ordonnance relative aux enquêtes parlementaires de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune | Ordonnantie betreffende het parlementair onderzoek van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 JUIN 2017. - ordonnance relative aux enquêtes parlementaires de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune L'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.L'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, ci-après dénommée l'Assemblée réunie, dans le cadre de la mission qu'elle définit, exerce le droit d'enquête par elle-même ou par une commission formée en son sein, pour toute affaire ayant un rapport avec les matières visées à l'article 135 de la Constitution. Les enquêtes menées par l'Assemblée réunie ne se substituent pas à celles du pouvoir judiciaire avec lesquelles elles peuvent entrer en concours, sans toutefois en entraver le déroulement. Art. 2.La commission est constituée et elle délibère conformément aux règles établies par l'Assemblée réunie. Tout membre de l'Assemblée réunie a le droit d'assister à l'enquête de la commission, à moins que l'Assemblée ou la commission ne décide le contraire. Les réunions de la commission sont publiques. La commission peut cependant à tout moment décider le contraire. Toute personne qui, à un titre quelconque, assiste ou participe aux réunions non publiques de la commission est tenue préalablement de prêter le serment de respecter le secret des travaux. Toute violation de ce secret professionnel sera punie conformément aux dispositions de |
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 JUNI 2017. - Ordonnantie betreffende het parlementair onderzoek van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie De Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : Artikel 1.De Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, hierna de Verenigde Vergadering genoemd, oefent, in het kader van de opdracht die zij omschrijft, zelf het recht van onderzoek uit of stelt daartoe uit haar leden een commissie aan, voor elke zaak die verband houdt met de aangelegenheden bedoeld in artikel 135 van de Grondwet. De door de Verenigde Vergadering ingestelde onderzoeken komen niet in de plaats van de onderzoeken van de rechterlijke macht, ze kunnen daarmee samenlopen maar mogen het verloop ervan niet hinderen. Art. 2.De commissie wordt samengesteld volgens en beraadslaagt met inachtneming van de regels die de Verenigde Vergadering bepaalt. Ieder lid van de Verenigde Vergadering heeft het recht om het onderzoek van de commissie bij te wonen, tenzij de Verenigde Vergadering of de commissie anders beslist. De commissievergaderingen zijn openbaar. De commissie kan echter op ieder tijdstip anders beslissen. Eenieder die, in welke hoedanigheid ook, de niet-openbare vergaderingen van de commissie bijwoont of daaraan deelneemt, is gehouden vooraf onder ede te verklaren het geheime karakter van de werkzaamheden te zullen naleven. Schending van die geheimhouding wordt |
l'article 458 du Code pénal. | gestraft overeenkomstig de bepalingen van artikel 458 van het |
Strafwetboek. | |
La commission peut lever l'obligation de secret, sauf si elle s'est | De commissie kan de geheimhoudingsplicht opheffen tenzij zij zich |
expressément engagée à la préserver. | uitdrukkelijk heeft verbonden om de geheimhouding in acht te nemen. |
Art. 3.§ 1er. L'Assemblée réunie ou la commission, ainsi que leur |
Art. 3.§ 1. De Verenigde Vergadering of de commissie, alsook hun |
président pour autant que ceux-ci y soient habilités, peuvent prendre | voorzitter, voor zover die daartoe gemachtigd wordt, kunnen alle in |
toutes les mesures d'instruction prévues par le Code d'instruction criminelle. | het Wetboek van Strafvordering omschreven onderzoeksmaatregelen nemen. |
§ 2. Pour l'accomplissement de devoirs d'instruction qui devront être | § 2. Voor het uitvoeren van onderzoeksverrichtingen die vooraf bepaald |
