauté germanophone et la Commission communautaire commune de | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
Bruxelles-Capitale relatif à la classification des films diffusés dans | van Brussel-Hoofdstad betreffende de classificatie van films, vertoond |
les salles de cinéma belges. | in Belgische bioscoopzalen. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 16 mai 2019. | Brussel, 16 mei 2019. |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations | het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe |
extérieures, | Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations | het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe |
extérieures, | Betrekkingen, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake |
Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films, | Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
P. SMET | P. SMET |
La Membre du Collège réuni compétente pour la Politique d'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake |
Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films, | Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune | Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
: | Gemeenschapscommissie : |
Session ordinaire 2018-2019 | Gewone zitting 2018-2019 |
B-161/1 Projet d'ordonnance. | B-161/1 Ontwerp van ordonnantie. |
B-161/2 Rapport. | B-161/2 Verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du mardi 30 avril 2019. | Bespreking en aanneming : vergadering van dinsdag 30 april 2019. |
Annexe | Bijlage |
Accord de coopération du 15 février 2019 entre la Communauté | Samenwerkingsakkoord van 15 februari 2019 tussen de Vlaamse |
française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la | Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de |
Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale relatif à la | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad |
classification des films diffusés dans les salles de cinéma belges | betreffende de classificatie van films, vertoond in Belgische bioscoopzalen |
Vu les articles 127, 128 en 130 de la Constitution ; | Gelet op de artikelen 127, 128 en 130 van de Grondwet ; |
Vu la loi du 1er septembre 1920 interdisant l'entrée des salles de | Gelet op de wet van 1 september 1920 die aan minderjarigen beneden de |
spectacle cinématographique aux mineurs âgés de moins de 16 ans ; | 16 jaar toegang tot de bioscoopzalen ontzegt; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 5, § 1er, V, inséré par la loi spéciale du 6 janvier 2014 | instellingen, artikel 5, § 1, V, ingevoegd bij de bijzondere wet met |
relative à la sixième réforme de l'Etat, et l'article 92 bis, § 1er, | betrekking tot de zesde Staatshervorming van 6 januari 2014, en |
inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et modifié par la loi | artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 augustus |
spéciale du 16 juillet 1993 ; | 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 63, modifié par la loi spéciale du 5 mai 1993 | Brusselse instellingen, artikel 63, gewijzigd bij de bijzondere wet |
; | van 5 mei 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 4, modifié par la loi du 20 mars | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 4, gewijzigd bij de wet van |
2007, et l'article 55 bis, inséré par la loi du 18 juillet 1990 et | 20 maart 2007 en artikel 55bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990 |
remplacé par la loi du 5 mai 1993 ; | en vervangen bij de wet van 5 mei 1993; |
Vu l'accord de coopération entre la Communauté française, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, de |
Communauté flamande, la Commission communautaire commune de | Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de |
Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone portant création, | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad |
composition et règlement de fonctionnement de la Commission | betreffende de oprichting, samenstelling en werking van de |
intercommunautaire de contrôle des films du 27 décembre 1990 ; | |
Vu l'accord de coopération modifiant l'accord de coopération du 27 | intergemeenschapscommissie voor de filmkeuring van 27 december 1990; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord tot wijziging van het | |
décembre 1990 entre la Communauté française, la Communauté flamande, | samenwerkingsakkoord van 27 december 1990 tussen de Vlaamse |
la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale et la | Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de |
Communauté germanophone portant création, composition et règlement de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad |
fonctionnement de la Commission intercommunautaire de contrôle des | betreffende de oprichting, samenstelling en werking van de |
films du 3 octobre 2001 ; | intergemeenschapscommissie voor de filmkeuring van 3 oktober 2001; |
Considérant que pour arriver à un règlement transparent et efficace | Overwegende dat om tot een transparante en efficiënte regeling te |
pour la protection des mineurs contre les contenus inadéquats au | komen voor de bescherming van minderjarigen tegen ongepaste content in |
cinéma, il est souhaitable de régler la classification des productions | de bioscoop, het wenselijk is om de classificatie van de vertoonde |
audiovisuelles d'une manière harmonieuse ; | audiovisuele producties op een harmonische manier te regelen; |
La Communauté flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la | De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in |
personne du Ministre-Président Geert Bourgeois et en la personne du | de persoon van de Minister-President Geert Bourgeois, en in de persoon |
Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Médias et de | van de minister Sven Gatz, Vlaamse minister van Cultuur, Media, Jeugd |
Bruxelles, Sven Gatz ; | en Brussel; |
La Communauté française, représentée par le Gouvernement de la | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Regering van de Franse |
Communauté française, en la personne du Ministre-Président Rudy | Gemeenschap, in de persoon van de Minister-President Rudy Demotte, en |
Demotte et en la personne de la Ministre Alda Greoli, vice-présidente | in de persoon van de minister Alda Greoli, De Vicepresident en |
et Ministre de la Culture et de l'Enfance ; | Minister van Cultuur en Kleine Kinderen, |
La Communauté germanophone, représentée par le Gouvernement de la | De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Regering van de |
Communauté germanophone, en la personne du Ministre-Président Olivier | Duitstalige Gemeenschap, in de persoon van de Minister-President |
Paasch et en la personne de la Ministre Isabelle Weykmans, du Vice | Oliver Paasch, en in de persoon van de minister Isabelle Weykmans, |
Ministre-Président et du Ministre de la Culture, de l'Emploi et du | ViceMinister-President en Minister van Cultuur, Werk en Toerisme, |
Tourisme ; La Commission communautaire commune, représentée par le Président du | De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de |
Collège réuni, compétent pour la coordination de la politique et du | Voorzitter van het Verenigd College, bevoegd voor de coördinatie van |
Collège réuni, Rudi Vervoort, et par les membres du Collège réuni | het beleid en van het Verenigd College, Rudi Vervoort, en voor de |
compétents pour la politique en matière d'Aide aux personnes, les | leden van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand |
Prestations familiales et le Contrôle des films, Céline Frémault et | aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, Céline Fremault en |
Pascal Smet ; | Pascal Smet, |
Les parties ont convenu ce qui suit : | De partijen zijn overeengekomen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en definities |
Article 1er.Pour l'application du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit akkoord wordt verstaan onder : |
1° Offreur : la personne physique ou morale qui offre un film à un | 1° Aanbieder : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die een film |
cinéma belge aux fins de sa présentation. Il s'agit souvent du | aanbiedt aan een Belgische bioscoop voor vertoning. Vaak betreft dit |
distributeur, exceptionnellement il s'agit du producteur ; | de distributeur, uitzonderlijk betreft dit de producent; |
2° Cinéma belge : tout établissement en Belgique dans lequel des | 2° Belgische bioscoop : elke inrichting in België waar gratis of tegen |
projections publiques de films sont organisées gratuitement ou contre paiement ; | betaling openbare voorstellingen van films worden georganiseerd; |
3° Autorités compétentes : les ministres compétents pour le contrôle | 3° Bevoegde autoriteiten : de ministers bevoegd voor de filmkeuring; |
des films ; 4° Administrations compétentes : les administrations des autorités | 4° Bevoegde administraties : de administraties van de bevoegde |
compétentes ; | autoriteiten; |
5° Exploitant de cinéma : la personne physique ou morale qui exploite | 5° Bioscoopexploitant : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die |
un cinéma ; | een bioscoop exploiteert; |
6° Classification : résultat du classement d'un film, comportant une | 6° Classificatie : resultaat van het classificeren van een film, |
classification par âge et une ou plusieurs classifications par | bestaande uit een leeftijdsclassificatie en één of meerdere |
contenu, qui indique, sous la forme d'une recommandation, si le film | inhoudsclassificaties, waarmee op een aanbevelende manier wordt |
classifié est approprié ou inapproprié au développement corporel, | aangegeven of de geclassificeerde film geschikt of ongeschikt is voor |
spirituel et moral des mineurs ; | de lichamelijke, geestelijke en morele ontwikkeling van minderjarigen; |
7° Système de classification : le système et la méthodologie qui sont | 7° Classificatiesysteem : het systeem en de methodologie die gebruikt |
utilisés pour arriver à une classification ; | wordt om tot een classificatie te komen; |
8° Distributeur : il s'agit de la personne physique ou morale qui | 8° Distributeur : dit is de natuurlijke persoon of rechtspersoon die |
possède les droits d'une production audiovisuelle pour le territoire | beschikt over rechten van een audiovisuele productie voor het Belgisch |
belge ou pour une partie de celui-ci, en vue de sa commercialisation | grondgebied of voor een deel ervan, met het oog op commercialisering |
via les salles de cinéma ; | via bioscoopzalen; |
9° Film : série d'enregistrements filmiques qui forment une image en | 9° Film : reeks filmopnamen die bewegend beeld vormen, bedoeld als |
mouvement conçu comme un programme principal pour présentation dans un | hoofdprogramma voor vertoning in de bioscoop, waaronder onder andere |
cinéma, dont notamment un film de fiction, un film d'animation ou un | een fictiefilm, animatiefilm of een documentairefilm; |
film documentaire ; | |
10° Classification selon le contenu : catégorie selon le contenu qui, | 10° Inhoudsclassificatie : Inhoudelijke categorie die als resultaat |
en tant que résultat de la classification d'un film, donne une | van een classificatie van een film, een indicatie geeft over de aard |
indication sur la nature du contenu qui peut être inapproprié au | van de inhoud die ongeschikt kan zijn voor de ontwikkeling van |
développement des mineurs. Il peut s'agir de, par exemple : la | minderjarigen. Dit kan bijvoorbeeld zijn : geweld, angst, seks en |
violence, la peur, le sexe et la sexualité ou la drogue et l'abus | seksualiteit, drugs en alcoholmisbruik, grof taalgebruik, |
d'alcool, l'utilisation grossière de la langue, la discrimination. | |
Cette classification constitue une recommandation ; | discriminatie. Deze classificatie vormt een aanbeveling; |
11° Classification selon l'âge : catégorie selon l'âge qui, en tant | 11° Leeftijdsclassificatie : leeftijdscategorie die als resultaat van |
que résultat de la classification d'un film, indique à partir de quel | een classificatie van een film, aangeeft vanaf welke leeftijd het |
âge on peut regarder un film classifié. Cette classification constitue | geschikt is om de geclassificeerde film te zien. Deze classificatie |
une recommandation ; | vormt een aanbeveling; |
12° Producteur : la personne physique ou morale qui collecte les | 12° Producent : de natuurlijke of de rechtspersoon die de financiële |
moyens financiers, le personnel et tous les éléments nécessaires en | middelen, het personeel en alle nodige elementen verzamelt met het oog |
vue de la réalisation d'un film ; | op de realisatie van een film; |
13° Bande-annonce : une préannonce (teaser) d'un film ; | 13° Trailer : een vooraankondiging (teaser) van een film; |
14° Jours ouvrables : tous les jours sauf les samedis, dimanches et | 14° Werkdagen : alle dagen die geen zaterdag, zondag of wettelijke |
jours fériés légaux. | feestdag zijn. |
CHAPITRE II. - La classification des films selon un système de | HOOFDSTUK II. - De classificatie van films volgens een uniform |
classification uniforme | classificatiesysteem |
Art. 2.§ 1er. Les parties conviennent d'utiliser le système de |
Art. 2.§ 1. De partijen komen overeen het classificatiesysteem « |
classification « Kijkwijzer » pour chaque film qui est diffusé pour la | Kijkwijzer » te hanteren voor elke film die voor het eerst vertoond |
première fois dans un cinéma belge. Ce système de classification | wordt in een Belgische bioscoop. Dit classificatiesysteem leidt tot |
conduit à une classification selon l'âge et des classifications selon | een leeftijdsclassificatie en inhoudsclassificaties. Het |
le contenu. Le système de classification compte au moins quatre | classificatiesysteem telt minstens vier leeftijdsclassificaties en |
classifications selon l'âge et au moins quatre classifications selon le contenu. | minstens vier inhoudsclassificaties. |
§ 2. Si le système de classification « Kijkwijzer » cesse d'exister, | § 2. Indien het classificatiesysteem « Kijkwijzer » ophoudt te |
les parties conviennent d'utiliser un même système de classification, | bestaan, komen de partijen overeen eenzelfde classificatiesysteem, dat |
qui entraîne l'utilisation d'au moins quatre classifications selon | leidt tot minstens vier leeftijdsclassificaties en vier |
l'âge et quatre classifications selon le contenu. Les parties peuvent | inhoudsclassificaties, te hanteren. De partijen kunnen een |
faire développer par et/ou acheter un système de classification | elektronisch classificatiesysteem laten ontwikkelen door, en/of |
électronique auprès d'une personne physique ou morale. | aankopen bij een natuurlijke of rechtspersoon. |
§ 3. Tous les films diffusés pour la première fois dans un cinéma | § 3. Alle films die voor het eerst vertoond worden in een Belgische |