déterminés préalablement, l'Assemblée réunie ou la commission peut | moeten worden, kan de Verenigde Vergadering of de commissie een |
adresser une requête au premier président de la Cour d'appel, qui | verzoek richten tot de eerste voorzitter van het Hof van Beroep, die |
désigne un ou plusieurs conseillers à la Cour d'appel ou un ou | een of meer raadsheren in het Hof van Beroep of een of meer rechters |
plusieurs juges du tribunal de première instance du ressort dans | in de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied waarin de |
lequel les devoirs d'instruction doivent être accomplis. | onderzoeksverrichtingen moeten geschieden, aanstelt. |
Pour l'accomplissement de ces devoirs d'instruction, le magistrat | De aangewezen magistraat verricht die onderzoeken onder de leiding van |
désigné est placé sous la direction du président de la commission. Il | de voorzitter van de commissie. Hij stelt een schriftelijk verslag op |
établit un rapport écrit consignant les résultats de son instruction. | waarin de resultaten van zijn onderzoek worden opgetekend. |
Le magistrat désigné peut agir en dehors de son ressort et étendre son | De aangestelde magistraat kan buiten zijn ambtsgebied optreden en zijn |
instruction à l'ensemble du Royaume. | onderzoek tot heel het Rijk uitbreiden. |
§ 3. Lorsque les mesures d'instruction comportent une limitation de la | § 3. Wanneer de onderzoeksmaatregelen een beperking inhouden van de |
liberté d'aller ou de venir, une saisie de biens matériels, une | bewegingsvrijheid, een inbeslagneming van materiële goederen, een |
perquisition ou l'écoute, la prise de connaissance et l'enregistrement | huiszoeking of het afluisteren, kennisnemen en opnemen van |
de communications et de télécommunications privées, l'intervention du | privécommunicatie en -telecommunicatie, is het optreden van de |
magistrat désigné conformément au paragraphe 2 est obligatoire. | overeenkomstig § 2 aangestelde magistraat verplicht. |
Les articles 35 à 39 et 90ter à 90nonies du Code d'instruction | De artikelen 35 tot en met 39 en 90ter tot en met 90nonies van het |
criminelle relatifs à la saisie de biens matériels et à l'écoute, à la | Wetboek van Strafvordering betreffende de inbeslagneming van materiële |
prise de connaissance et à l'enregistrement de communications et de | goederen en het afluisteren, kennisnemen en opnemen van |
télécommunications privées sont applicables par le magistrat visé à | privécommunicatie en -telecommunicatie kunnen worden toegepast door de |
l'alinéa précédent. | in het vorige lid bedoelde magistraat. |
§ 4. Lorsque des renseignements doivent être demandés en matière | § 4. Wanneer inlichtingen moeten worden opgevraagd in criminele, |
criminelle, correctionnelle, policière et disciplinaire, l'Assemblée réunie ou la commission adresse au procureur général près la Cour d'appel ou à l'auditeur général près la Cour militaire une demande écrite en vue de se faire délivrer une copie des devoirs d'instruction et des actes de procédure dont elle estime avoir besoin. Si, par décision motivée, ce magistrat estime ne pas pouvoir accéder à cette demande, l'Assemblée réunie, la commission, ou leur président peuvent introduire un recours auprès d'un collège constitué du premier président de la Cour de cassation, du président de la Cour constitutionnelle et du premier président du conseil d'Etat. Ce collège siège à huis clos et règle la procédure. Il peut entendre, dans les délais les plus brefs, le président de la commission et le magistrat concerné. Il tranche le conflit de manière définitive et par décision motivée rendue en séance publique, en tenant compte des intérêts en présence et, en particulier, du respect des droits de la défense. § 5. Lorsque des renseignements doivent être demandés en matière administrative, l'Assemblée réunie ou la commission adresse une demande écrite au membre du Collège réuni compétent, qui y donne suite immédiatement. | correctionele, politie- en tuchtzaken, richt de Verenigde Vergadering of