belge sont classifiés selon le système de classification visé dans le | bioscoop, worden geclassificeerd volgens het classificatiesysteem |
présent article. | bedoeld in dit artikel. |
§ 4. Les films qui, en Belgique, ne sont diffusés que lors d'un | § 4. Films die in België enkel vertoond worden op een filmfestival |
festival du cinéma ne doivent exceptionnellement pas être classifiés. | moeten uitzonderlijk niet geclassificeerd worden. De partijen moedigen |
Les parties encouragent les festivals de films à classifier les films | de filmfestivals aan om films die in België enkel vertoond worden op |
qui sont uniquement diffusés en Belgique lors d'un festival du cinéma, | een filmfestival, te classificeren, gebruik makende van dezelfde |
en utilisant les mêmes classifications selon l'âge et selon le contenu | leeftijdsclassificaties en inhoudsclassificaties die worden gehanteerd |
utilisées dans le système de classification tel que visé dans le | in het classificatiesysteem zoals bedoeld in dit artikel. |
présent article. | |
Art. 3.§ 1er. Une commission d'experts temporaire examinera si, et si |
Art. 3.§ 1. Een tijdelijke commissie van experten zal bekijken of, en |
elles s'appliquent, quelles modifications au système de classification | indien van toepassing, welke aanpassingen aan het classificatiesysteem |
« Kijkwijzer » sont souhaitables, en vue des spécificités belges au | « Kijkwijzer » wenselijk zijn, met het oog op Belgische, culturele en |
niveau culturel et scientifique. | wetenschappelijke specificiteiten. |
§ 2. La commission d'experts émettra un avis non-contraignant au | § 2. De commissie van experten zal een niet-bindend advies uitbrengen |
comité de pilotage visé à l'article 12,, et ce au plus tard 12 mois | aan de stuurgroep bedoeld in artikel 12, en dit ten laatste 12 maanden |
après le démarrage d'une période d'essai au cours de laquelle le | |
système de classification « Kijkwijzer » aura été appliqué. Le comité | nadat een proefperiode waarin het classificatiesysteem « Kijkwijzer » |
de pilotage émet un rapport concernant cet avis aux autorités | wordt toegepast, is gestart. De stuurgroep brengt over dit advies |
compétentes. | verslag uit aan de bevoegde autoriteiten. |
§ 3. Chaque autorité compétente désigne, en concertation avec les | § 3. Elke bevoegde autoriteit stelt in overleg met de andere bevoegde |
autres autorités compétentes, au maximum trois experts. Il peut s'agir | autoriteiten maximum drie experten aan. Het kan volgende expertise |
de l'expertise suivante : psychologie des enfants, pédagogie, droits | betreffen : kinderpsychologie, pedagogie, kinderrechten, mediarecht, |
de l'enfant, droit des médias, philosophie de la culture, philosophie | cultuurfilosofie, moraalfilosofie of andere specialisten met |
de la morale ou autres spécialistes de l'enfance et de la jeunesse. | betrekking tot kinderen en jeugd. |
Art. 4.§ 1er. L'offreur d'un film qui est diffusé pour la première |
Art. 4.§ 1. De aanbieder van de film die voor het eerst vertoond |
fois dans un cinéma belge, classifie le film selon le système de | wordt in de Belgische bioscoop, classificeert de film volgens het |
classification visé à l'article 2, sans préjudice des dispositions de | classificatiesysteem bedoeld onder artikel 2, met behoud van de |
l'article 15. | toepassing van artikel 15. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, le secrétariat pour la classification | § 2. In afwijking van § 1 kan het secretariaat voor de classificatie |
des films visé à l'article 7, peut, dans des cas exceptionnels, à la | van films bedoeld onder artikel 7, in uitzonderlijke gevallen de |
demande de l'offreur, assumer la classification d'un film concret. | classificatie van een film, op vraag van de aanbieder, op zich nemen. |
CHAPITRE III. - Bandes-annonces | HOOFDSTUK III. - Trailers |
Art. 5.§ 1er. Une bande-annonce d'un film reçoit automatiquement la |
Art. 5.§ 1. Een trailer van een film krijgt automatisch dezelfde |
même classification que le film auquel elle se rapporte. Si le film | classificatie als de film waarop de trailer betrekking heeft. Indien |
auquel se rapporte la bande-annonce n'est pas encore classifié, la | de film waarop de trailer betrekking heeft, nog niet is |
bande-annonce sera classifiée séparément selon le système de | geclassificeerd, wordt de trailer voorlopig apart geclassificeerd |
classification tel que visé à l'article 2. Lorsqu'après la | volgens het classificatiesysteem bedoeld onder artikel 2. Wanneer na |
classification du film, il s'avère que le film a une classification | classificatie van de film blijkt dat de film een hogere |
selon l'âge plus élevée que la bande-annonce, la classification selon | leeftijdsclassificatie heeft dan de trailer, worden de |
l'âge et la classification selon le contenu de la bande-annonce sont | leeftijdsclassificatie en inhoudsclassificatie van de trailer |
adaptées à la classification du film. | aangepast aan de classificatie van de film. |
§ 2. L'exploitant de cinéma ne diffuse aucune bande-annonce dont la | § 2. De bioscoopexploitant vertoont geen trailers waarvan de |
classification selon l'âge est moins restrictive que la classification | leeftijdsclassificatie hoger ligt dan de leeftijdsclassificatie van de |
selon l'âge du film diffusé après. | daarna vertoonde film. |
CHAPITRE IV. - Communication de la classification | HOOFDSTUK IV. - Communicatie van de classificatie |
Art. 6.§ 1er. La classification peut être consultée de façon publique |
Art. 6.§ 1. De classificatie is publiek te consulteren via een |
via un site Internet. | website. |
§ 2. L'offreur et l'exploitant de cinéma communiquent la | § 2. De aanbieder en de bioscoopexploitant communiceren de |
classification, conformément au règlement visé à l'article 11. | classificatie, conform het reglement bedoeld in artikel 11. |
§ 3. Toutes les mentions de la classification par l'offreur et | § 3. Alle vermeldingen van de classificatie door de aanbieder en de |
l'exploitant de cinéma se font toujours de la manière indiquée par le | bioscoopexploitant, gebeuren steeds op de wijze zoals door het |
secrétariat pour la classification des films, conformément au | secretariaat voor de classificatie van films gecommuniceerd, conform |
règlement visé à l'article 11. | het reglement bedoeld in artikel 11. |
CHAPITRE V. - Secrétariat pour la classification des films | HOOFDSTUK V. - Secretariaat voor de classificatie van films |
Art. 7.§ 1er. Le secrétariat pour la classification des films est |
Art. 7.§ 1. Het secretariaat voor de classificatie van films wordt |
physiquement hébergé par la Communauté flamande. La Communauté | materieel ondergebracht bij de Vlaamse Gemeenschap. De Vlaamse |
flamande désigne, à cet effet, le personnel nécessaire. | Gemeenschap stelt hiervoor het nodige personeel aan. |
§ 2. Le secrétariat pour la classification des films se charge : | § 2. Het secretariaat voor de classificatie van films staat in voor : |
1° du suivi de la classification des films ; | 1° de opvolging van de classificatie van films ; |
2° du suivi du traitement des plaintes ; | 2° de opvolging van de klachtenbehandeling ; |
3° du secrétariat de la commission des plaintes ; | 3° het secretariaat van de klachtencommissie ; |
4° de la coordination de l'exécution technique de l'accord de | 4° de coördinatie van de technische uitvoering van het |
coopération ; | samenwerkingsakkoord ; |