de commissie tot de procureur-generaal bij het Hof van Beroep of tot de auditeur-generaal bij het Militair Gerechtshof een schriftelijk verzoek tot het lichten van een door haar onontbeerlijk geacht afschrift van de onderzoeksverrichtingen en de procedurehandelingen. Zo die magistraat bij met redenen omklede beslissing meent niet te kunnen ingaan op dat verzoek, kunnen de Verenigde Vergadering, de commissie of hun voorzitters daartegen in beroep gaan bij een college dat bestaat uit de eerste voorzitter van het Hof van Cassatie, de voorzitter van het Grondwettelijk Hof en de eerste voorzitter van de Raad van State. Dat college houdt zitting met gesloten deuren en regelt de procedure. Het kan de voorzitter van de commissie en de betrokken magistraat op zeer korte termijn horen. Het beslecht het geschil definitief en bij met redenen omklede beslissing, uitgesproken in openbare vergadering, met inachtneming van de aan de orde gestelde belangen en, in het bijzonder, met eerbiediging van de rechten van de verdediging. § 5. Wanneer inlichtingen moeten worden opgevraagd in bestuurszaken, richt de Verenigde Vergadering of de commissie een schriftelijk verzoek tot het bevoegde lid van het Verenigd College, dat aan dat verzoek onmiddellijk gevolg geeft. |
Art. 4.Le président de l'Assemblée réunie ou le président de la |
Art. 4.De voorzitter van de Verenigde Vergadering of de voorzitter |
commission a la police de la séance. | van de commissie handhaaft de orde in de vergadering. |
Il l'exerce dans les limites des pouvoirs attribués aux présidents des | Te dien einde, heeft hij dezelfde bevoegdheden als de voorzitters van |
cours et tribunaux. | de hoven en rechtbanken. |
Art. 5.Les outrages et les violences envers les membres de |
Art. 5.Smaad en geweld tegen de leden van de Assemblee die het |
l'Assemblée qui procèdent ou assistent à l'enquête sont punis | onderzoek verrichten of bijwonen, worden gestraft overeenkomstig |
conformément aux dispositions du livre II, titre V, chapitre II, du | hetgeen in boek II, Titel V, hoofdstuk II, van het Strafwetboek |
Code pénal concernant les outrages et violences envers les membres des | bepaald is betreffende smaad en geweld tegen leden van de Wetgevende |
Chambres législatives. | Kamers. |
Art. 6.Toute personne peut être appelée comme témoin. La convocation |
Art. 6.Eenieder kan als getuige worden opgeroepen. De oproeping |
se fait par écrit et, au besoin, par citation. | geschiedt schriftelijk en, zo nodig, bij dagvaarding. |
Toute personne citée pour être entendue en témoignage est tenue de | Eenieder die gedagvaard wordt om als getuige te worden gehoord, is |
comparaître et de satisfaire à la citation sous peine d'un | gehouden te verschijnen en aan de dagvaarding te voldoen, op straffe |
emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de 12,50 euros | van een gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en een |
à 250 euros. Les dispositions du livre 1er du Code pénal, sans | geldboete van 12,50 euro tot 250 euro. De bepalingen van boek I van |
exception du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables. | het Strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn |
van toepassing. | |
Art. 7.Les témoins, les interprètes et les experts sont soumis devant |
Art. 7.Getuigen, tolken en deskundigen hebben tegenover de Verenigde |
l'Assemblée réunie, la commission ou le magistrat commis, aux mêmes | Vergadering, de commissie of de aangestelde magistraat dezelfde |
obligations que devant le juge d'instruction. | verplichtingen als tegenover de onderzoeksrechter. |
Avant d'être entendus, les témoins sont tenus de présenter | Alvorens te worden gehoord, tonen de getuigen de uitnodiging of de |
l'invitation ou la convocation à témoigner ; il en est fait mention | oproep om te getuigen ; daarvan wordt melding gemaakt in het |
dans le procès-verbal. Avant son audition, le témoin décline ses nom, | proces-verbaal. Vóór zijn verhoor, geeft de getuige zijn naam, |