5° de la convocation du comité de pilotage conformément à l'article 12 ; | 5° het samenroepen van de stuurgroep conform artikel 12 ; |
6° des contacts avec le propriétaire de « Kijkwijzer » ; | 6° de contacten met de eigenaar van « Kijkwijzer » ; |
7° des contacts et de la communication avec les secteurs concernés et | 7° contacten en communicatie met de betrokken sectoren en burgers ; |
les citoyens ; 8° de la gestion financière des moyens mis à disposition pour | 8° het financiële beheer van de haar ter beschikking gestelde middelen |
l'exécution du présent accord de coopération. | voor de uitvoering van dit samenwerkingsakkoord. |
CHAPITRE VI. - Traitement des plaintes | HOOFDSTUK VI. - Klachtenbehandeling |
Art. 8.§ 1er. Le secrétariat pour la classification des films visé à |
Art. 8.§ 1. Het secretariaat voor de classificatie van films bedoeld |
l'article 7, est compétent pour traiter lui-même une plainte via la | in artikel 7, is bevoegd om via bemiddeling een klacht zelf af te |
médiation dans un délai de quatre jours ouvrables après que la plainte | handelen binnen een termijn van vier werkdagen nadat de klacht is |
a été introduite. | ingediend. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, le secrétariat pour la classification | § 2. In afwijking van § 1, kan het secretariaat voor de classificatie |
des films ne peut jamais traiter lui-même les plaintes qui concernent | van films klachten met betrekking tot de hierna volgende aspecten |
les aspects suivants : | nooit zelf afhandelen : |
- une plainte relative à la classification effectuée par le | - een klacht met betrekking tot een classificatie uitgevoerd door het |
secrétariat pour la classification des films ; | secretariaat voor de classificatie van films ; |
- une plainte en lien avec une transgression similaire à une | - een klacht met betrekking tot een overtreding die gelijkaardig is |
transgression pour laquelle la personne a déjà entamé une procédure de | aan een overtreding waarvoor die persoon binnen een periode van drie |
médiation dans une période de trois ans précédant la plainte ou a été | jaar voorafgaandelijk aan de klacht reeds een bemiddelingstraject |
sanctionnée par la commission des plaintes ; | heeft afgelegd of gesanctioneerd werd door de klachtencommissie ; |
- une plainte relative au fait qu'une production n'est sciemment pas | - een klacht met betrekking tot het doelbewust niet classificeren van |
classifiée. | een productie. |
Ces plaintes sont traitées par la commission des plaintes, visée à | Deze klachten worden behandeld door de klachtencommissie bedoeld in |
l'article 9. | artikel 9. |
§ 3. Si la plainte n'est pas traitée dans un délai de quatre jours | § 3. Indien de klacht niet binnen de termijn van vier werkdagen via |
ouvrables dans le cadre de la médiation, le secrétariat la transmettra | bemiddeling wordt afgehandeld, maakt het secretariaat de klacht |
immédiatement à la commission de plaintes. La plainte est ensuite | onmiddellijk over aan de klachtencommissie. Vervolgens behandelt de |
traitée par la commission des plaintes. | klachtencommissie de klacht. |
Art. 9.§ 1er. Les parties créent ensemble une commission des |
Art. 9.§ 1. De partijen richten samen een klachtencommissie op, die |
plaintes, qui a pour mission de traiter les plaintes introduites. | tot taak heeft ingediende klachten te behandelen. |
§ 2. La commission des plaintes se compose de 18 membres et est | § 2. De klachtencommissie bestaat uit achttien leden en is |
composée d'experts de la protection de la jeunesse, d'experts en | samengesteld uit experten in de jeugdbescherming, experten in de |
psychologie de l'enfant et de la jeunesse, de juristes, magistrats ou | kinder- en jeugdpsychologie, juristen, magistraten of |
représentants de la société civile. | vertegenwoordigers van de civiele maatschappij. |
§ 3. Les gouvernements de la Communauté française et de la Communauté | § 3. De Regeringen van de Franse Gemeenschap en van de Vlaamse |
flamande désignent chacun sept membres. Le Gouvernement de la | Gemeenschap duiden elk zeven leden aan. De Regering van de Duitstalige |
Communauté germanophone et le Collège réuni de la Commission | Gemeenschap en het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune désignent chacun deux membres. Les membres sont | Gemeenschapscommissie duiden elk twee leden aan. De leden worden |
nommés pour un délai de trois ans, renouvelable. | benoemd voor een drie keer hernieuwbare termijn van drie jaar. |
Art. 10.§ 1er. Toute plainte est traitée par au moins 3 membres de la |
Art. 10.§ 1. Elke klacht die voorgelegd wordt aan de |
commission, en respectant dans la mesure du possible la diversité | klachtencommissie, wordt behandeld door minstens drie commissieleden, |
linguistique et la diversité de genre. | in de mate van het mogelijke de linguïstische diversiteit en |
genderdiversiteit respecterend. | |
§ 2. La plainte est traitée dans un délai de maximum cinq jours | § 2. De klacht wordt binnen maximum vijf werkdagen nadat de klacht |
ouvrables après sa transmission à la commission des plaintes. | werd overgemaakt aan de klachtencommissie, behandeld. |
§ 3. La personne contre laquelle la plainte a été introduite peut, | § 3. De persoon waartegen de klacht wordt ingediend kan binnen een |
dans un délai clairement fixé dans le règlement visé à l'article 11, | duidelijk vastgelegde termijn in het reglement bedoeld in artikel 11, |
introduire un document justificatif écrit pour sa défense auprès du | een schriftelijk verweerschrift indienen bij het secretariaat voor de |
secrétariat pour la classification des films. | classificatie van films. |
§ 4. Si nécessaire, et sur demande motivée de la commission des | § 4. Het secretariaat voor de classificatie van films kan indien |
plaintes ou de la personne contre laquelle la plainte a été | noodzakelijk, of op een gemotiveerde vraag van de klachtencommissie of |
introduite, le secrétariat pour la classification des films peut | van de persoon waartegen de klacht wordt ingediend, de termijnen voor |
prolonger les délais pour le traitement des plaintes et pour le document justificatif de défense. | de klachtenbehandeling en het verweerschrift verlengen. |
§ 5. Plus d'informations sur les modalités et les procédures relatives | § 5. De verdere uitwerking van de modaliteiten en procedures aangaande |
au traitement des plaintes se trouvent dans le règlement visé à | de klachtenbehandeling maken onderdeel uit van het reglement bedoeld |
l'article 11 et peuvent être consultées publiquement. | in artikel 11 en zijn publiek consulteerbaar. |
§ 6. En cas de non-respect du règlement visé à l'article 11 et d'une | § 6. Bij een overtreding van het reglement bedoeld in artikel 11 en |
mauvaise classification, la commission des plaintes peut imposer des | een verkeerde classificatie kan de klachtencommissie sancties |
sanctions, telles que visées dans le règlement. | opleggen, zoals bepaald in het reglement. |
CHAPITRE VII. - Règlement | HOOFDSTUK VII. - Reglement |
Art. 11.Le règlement obligatoire, repris en annexe, fixe les |
Art. 11.Het bindende reglement, opgenomen in bijlage, bepaalt de |
modalités de classification des films diffusés dans les cinémas | verdere regels aangaande de classificatie van films vertoond in |
belges. Le traitement des plaintes fait partie intégrante de ce | Belgische bioscopen. De klachtenbehandeling maakt integraal deel uit |
règlement. | van dit reglement. |
CHAPITRE VIII. - Comité de pilotage | HOOFDSTUK VIII. - Stuurgroep |
Art. 12.§ 1er. Les parties créent ensemble un comité de pilotage, |
Art. 12.§ 1. De partijen richten samen een stuurgroep op, bestaande |
composé d'un représentant de chaque administration compétente. | uit één vertegenwoordiger van elke bevoegde administratie. |
§ 2. Le comité de pilotage : | § 2. De stuurgroep: |
1° surveille la mise en oeuvre du présent accord de coopération ; | 1° ziet toe op de implementatie van dit samenwerkingsakkoord; |
2° propose les adaptations nécessaires de l'accord de coopération et | 2° stelt de nodige aanpassingen aan het samenwerkingsakkoord en aan |
du règlement ; | het reglement voor; |
3° indique quand il est souhaitable d'apporter des modifications au | 3° geeft aan wanneer wijzigingen aan het classificatiesysteem |
système de classification ; | wenselijk zijn; |
4° assume l'évaluation générale visée à l'article 13 ; | 4° staat in voor de algemene evaluatie bedoeld onder artikel 13; |
5° définit les pictogrammes et les prescriptions techniques pour la | 5° bepaalt de pictogrammen en technische voorschriften voor de |
classification des films ; | classificatie van films; |
6° supervise le fonctionnement du secrétariat. | 6° houdt toezicht op de werking van het secretariaat. |
§ 3. Le comité de pilotage est convoqué au moins une fois par an à | § 3. De stuurgroep wordt minstens één keer per jaar samengeroepen op |
l'initiative du secrétariat pour la classification des films. Les | initiatief van het secretariaat voor de classificatie van films. Ook |
membres du comité de pilotage peuvent également convoquer le comité de pilotage. | de leden van de stuurgroep kunnen de stuurgroep samenroepen. |
CHAPITRE IX. - Evaluation | HOOFDSTUK IX. - Evaluatie |
Art. 13.Deux années entières après l'entrée en vigueur d'un nouveau |
Art. 13.Twee volledige jaren nadat een nieuw classificatiesysteem in |
système de classification, il y aura une évaluation générale du | werking is getreden, zal een algemene evaluatie van het aanbevelende |
système de classification proposant des recommandations, de son | classificatiesysteem, van de toepassing ervan en van dit |
application et du présent accord de coopération. | samenwerkingsakkoord volgen. |
CHAPITRE X. - Financement | HOOFDSTUK X. - Financiering |
Art. 14.§ 1er. La détermination de la contribution pour le |
Art. 14.§ 1. De bepaling van de bijdrage van elke partij in de |
financement de la classification des films se fait sur la base de deux | financiering van de classificatie van films gebeurt op basis van twee |
critères. Cinquante pour cent du coût total de la classification des | criteria. Vijftig procent van de totale kostprijs van de classificatie |
films s'effectue sur la base du nombre d'habitants, et cinquante pour | van films gebeurt op basis van het aantal inwoners, en vijftig procent |
cent du coût total de la classification des films s'effectue sur la | van de totale kostprijs van de classificatie van films gebeurt op |
base du nombre de salles de cinéma. Pour le lancement, les | basis van het aantal cinemazalen. Voor de opstart worden de bijdragen |
contributions sont fixées sur la base des chiffres officiels, connus | |
au moment de la signature du présent accord. Les contributions futures | bepaald op basis van de officiële cijfers, gekend op het moment van |
seront fixées sur la base des chiffres officiels connus au 1er janvier | ondertekening van dit akkoord. De toekomstige bijdragen worden bepaald |
de l'année en question. | op basis van de officiële cijfers gekend op 1 januari van het jaar in |
§ 2. Le secrétariat prépare un budget dédié au financement de la | kwestie. § 2. Het secretariaat stelt een begroting op voor het desbetreffende |
classification des films pour l'année correspondante et calcule la | jaar voor de financiering van de classificatie van films en berekent |
contribution de chaque partie. La Communauté française, la Communauté | de bijdrage van elke partij. De Franse Gemeenschap, de Duitstalige |
germanophone et la Commission communautaire commune de la Région de | Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van |
Bruxelles-Capitale paient chaque année un acompte à la Communauté | Brussel-Hoofdstad betalen jaarlijks een voorschot aan de Vlaamse |
flamande pour le 31 mars, laquelle rédige une requête en paiement. Le | Gemeenschap vóór 31 maart, die daartoe een verzoekschrift tot betaling |
montant restant est payé sur la base d'une requête en paiement avec un | opstelt. Het resterende bedrag wordt betaald op basis van een |
calcul du coût définitif. Dans le cas où le coût définitif est | verzoekschrift tot betaling met een berekening van de definitieve |
inférieur à l'estimation initiale des coûts annuels, le montant de | kostprijs. Indien de definitieve kostprijs lager is dan de |
l'acompte dépassant l'estimation est reversé proportionnellement à la | oorspronkelijke inschatting van de jaarlijkse kostprijs, wordt het te |
Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission | veel betaalde voorschot proportioneel terugbetaald aan de Franse |
communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad. | |
CHAPITRE XI. - Position d'exception de la Communauté germanophone | HOOFDSTUK XI. - Uitzonderingspositie Duitstalige Gemeenschap |
Art. 15.§ 1er. La classification établie en Allemagne sur la base du |
Art. 15.§ 1. De in Duitsland gehanteerde classificatie op basis van |
système de classification allemand, pour autant qu'elle aura été | het Duitse classificatiesysteem, voor zover toegekend, zal toegepast |
attribuée, sera appliquée aux films dont la langue principale est | worden op films waarin hoofdzakelijk Duits wordt gesproken en op in |
l'allemand et aux films doublés en allemand qui sont diffusés dans un | het Duits gedubde films die vertoond worden in een bioscoop die op het |
cinéma situé sur le territoire de la Communauté germanophone, à | grondgebied van de Duitstalige Gemeenschap gesitueerd is, met |
l'exception des (co-)productions belges dont la langue principale est | uitzondering van Belgische (co-)producties waarin hoofdzakelijk Duits |
l'allemand ou qui sont doublés en allemand. | wordt gesproken of die in het Duits zijn gedubd. |
§ 2. Le système de classification, tel que visé à l'article 2, sera | § 2. Het classificatiesysteem, zoals bedoeld onder artikel 2, zal |
appliqué à tous les autres films diffusés dans un cinéma situé sur le | toegepast worden voor alle andere films die vertoond worden in een |
territoire de la Communauté germanophone, ou, dans le cas, tel que | bioscoop die op het grondgebied van de Duitstalige Gemeenschap |
gesitueerd is, of in het geval dat de klachtencommissie, zoals bedoeld | |
visé à l'article 8 du règlement, où la commissions des plaintes oblige | in artikel 8 van het reglement, de aanbieder verplicht de |
l'offreur à classifier le film correspondant selon ledit système de classification. | desbetreffende film te classificeren volgens dit classificatiesysteem. |
CHAPITRE XII. - Possibilité d'extension à d'autres médias | HOOFDSTUK XII. - Mogelijkheid tot uitbreiding naar andere media |
Art. 16.§ 1er. Lorsqu'une partie souhaite étendre le système de |
Art. 16.§ 1. Wanneer een partij het classificatiesysteem wenst uit te |
classification à des organismes de radiodiffusion linéaires et non | breiden naar de lineaire en niet-lineaire omroepen of naar eventuele |