prénoms, profession, lieu et date de naissance et domicile. | voornamen, beroep, plaats en datum van geboorte en woonplaats op. |
Les témoins et experts prêtent ensuite le serment de dire toute la | De getuigen en de deskundigen leggen vervolgens de eed af dat zij de |
vérité et rien que la vérité. | gehele waarheid en niets dan de waarheid zullen zeggen. |
Les experts confirment leurs rapports verbaux ou écrits par le serment | De deskundigen bevestigen hun mondelinge dan wel schriftelijke |
suivant : « Je jure avoir accompli ma mission en honneur et | verslagen met de als volgt gestelde eed : « Ik zweer dat ik mijn |
conscience, avec exactitude et probité. ». | opdracht in eer en geweten, nauwgezet en eerlijk vervuld heb. ». |
Le procès-verbal des témoignages est signé, soit immédiatement, soit | Het proces-verbaal van de getuigenissen wordt getekend, hetzij |
au plus tard quinze jours à dater de la fin de l'audition par le | onmiddellijk, hetzij uiterlijk vijftien dagen na de beëindiging van |
président et par le témoin, après que lecture lui en a été faite et | het verhoor, door de voorzitter en de getuige, nadat deze daarvan |
qu'il a déclaré persister en ses déclarations. Aucun interligne ne | voorlezing heeft gekregen en verklaard heeft te volharden bij zijn |
verklaringen. Er mag niet tussen de regels worden geschreven ; | |
pourra être fait, les ratures et renvois seront approuvés et paraphés | doorhalingen en verwijzingen worden door de voorzitter en de getuige |
par le président et le témoin. | goedgekeurd en geparafeerd. |
Si le témoin refuse de signer ses dépositions, il en sera fait mention | Indien de getuige weigert zijn getuigenis te tekenen, wordt daarvan |
au procès-verbal. | melding gemaakt in het proces-verbaal. |
Sans préjudice de l'invocation du secret professionnel visé à | Onverminderd het inroepen van het beroepsgeheim als bedoeld in artikel |
l'article 458 du Code pénal, tout témoin qui, en faisant une | 458 van het Strafwetboek, kan iedere getuige die door naar waarheid |
déclaration conforme à la vérité, pourrait s'exposer à des poursuites | een verklaring af te leggen, zich zou kunnen blootstellen aan |
pénales peut refuser de témoigner. Le président de la commission l'en | strafvervolging derhalve getuigenis weigeren. De voorzitter van de |
informe préalablement à l'audition. | commissie brengt hem daarvan op de hoogte vóór het verhoor. |
Art. 8.Le coupable de faux témoignage, l'interprète et l'expert |
Art. 8.Hij die schuldig is aan een valse getuigenis, de tolk en de |
coupables de fausses déclarations, le coupable de subornation de | deskundige die schuldig zijn aan valse verklaringen en hij die |
témoins, d'experts ou d'interprètes, seront punis d'un emprisonnement | schuldig is aan verleiding van getuigen, deskundigen of tolken, worden |
de deux mois à trois ans et privés de l'exercice du droit de vote et | gestraft met een gevangenisstraf van twee maanden tot drie jaar en |
worden voor een termijn van ten minste vijf jaar en ten hoogste tien | |
d'éligibilité pendant cinq ans au moins et dix ans au plus. | jaar ontzet van het recht om te kiezen en gekozen te worden. |
Lorsque le coupable de faux témoignage, l'interprète ou l'expert | Hebben hij die schuldig is aan een valse getuigenis, de deskundige of |
coupable de fausses déclarations aura reçu de l'argent, une récompense | de tolk die valse verklaringen hebben afgelegd, geld, een beloning of |
quelconque ou des promesses, il sera condamné en outre à une amende de | een belofte aangenomen, dan worden ze bovendien veroordeeld tot een |
1,25 euro à 75 euros. | geldboete van 1,25 euro tot 75 euro. |