linéaires ou vers d'autres médias éventuels, celle-ci peut le faire. | andere media, kan deze hier gebruik van maken. |
§ 2. Si les autres parties l'estiment souhaitable, les accords de | § 2. Indien de andere partijen dit wenselijk achten, worden de |
financement peuvent être reconsidérés. | financieringsafspraken in dat geval herbekeken. |
CHAPITRE XIII. - Règlement des litiges | HOOFDSTUK XIII. - Geschillenregeling |
Art. 17.Les litiges nés entre les parties contractantes concernant |
Art. 17.De geschillen die gerezen zijn tussen de contracterende |
l'interprétation et l'exécution du présent accord sont tranchés par | partijen met betrekking tot de uitlegging of de uitvoering van dit |
une juridiction telle que visée à l'article 92bis, §§ 5 et 6, de la | akkoord, worden beslecht door een rechtscollege als vermeld in artikel |
Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | 92bis, § 5 en § 6, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming der instellingen. | |
CHAPITRE XIV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XIV. - Slotbepalingen |
Art. 18.§ 1er. La loi du 1er septembre 1920 interdisant l'entrée des |
Art. 18.§ 1. De wet van 1 september 1920 waarbij aan minderjarigen |
salles de spectacle cinématographique aux mineurs âgés de moins de 16 | beneden de 16 jaar toegang tot de bioscoopzalen wordt ontzegd, wordt |
ans est abrogée. | opgeheven. |
§ 2. L'accord de coopération entre la Communauté française, la | § 2. Het samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
Communauté flamande, la Commission communautaire commune de | Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone portant création, | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad betreffende de oprichting, |
composition et règlement de fonctionnement de la Commission | samenstelling en werking van de intergemeenschapscommissie voor de |
intercommunautaire de contrôle des films du 27 décembre 1990 est | filmkeuring, van 27 december 1990, wordt opgeheven vanaf de |
abrogé à partir de l'entrée en vigueur du présent accord de | inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord. |
coopération. Art. 19.§ 1er. Le présent accord de coopération entre en vigueur le |
Art. 19.§ 1. Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de dag van |
jour de la publication du dernier acte d'assentiment au Moniteur | publicatie van de laatste instemmingsakte in het Belgisch Staatsblad, |
belge, à l'exception de l'article 18, § 1er, qui entre en vigueur 6 | met uitzondering van artikel 18, § 1, dat in werking treedt 6 maanden |
mois après la publication du dernier acte d'assentiment au Moniteur | na de publicatie van de laatste instemmingsakte in het Belgisch |
belge. | Staatsblad. |
§ 2. Le présent accord de coopération s'applique à tous les films qui | § 2. Dit samenwerkingsakkoord is van toepassing op alle films die voor |
sont diffusés pour la première fois dans un cinéma belge 6 mois après | het eerst worden vertoond in een Belgische bioscoop 6 maanden na de |
la publication du dernier acte législatif d'assentiment au Moniteur belge. | publicatie van de laatste instemmingsakte in het Belgisch Staatsblad. |
§ 3. Les parties conviennent, après l'entrée en vigueur du présent | § 3. De partijen komen overeen om na de inwerkingtreding van dit |
accord, de commencer immédiatement les préparations visant à rendre le | akkoord, onmiddellijk te starten met de voorbereidingen om het |
système de classification opérationnel. | classificatiesysteem operationeel te maken. |
Art. 20.Le présent accord de coopération est conclu pour une période |
Art. 20.Dit samenwerkingsakkoord wordt afgesloten voor een periode |
de deux ans et demi, à compter de la publication du dernier acte | van twee en een half jaar, te rekenen vanaf de publicatie van de |
laatste instemmingsakte in het Belgisch Staatsblad. Het is | |
d'assentiment au Moniteur belge. Il est renouvelable pour une période | hernieuwbaar voor een periode van twee jaar via een stilzwijgende |
de deux ans via prolongation tacite, sauf résiliation par l'une des | verlenging, behoudens opzegging door een partij via een schriftelijke |
parties par notification écrite à toutes les autorités compétentes, | kennisgeving aan alle bevoegde autoriteiten, zes maanden voorafgaand |
six mois avant l'expiration de la période de deux ans. Dans ce cas, | aan het verstrijken van de periode van twee jaar. In dit geval blijft |
l'accord reste contraignant pour les autres parties. | het akkoord bindend voor de andere partijen. |
Fait à Bruxelles, le 15 février 2019 en cinq exemplaires originaux, en | Opgemaakt te Brussel, op 15 februari 2019 in vijf originele |
français, en néerlandais et en allemand, dont chaque partie reçoit un | exemplaren, in het Nederlands, het Frans en in het Duits, waarvan |
exemplaire. | iedere partij een exemplaar ontvangt. |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Culture, des Médias, de la Jeunesse et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Media en Brussel, |
affaires bruxelloises, | |
S. GATZ | S. GATZ |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La vice-présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vicepresident en Minister van Cultuur en Kleine Kinderen, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Vice Ministre-Président et Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, | De ViceMinister-President en Minister van Cultuur, Werk en Toerisme, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
Pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : |
Le Président du Collège réuni, compétent pour la coordination de la | De Voorzitter van het Verenigd College, bevoegd voor de coördinatie |
politique du Collège réuni, | van het beleid van het Verenigd College, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique en matière | De Leden van het Verenigd College bevoegd voor het beleid inzake |
d'Aide aux personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des films, | Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
P. SMET | P. SMET |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Annexe à l'accord de coopération | Bijlage bij het samenwerkingsakkoord |
Règlement pour la classification des films qui sont projetés pour la | Reglement voor de classificatie van films die voor het eerst vertoond |
première fois dans un cinéma belge | worden in een belgische bioscoop |
CHAPITRE Ier. - La classification | HOOFDSTUK I. - De classificatie |
Article 1er.§ 1er. Le distributeur classe chaque film diffusé pour la |
Artikel 1.§ 1. De distributeur classificeert elke film die voor het |
première fois dans un cinéma belge et dont il a acquis les droits, | eerst vertoond wordt in een Belgische bioscoop en waarvan hij de |
selon le système de classification défini par les autorités | rechten heeft verworven, volgens het door de bevoegde overheden |
compétentes. Si le système de classification le requiert, le | bepaalde classificatiesysteem. Indien het classificatiesysteem dit |
distributeur suit des formations à cet effet et participe à des | vereist, volgt de distributeur hiervoor vormingen, en participeert hij |
évaluations. | aan evaluaties. |
§ 2. Lorsqu'aucun distributeur n'est impliqué, le producteur qui | § 2. Wanneer er geen distributeur betrokken is, kan de producent die |
possède les droits du film, peut se charger de la classification. Si | over de rechten van de film beschikt, de classificatie op zich nemen. |
le système de classification le requiert, le producteur suit des | Indien het classificatiesysteem dit vereist, volgt de producent |
formations à cet effet et participe à des évaluations. | hiervoor vormingen, en participeert hij aan evaluaties. |
§ 3. Par dérogation aux paragraphes 1 et 2, la classification peut | § 3. In afwijking van §§ 1 en 2 kan de classificatie verricht worden |
être opérée par le producteur, même si un distributeur est impliqué, à | door de producent, ook als een distributeur betrokken is, op |
condition que les formations requises aient été suivies et que les | voorwaarde dat de vereiste vormingen en evaluaties worden gevolgd en |
évaluations requises aient eu lieu et que la responsabilité soit | de aansprakelijkheid duidelijk wordt bepaald. |
clairement définie. | |
§ 4. Par dérogation aux paragraphes 1, 2 et 3, le secrétariat pour la | § 4. In afwijking van §§ 1, 2 en 3 kan het secretariaat voor de |
classification des films peut, dans des cas exceptionnels, assurer la | classificatie van films, in uitzonderlijke gevallen de classificatie |
classification d'un film sur demande de l'offreur qui possède les | van een film, op vraag van de aanbieder die over de rechten beschikt, |
droits. | op zich nemen. |
§ 5. La classification doit avoir lieu à un stade le plus précoce | § 5. De classificatie, dient in een zo vroeg mogelijk stadium te |
possible, afin que la classification selon l'âge et le contenu soit | gebeuren, opdat de leeftijdsclassificatie en inhoudsclassificatie |
consultable publiquement dans le cinéma et sur le site Internet, | publiek consulteerbaar zijn in de bioscoop en op de website, wanneer |
lorsque le film est diffusé pour la première fois. | de film in première gaat. |
CHAPITRE II. - Communication | HOOFDSTUK II. - Communicatie |
Art. 2.§ 1er. Si la transmission de la classification au site |
Art. 2.§ 1. Indien de doorstroming van de classificatie naar de |
Internet ne se fait pas automatiquement, le distributeur fournira la | website niet automatisch verloopt, zal de distributeur, de |
classification au secrétariat pour la classification des films dans | classificatie binnen de zeven dagen voor de eerste vertoning in een |
les sept jours qui précèdent la première diffusion dans une salle de | Belgische bioscoopzaal bezorgen aan het secretariaat voor de |
cinéma belge. | classificatie van films. |
§ 2. Le distributeur informe l'exploitant du cinéma de la | § 2. De distributeur informeert de bioscoopexploitant over de |
classification. | classificatie. |
§ 3. Le distributeur veille à ce que la classification soit indiquée | § 3. De distributeur zorgt ervoor dat de classificatie vermeld wordt |
sur tous les supports promotionnels et d'information relatifs au film, | op alle dragers ter promotie en informatie betreffende de film, met |
à savoir : sur les affiches, annonces sur Internet, sites Internet, | name op affiches, aankondigingen op het internet, websites, trailers, |
bandes-annonces, journaux et publicités, et respecte à cet effet les | kranten en publiciteit, en respecteert hiervoor de voorschriften van |
prescriptions du secrétariat pour la classification des films afin que | het secretariaat voor de classificatie van films opdat de |
la classification soit clairement visible et identifiable. Les | classificatie duidelijk zichtbaar en herkenbaar is. De redacties zijn |
rédactions sont responsables de la mention correcte des | verantwoordelijk voor de correcte vermelding van de classificaties |
classifications telles que transmises par le distributeur. | zoals door de distributeur doorgegeven. |
§ 4. Si aucun distributeur n'est impliqué, c'est le producteur qui, | § 4. Indien er geen distributeur betrokken is, is de producent die |
conformément à l'article 2, § 2, se charge de la classification et est | conform artikel 2, § 2, in staat voor de classificatie, |
responsable pour les paragraphes 1 à 3 du présent article. | verantwoordelijk voor de paragrafen 1 tot 3 van dit artikel. |
Art. 3.§ 1er. L'exploitant du cinéma communique la classification au |
Art. 3.§ 1. De bioscoopexploitant communiceert de classificatie aan |
public, afin que le public soit informé de la classification dès | het publiek, opdat het publiek bij de aankoop van een ticket op de |
l'achat d'un ticket. L'exploitant du cinéma communique la | hoogte is van de classificatie. De bioscoopexploitant communiceert de |
classification du film au moins lors de la communication de la | classificatie van de film minstens bij de bekendmaking van de |
programmation à l'accueil, dans le point de vente physique des | programmatie aan het onthaal, bij het fysieke verkooppunt van tickets, |
tickets, sur le site Internet et dans l'environnement de vente | op de website en op de elektronische verkoopomgeving. De |
électronique. A cet effet, l'exploitant du cinéma respecte les | bioscoopexploitant respecteert hiervoor de voorschriften van het |
prescriptions du secrétariat pour la classification des films, afin | secretariaat voor de classificatie van films, opdat de classificatie |
que la classification soit clairement visible et identifiable. | duidelijk zichtbaar en herkenbaar is |
§ 2. L'exploitant du cinéma projette la classification préalablement à | § 2. De bioscoopexploitant projecteert de classificatie voorafgaand |
la projection du film en question, et s'en tient aux prescriptions du | aan de vertoning van de desbetreffende film, en houdt zich hierbij aan |
secrétariat pour la classification de films, afin que les | de voorschriften van het secretariaat voor de classificatie van films, |
classifications soient clairement visibles et identifiables. | |
§ 3. L'exploitant du cinéma fait en sorte que le personnel en charge | opdat de classificaties duidelijk zichtbaar en herkenbaar is. |
de la vente et le personnel en contact avec le public soient informés | § .3 De bioscoopexploitant zorgt ervoor dat het verkopend personeel en |
de la classification et de la signification du système de | het publiekspersoneel op de hoogte is van de classificaties en van de |
classification. | betekenis van het classificatiesysteem. |
Art. 4.§ 1er. Pour la communication de la classification, le |
Art. 4.§ 1. Voor de communicatie van de classificatie gebruiken de |
distributeur (ou le producteur si d'application) et l'exploitant de | distributeur (of de producent indien van toepassing) en de |
cinéma utilisent les pictogrammes et les reproduisent tels qu'ils leur | bioscoopexploitant de pictogrammen en geven deze weer volgens de |
ont été transmis par le secrétariat pour la classification des films | vastgelegde technische voorschriften zoals deze hen door het |
et selon les prescriptions techniques définies. | secretariaat voor de classificatie van films worden bezorgd. |
§ 2. La classification selon l'âge est toujours communiquée, avec un | § 2. De leeftijdsclassificatie wordt steeds gecommuniceerd, samen met |
maximum de trois classifications selon le contenu. Les classifications | maximum drie inhoudsclassificaties. De inhoudsclassificaties die het |
selon le contenu qui ont été considérées comme les plus prépondérantes | |
par l'analyse sont indiquées. | zwaarst doorwegen worden weergegeven. |
CHAPITRE III. - Bande-annonce | HOOFDSTUK III. - Trailer |
Art. 5.§ 1er. Le distributeur (ou le producteur si d'application) |