La même peine sera appliquée aux suborneurs, sans préjudice des autres peines. Le faux témoignage est consommé lorsque le témoin, ayant fait sa déposition, a déclaré y persister. Si le témoin est appelé pour être entendu à nouveau, le faux témoignage n'est consommé que par la dernière déclaration du témoin qui persiste dans sa déclaration. Art. 9.Les procès-verbaux constatant des indices ou des présomptions d'infractions seront transmis au procureur général près la Cour d'appel pour y être donné telle suite que de droit. Art. 10.Les indemnités dues aux personnes dont le concours a été requis dans l'enquête sont réglées conformément au tarif des frais en matière civile. |
Dezelfde straf wordt toegepast op de verleider, onverminderd de andere straffen. Valse getuigenis is voltooid wanneer de getuige zijn getuigenis heeft afgelegd en verklaard heeft daarbij te volharden. Wordt de getuige opgeroepen om opnieuw te worden gehoord, dan is het valse getuigenis eerst voltooid met de laatste verklaring van de getuige dat hij bij zijn getuigenis volhardt. Art. 9.De processen-verbaal waarin wordt vastgesteld dat er aanwijzingen of vermoedens zijn van strafbare feiten worden gezonden aan de procureur-generaal bij het Hof van Beroep, opdat daaraan gevolg wordt gegeven als naar recht. Art. 10.De vergoedingen verschuldigd aan de personen wier medewerking bij het onderzoek is gevorderd, worden uitgekeerd overeenkomstig het tarief van gerechtskosten in burgerlijke zaken. |
Art. 11.En conformité avec son règlement, l'Assemblée réunie met sans |
Art. 11.Overeenkomstig haar reglement, stelt de Verenigde Vergadering |
délai à la disposition de la commission les moyens indispensables à | onverwijld de middelen ter beschikking van de commissie die |
l'accomplissement de sa mission. | onontbeerlijk zijn voor de uitvoering van haar opdracht. |
Art. 12.La commission consigne la relation de ses travaux dans un |
Art. 12.De commissie maakt van haar werkzaamheden een verslag, dat |
openbaar is. Zij tekent haar conclusies op en formuleert, in | |
rapport public. Elle acte ses conclusions et formule, le cas échéant, | voorkomend geval, opmerkingen over de verantwoordelijkheden die door |
ses observations quant aux responsabilités que l'enquête révèle, et | het onderzoek aan het licht zijn gebracht, en voorstellen over een |
ses propositions sur une modification de la législation. | wijziging van de wetgeving. |
Les pouvoirs de la commission cessent en cas de dissolution de | De bevoegdheden van de commissie vervallen door de ontbinding van de |
l'Assemblée réunie qui a ordonné l'enquête. Ils sont suspendus par la | Verenigde Vergadering, die het onderzoek heeft gelast. Ze worden |
clôture de la session, à moins que l'Assemblée réunie n'en décide | geschorst door de sluiting van de zitting, tenzij de Verenigde |
autrement. | Vergadering anders beslist. |
Art. 13.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 13.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop ze wordt |
publication au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 16 juin 2017 | Brussel, 16 juni 2017. |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations | het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe |
extérieures | Betrekkingen |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, la | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
Fonction publique, les Finances, le Budget et les Relations | het Openbaar Ambt, de Financiën, de Begroting en de Externe |
extérieures | Betrekkingen |
P. SMET, | P. SMET, |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake |
Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films | Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake |
Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films | Bijstand aan Personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune | Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
: | Gemeenschapscommissie : |
Session ordinaire 2016-2017 | Gewone zitting 2016-2017 |
B-79/1 Proposition d'ordonnance. | B-79/1 Voorstel van ordonnantie. |
B-79/2 Rapport. | B-79/2 Verslag. |
Compte rendu intégral : XXX. | Integraal verslag : XXX. |
Discussion et adoption : séance du vendredi 16 juin 2017. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 16 juni 2017. |