Art. 5.§ 1. De distributeur (of producent indien van toepassing) |
communique la classification de la bande-annonce à l'exploitant de | communiceert de classificatie van de trailer aan de bioscoopexploitant |
cinéma qui diffusera la bande-annonce. | die de trailer zal tonen. |
§ 2. L'exploitant de cinéma ne diffuse aucune bande-annonce dont la | § 2. De bioscoopexploitant vertoont geen trailers waarvan de |
classification selon l'âge est moins restrictive que la classification | leeftijdsclassificatie hoger ligt dan de leeftijdsclassificatie van de |
selon l'âge du film diffusé après. | daarna vertoonde film. |
CHAPITRE IV. - Plaintes | HOOFDSTUK IV. - Klachten |
Art. 6.§ 1er. Toute personne qui peut justifier d'un intérêt, peut |
Art. 6.§ 1. Ieder persoon die een belang kan aantonen, kan klacht |
introduire une plainte contre une classification estimée incorrecte, | indienen tegen een onjuist geachte classificatie, het ontbreken van |
une classification qui fait défaut, ou une communication incorrecte de | een classificatie, of een incorrecte communicatie van de |
la classification. | classificatie. |
§ 2. Les plaintes anonymes ne sont pas traitées. | § 2. Anonieme klachten worden niet in behandeling genomen. |
§ 3. La plainte est introduite par écrit et de manière motivée au | § 3. De klacht wordt schriftelijk en gemotiveerd ingediend bij het |
secrétariat pour la classification des films, dans les deux semaines | secretariaat voor de classificatie van films binnen de twee weken |
qui suivent le moment où le plaignant a subi un désagrément d'une | vanaf het moment waarop de klager nadeel ondervond van een mogelijke |
éventuelle infraction. | overtreding. |
Art. 7.§ 1er. La commission des plaintes vérifie que la |
Art. 7.§ 1 De klachtencommissie controleert of de classificatie heeft |
classification a été faite, évalue si la classification a été faite de | plaatsgevonden, oordeelt of de classificatie correct is verlopen op |
manière correcte sur la base du système de classification, et si la | basis van het classificatiesysteem, en of de classificatie door elke |
classification a été communiquée correctement par chaque partie. | partij correct is gecommuniceerd. |
§ 2. La personne qui s'est chargée de la classification fera en sorte, | § 2. De persoon die instond voor de classificatie, zal er op eigen |
à ses propres frais, que la commission des plaintes puisse prendre | kosten voor instaan dat de klachtencommissie kennis kan nemen van de |
connaissance du film. Si le film n'est pas en néerlandais, allemand ou | film. Indien de film niet Nederlandstalig, Duitstalig of Franstalig |
français, celui-ci doit être sous-titré ou doublé dans au moins l'une | is, moet deze ondertiteld of gedubd zijn in minstens één van de drie |
des trois langues nationales officielles. | officiële landstalen. |
§ 3. La personne contre laquelle la plainte est introduite peut, dans | § 3. De persoon waartegen de klacht wordt ingediend kan binnen de twee |
les deux jours ouvrables qui suivent le moment où il a été informé de | werkdagen nadat hij op de hoogte is gesteld van de klacht, een |
la plainte, introduire une défense écrite au secrétariat. | schriftelijk verweerschrift indienen bij het secretariaat. |
§ 4. Lorsque le secrétariat prolonge les délais pour le traitement des | § 4. Wanneer het secretariaat de termijnen voor de klachtenbehandeling |
plaintes et la défense, le prévenu en est informé. | en het verweerschrift verlengt, wordt de klager hiervan op de hoogte |
§ 5. La décision après traitement d'une plainte est rendu publique. | gesteld worden. § 5. De beslissing na behandeling van een klacht wordt openbaar gemaakt. |
Art. 8.§ 1er. En cas de classification erronée, la commission des |
Art. 8.§ 1. Bij een verkeerde classificatie kan de klachtencommissie |
plaintes peut imposer les sanctions suivantes à l'offreur : | volgende sancties opleggen aan de aanbieder : |
- une reclassification ; | - een herclassificatie ; |
- une publication de la décision ; | - een publicatie van de beslissing ; |
- un avertissement ; | - een waarschuwing ; |
- une amende qui ne peut être inférieure à 250 euros et ne peut | - een boete die niet lager mag zijn dan 250 euro en niet hoger dan |
excéder 3.000 euros. | 3.000 euro. |
§ 2. En cas de communication incorrecte, la commission des plaintes | § 2. Bij een incorrecte communicatie kan de klachtencommissie volgende |
peut imposer les sanctions suivantes à l'offreur ou à l'exploitant du cinéma : | sancties opleggen aan de aanbieder of bioscoopexploitant : |
- l'obligation d'une communication correcte ; | - de verplichting tot correcte communicatie ; |
- un avertissement ; | - een waarschuwing ; |
- une publication de la décision ; | - een publicatie van de beslissing ; |
- une amende qui ne peut être inférieure à 250 euros et ne peut | - een boete die niet lager mag zijn dan 250 euro en niet hoger dan |
excéder 3.000 euros. | 3.000 euro. |
§ 3. Dans le cas où la classification a été établie en Allemagne sur | § 3. Indien de in Duitsland gehanteerde classificatie op basis van het |
la base de du système de classification allemand, conformément à | |
l'article 15 de l'accord de coopération, la commission des plaintes | Duitse classificatiesysteem, conform artikel 15 van het |
samenwerkingsakkoord, wordt toegepast, kan de klachtencommissie de | |
peut obliger l'offreur à classifier le film en question selon le | aanbieder verplichten de desbetreffende film te classificeren volgens |
système de classification, tel que visé à l'article 2 de l'accord de | het classificatiesysteem, zoals bedoeld in artikel 2 van het |
coopération. | samenwerkingsakkoord. |
§ 4. L'amende doit être payée dans le courant du premier mois suivant | § 4. Aan de boete moet binnen de eerste maand volgend op de |
la communication de la sanction. | communicatie van de sanctie worden voldaan. |
§ 5. Les montants encaissés reviennent au secrétariat pour la | § 5. De geïncasseerde bedragen komen ten goede aan het secretariaat |
classification des films diffusés dans les cinémas belges. | voor de classificatie van films vertoond in Belgische bioscopen. |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Culture, des Médias, de la Jeunesse et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Media en Brussel, |
affaires bruxelloises, | |
S. GATZ | S. GATZ |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La vice-présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vicepresident en Minister van Cultuur en Kleine Kinderen, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Vice Ministre-Président et Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, | De ViceMinister-President en Minister van Cultuur, Werk en Toerisme, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
Pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : |
Le Président du Collège réuni, compétent pour la coordination de la | De Voorzitter van het Verenigd College, bevoegd voor de coördinatie |
politique du Collège réuni, | van het beleid van het Verenigd College, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique en matière | De Leden van het Verenigd College bevoegd voor het beleid inzake |
d'Aide aux personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des films, | Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
P. SMET | P. SMET |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |