Ordonnance relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public | Ordonnantie betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
16 JUILLET 1998. - Ordonnance relative à l'octroi de subsides destinés | 16 JULI 1998. - Ordonnantie betreffende de toekenning van subsidies om |
à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public (1) | investeringen van openbaar nut aan te moedigen (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Gouvernement alloue et répartit, conformément aux |
Art. 2.Overeenkomstig de bepalingen van deze ordonnantie gaat de |
dispositions de la présente ordonnance, des subsides destinés à | Regering over tot de toewijzing en de verdeling van subsidies, bestemd |
encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public relatifs | voor de aanmoediging van investeringen van openbaar nut betreffende de |
aux espaces publics, aux bâtiments et à l'assainissement sur le | openbare ruimten, de gebouwen en de sanering op het grondgebied van |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 3.Pour le calcul des délais qui sont impartis au Gouvernement et |
Art. 3.Voor de berekening van de termijnen die aan de Regering of de |
aux demandeurs ou bénéficiaires de subsides, les règles suivantes sont | aanvragers of ontvangers van een subsidie worden toegewezen, zijn de |
d'application : | volgende regels van toepassing: |
1° le point de départ du délai est le lendemain du jour de la | 1° de termijn begint te lopen vanaf de dag volgend op die waarop de |
réception des documents; | documenten ontvangen worden; |
2° le jour de l'échéance est compté dans le délai. | 2° de vervaldag is in de termijn begrepen. |
Lorsque le jour de l'échéance est un samedi, un dimanche ou un jour | Wanneer de vervaldag een zaterdag, een zondag of een feestdag is, |
férié, l'échéance est reportée au jour ouvrable suivant. On entend par | wordt de vervaldag uitgesteld tot de volgende werkdag. Onder |
jours fériés, les jours suivants : le 1er janvier, le lundi de Pâques, | feestdagen verstaat men de volgende dagen: 1 januari, Paasmaandag, 1 |
le 1er mai, l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 | mei, Hemelvaartdag, Pinkstermaandag, 21 juli, 15 augustus, 1, 2, 11 en |
août, les 1er, 2, 11 et 15 novembre, les 25 et 26 décembre, ainsi que | 15 november, 25 en 26 december, alsmede de bij besluit van de Regering |
les jours déterminés par arrêté du Gouvernement. | bepaalde dagen. |
L'envoi des actes par les demandeurs, les bénéficiaires et par le | De akten van de aanvragers, de begunstigden en van de Regering worden |
Gouvernement se fait soit par lettre recommandée à la poste avec | verstuurd hetzij bij een ter post aangetekende brief met |
accusé de réception, soit par porteur, étant entendu que, dans ce | ontvangstbewijs, hetzij per drager, met dien verstande dat de akte in |
dernier cas, la remise de l'acte a lieu moyennant la délivrance d'un | dit laatste geval overhandigd wordt tegen afgifte van een |
récépissé. | ontvangstbewijs. |
Art. 4.Peuvent bénéficier des subsides accordés en vertu de la |
Art. 4.Kunnen genieten van de subsidies toegekend krachtens deze |
présente ordonnance : | ordonnantie : |
1° les communes; | 1° de gemeenten; |
2° les intercommunales; | 2° de intercommunales; |
3° les centres publics d'aide sociale; | 3° de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
4° les fabriques d'église et consistoires; | 4° de kerkfabrieken en consistories; |
5° les organes d'administration des autres cultes reconnus; | 5° de administratieve organen van de andere erkende erediensten; |
6° les personnes morales gérant des biens immobiliers nécessaires à | 6° de rechtspersonen die de onroerende goederen beheren noodzakelijk |
l'exercice de la morale laïque; | voor het uitoefenen van de lekenmoraal; |
7° les personnes morales de droit public désignées à cet effet par le | 7° de publiekrechtelijke rechtspersonen die hiertoe worden aangewezen |
Gouvernement. | door de Regering. |
CHAPITRE II. - Dispositions budgétaires
Art. 5.Le montant des subsides destinés aux communes, centres publics d'aide sociale, fabriques d'églises et consistoires est fixé pour des périodes successives de trois années. Le premier triennat prend cours le 1er janvier de l'année de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. La première année de chaque triennat, un crédit d'engagement est inscrit au budget régional en vue d'allouer des subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public par les communes, centres publics d'aide sociale et fabriques d'église et consistoires. Septante pour cent de ce crédit est destiné à la dotation triennale d'investissement définie au chapitre V. Trente pour cent de ces crédits sont destinés à la dotation triennale de |
HOOFDSTUK II. - Begrotingsbepalingen
Art. 5.Het bedrag van de subsidies bestemd voor de gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn, kerkfabrieken en consistories wordt bepaald voor opeenvolgende periodes van drie jaar. De eerste periode van drie jaar vangt aan op 1 januari van het jaar waarin deze ordonnantie in voege treedt. Het eerste jaar van elke driejarige periode wordt een vastleggingskrediet uitgetrokken op de gewestbegroting om subsidies toe te kennen om de investeringen van openbaar nut aan te moedigen door de gemeenten, de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en door de kerkfabrieken en consistories. Van dit krediet is zeventig procent bestemd voor de driejarige investeringsdotatie bepaald in hoofdstuk V. Dertig procent van deze kredieten is bestemd voor de |
développement définie au chapitre VI. | driejarige ontwikkelingsdotatie bepaald in hoofdstuk VI. |
Chaque année, un tiers du montant visé à l'alinéa premier est inscrit | Elk jaar wordt een derde van het bedrag bedoeld in het eerste lid |
sous la forme de crédits d'ordonnancement au budget régional et | opgenomen als ordonnanceringskredieten in de Gewestbegroting en |
liquidé au profit du service régional de financement des | uitbetaald ten gunste van de gewestelijke dienst voor de financiering |
investissements communaux visé au chapitre III. | van de gemeentelijke investeringen bedoeld in hoofdstuk III. |
Art. 6.Les subsides octroyés aux communes, centres publics d'aide |
Art. 6.De subsidies toegekend aan de gemeenten, openbare centra voor |
sociale, fabriques d'église et consistoires sont alloués dans les | maatschappelijk welzijn, kerkfabrieken en consistories worden |
limites de la dotation triennale d'investissement définie au chapitre | toegekend binnen de perken van de driejarige investeringsdotatie |
V. | bepaald in hoofdstuk V. |
Des subsides spécifiques peuvent être alloués aux communes dans les | Specifieke subsidies kunnen worden toegekend aan de gemeenten binnen |
limites de la dotation triennale de développement définie au chapitre | de perken van de driejarige ontwikkelingsdotatie bepaald in hoofdstuk |
VI. | VI. |
Les subsides octroyés aux intercommunales, aux organes | De subsidies voor de intercommunales, voor de bestuursorganen van |
d'administration des cultes reconnus non visés à l'alinéa premier, aux | erkende erediensten niet bedoeld in het eerste lid, voor |
personnes morales gérant des biens immobiliers nécessaires à | rechtspersonen die de onroerende goederen beheren noodzakelijk voor de |
l'exercice de la morale laïque et aux personnes morales de droit | lekenmoraal en voor publiekrechtelijke rechtspersonen die door de |
public désignées par le Gouvernement, sont alloués par le Gouvernement | Regering worden aangewezen, worden door de Regering toegekend binnen |
dans les limites des crédits disponibles à cette fin. | de perken van de kredieten die daartoe beschikbaar zijn. |
CHAPITRE III. - Le service régional de financement des investissements | HOOFDSTUK III. - De gewestelijke dienst voor de financiering van de |
communaux | gemeentelijke investeringen |
Art. 7.Il est créé un service régional de financement des |
Art. 7.Er wordt een gewestelijke dienst voor de financiering van de |
investissements communaux, ci-après dénommé "le service". Ce service | gemeentelijke investeringen opgericht, hierna te noemen : "de dienst". |
constitue un service de l'Etat à gestion séparée au sens de l'article | Deze dienst is een Staatsdienst met afzonderlijk beheer in de zin van |
140 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | artikel 140 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op |
1991 et est placé sous l'autorité du Ministre qui a les pouvoirs | 17 juli 1991 en wordt onder het gezag geplaatst van de Minister |
locaux dans ses attributions. | bevoegd voor Plaatselijke besturen. |
Le service liquide aux communes les dotations triennales | De dienst betaalt aan de gemeenten de driejarige investeringsdotatie |
d'investissement et de développement. | en de ontwikkelingsdotatie uit. |
Il dispose des ressources suivantes : | Hij beschikt over de volgende financiële middelen : |
1° la dotation triennale d'investissement; | 1° de driejarige investeringsdotatie; |
2° la dotation triennale de développement. | 2° de driejarige ontwikkelingsdotatie. |
Les dépenses du service sont constituées par la liquidation des | De uitgaven van de dienst bestaan uit de uitbetaling van de subsidies |
subsides alloués dans le cadre des dotations triennales | toegekend in het kader van de driejarige investerings- en |
d'investissement et de développement aux communes, aux centres publics | ontwikkelingsdotaties aan de gemeenten, de openbare centra voor |
d'aide sociale et aux fabriques d'église et consistoires. | maatschappelijk welzijn en de kerkfabrieken en consistories. |
CHAPITRE IV. - Le programme triennal d'investissement | HOOFDSTUK IV. - Het driejarig investeringsprogramma |
Art. 8.Toute demande de subsides est subordonnée à l'élaboration d'un |
Art. 8.Elke subsidieaanvraag wordt afhankelijk gesteld van de |
programme triennal d'investissement. Ce programme peut être modifié | opstelling van een driejarig investeringsprogramma. Dit programma kan |
par le demandeur de subsides en cours de triennat. Seuls des projets | door de aanvrager binnen de driejarige periode worden gewijzigd. Enkel |
inscrits dans le programme triennal d'investissement sont susceptibles | projecten ingeschreven in het driejarig investeringsprogramma komen in |
d'être subsidiés. | aanmerking voor een subsidie. |
Art. 9.Le programme triennal d'investissement est établi sur un |
Art. 9.Het driejarig investeringsprogramma wordt opgesteld op een |
formulaire conforme au modèle fixé par le Gouvernement. Il comprend au | formulier overeenkomstig het door de Regering bepaalde voorbeeld. Het |
minimum les éléments suivants : | bevat ten minste de volgende elementen : |
1° s'il s'agit d'une commune, une liste des investissements envisagés | 1° indien het een gemeente betreft, een lijst van de geplande |
dans le cadre de la dotation triennale d'investissement, accompagnée | investeringen in het kader van de driejarige investeringsdotatie, |
d'une note explicitant la manière dont sont rencontrées les priorités | vergezeld van een nota waarin uitdrukkelijk geformuleerd wordt op |
du Plan communal de développement ou à défaut celles du dossier de | welke manier tegemoet gekomen wordt aan de prioriteiten van het |
gemeentelijk ontwikkelingsplan of bij uitblijven hiervan, aan deze van | |
base; | het basisdossier; |
2° s'il s'agit d'une commune, une liste des investissements qu'elle | 2° indien het een gemeente betreft, een lijst van de investeringen die |
désire exécuter dans le cadre de la dotation triennale de | ze wenst te doen in het kader van de driejarige ontwikkelingsdotatie |
développement, conformément à l'article 14; | overeenkomstig artikel 14; |
3° pour les autres demandeurs, une liste des investissements | 3° voor de andere aanvragers een lijst van de geplande investeringen, |
envisagés, subsidiables en vertu de la présente ordonnance; | subsidieerbaar uit hoofde van deze ordonnantie; |
4° une description de l'objet des investissements; | 4° een beschrijving van het doel van de investeringen; |
5° une estimation des dépenses pour chaque investissement; | 5° een raming van de uitgaven voor elke investering; |
6° le taux du subside demandé; | 6° het gevraagde subsidiëringspercentage; |
7° l'indication des moyens de financement de la partie non subsidiée | 7° de vermelding van de financieringsmiddelen voor het |
de l'investissement. | niet-gesubsidieerde deel van de investering. |
Art. 10.§ 1er. Les communes transmettent au Gouvernement leur |
Art. 10.§ 1. De gemeenten sturen hun driejarig investeringsprogramma |
programme triennal d'investissement au plus tard à la date à laquelle | naar de Regering ten laatste op de datum waarop ze hun eerste aanvraag |
elles introduisent leur première demande d'accord de principe d'octroi | om principiële instemming voor de toekenning van subsidie indienen. |
de subside. Ce programme est élaboré en tenant compte de la quote-part | Dit programma wordt uitgewerkt rekening houdend met het aandeel van de |
de la dotation triennale d'investissement qui leur est attribuée en | driejarige investeringsdotatie met toepassing van hoofdstuk V en |
application du chapitre V, et reprend l'ensemble des investissements | vermeldt het geheel van de subsidieerbare investeringen gepland tot |
subsidiables envisagés jusqu'au terme du triennat concerné. | het einde van de betrokken driejarige periode. |
Le programme triennal d'investissement des communes comprend, parmi | Het driejarig investeringsprogramma van de gemeenten bevat de door de |
les investissements contenus dans les programmes triennaux | gemeenten in aanmerking genomen investeringen opgenomen in de |
d'investissement transmis par les centres publics d'aide sociale et | driejarige investeringsprogramma's overgemaakt door de openbare centra |
les fabriques d'église et consistoires, communes prennent en | voor maatschappelijk welzijn, en door de kerkfabrieken en |
considération. | consistories. |
§ 2. Les centres publics d'aide sociale et les fabriques d'église et | § 2. De openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de |
kerkfabrieken en consistories sturen hun driejarig | |
consistoires transmettent leur programme triennal d'investissement à | investeringsprogramma naar de gemeente waaronder ze ressorteren in de |
la commune dont ils relèvent au cours du trimestre précédant le début | loop van het trimester dat aan het begin van elke driejarige periode |
de chaque triennat. Ce programme reprend l'ensemble des | voorafgaat. Dit programma omvat het geheel van de subsidieerbare |
investissements subsidiables envisagés jusqu'au terme du triennat | investeringen die gepland zijn tot het einde van de betrokken |
concerné. | driejarige periode. |
§ 3. Les intercommunales, les organes d'administration des cultes | § 3. De intercommunales, de administratieve organen van de erkende |
reconnus non visés au § 2, les personnes morales gérant des biens | erediensten die niet bedoeld worden in § 2, de rechtspersonen die |
immobiliers nécessaires à l'exercice de la morale laïque et les | onroerende goederen beheren noodzakelijk voor de uitoefening van de |
personnes ceux que morales de droit public, visées à l'article 4, 7°, | lekenmoraal en de publiekrechtelijke rechtspersonen, bedoeld in |
transmettent au Gouvernement leur programme triennal d'investissement | artikel 4, 7°, sturen hun driejarig investeringsprogramma naar de |
au moins cent quatre-vingt jours avant l'introduction de la première demande d'accord de principe d'octroi de subside relative à un investissement repris dans le programme triennal d'investissement. Ce programme reprend l'ensemble des investissements subsidiables envisagés jusqu'au terme du triennal concerné. Art. 11.Dans les trente jours de leur réception, le Gouvernement examine les programmes triennaux d'investissement et leurs éventuelles modifications. Dans ce délai, il peut demander des compléments d'informations et émettre des observations quant à leur légalité. |
Regering ten minste honderdtachtig dagen voor de indiening van de eerste aanvraag om principiële instemming voor de toekenning van subsidie met betrekking tot een investering opgenomen in het driejarig investeringsprogramma. Dit programma bevat het geheel van de subsidieerbare investeringen tot het einde van de betrokken driejarige periode. Art. 11.De Regering onderzoekt de driejarige investeringsplannen en de eventuele bijhorende wijzigingen binnen dertig dagen na ontvangst ervan. Binnen deze termijn kan de Regering aanvullende informatie vragen en opmerkingen maken over de wettigheid ervan. |
CHAPITRE V. - La dotation triennale d'investissement | HOOFDSTUK V. - De driejarige investeringsdotatie |
Art. 12.Une quote-part de la dotation triennale d'investissement est allouée à chaque commune. Les subsides relatifs aux programmes triennaux d'investissement des centres publics d'aide sociale, des fabriques d'église et des consistoires pris en considération par les communes dont ils relèvent, sont imputés sur la dotation triennale d'investissement de celles-ci. Ces subsides sont liquidés à la commune qui rétrocède le montant au bénéficiaire. Le Gouvernement notifie aux communes le montant de leur quote-part dans la dotation triennale d'investissement avant le début de chaque triennat. |
Art. 12.Aan elke gemeente wordt een deel van de driejarige investeringsdotatie toegekend. De subsidies betreffende de driejarige investeringsprogramma's van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de kerkfabrieken en de consistories die in aanmerking genomen worden door de gemeenten waaronder ze ressorteren worden geboekt op de driejarige investeringsdotatie van deze laatste. Deze subsidies worden uitbetaald aan de gemeente die het bedrag doorstort aan de begunstigde. De Regering maakt aan de gemeenten het bedrag van hun aandeel in de driejarige investeringsdotatie bekend, vóór het begin van elke driejarige periode. |
Art. 13.La dotation triennale d'investissement est répartie entre les |
Art. 13.De driejarige investeringsdotatie wordt verdeeld tussen de |
communes au prorata de la quote-part qu'elles obtiennent dans la | gemeenten evenredig met hun aandeel van de algemene dotatie aan de |
dotation générale aux communes visée dans l'ordonnance du 10 mars 1994 | gemeenten bedoeld in de ordonnantie van 10 maart 1994 tot vaststelling |
fixant les règles de répartition de la dotation générale aux communes | van de regels voor de verdeling van de algemene dotatie aan de |
de la Région de Bruxelles-Capitale, pour l'année qui précède le début | gemeenten, voor het jaar dat aan het begin van elke driejarige periode |
de chaque triennat. | voorafgaat. |
CHAPITRE VI. - La dotation triennale de développement | HOOFDSTUK VI. - De driejarige ontwikkelingsdotatie |
Art. 14.Dans les limites de la dotation triennale de développement, |
Art. 14.Binnen de perken van de driejarige ontwikkelingsdotatie, kan |
le Gouvernement peut octroyer aux communes des subsides pour des | de Regering aan de gemeenten subsidies toekennen voor projecten van |
projets d'intérêt régional, pour autant que ces projets soient repris | gewestelijk belang, voor zover deze projecten opgenomen zijn in door |
dans une liste des priorités du Plan régional de développement pris en | de Regering vastgelegde lijst van de prioriteiten van het Gewestelijk |
exécution de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la | ontwikkelingsplan genomen in uitvoering van de ordonnantie van 29 |
planification et de l'urbanisme, arrêtée par le Gouvernement et qui | augustus 1991 houdende organisatie van de planning en de stedenbouw, |
porte sur des investissements subsidiables en vertu du chapitre VII. | en die betrekking heeft op de krachtens hoofdstuk VII subsidieerbare |
investeringen. | |
Les projets pouvant bénéficier de la dotation triennale de | De projecten die in het kader van de driejarige ontwikkelingsdotatie |
développement sont proposés aux communes par le Gouvernement dans le | in aanmerking kunnen komen worden aan de gemeenten voorgesteld door de |
courant de la première année de chaque triennat. Les communes qui | Regering in de loop van het eerste jaar van elke driejarige periode. |
désirent exécuter ces projets les inscrivent dans leur programme | De gemeenten die deze projecten wensen uit te voeren, nemen ze in hun |
triennal d'investissement. | driejarig investeringsprogramma op. |
Art. 15.Les projets bénéficiant de la dotation triennale de |
Art. 15.De projecten die in aanmerking komen voor een deel van de |
développement font l'objet d'une étroite collaboration entre le | driejarige ontwikkelingsdotatie, maken het voorwerp uit van een nauwe |
Gouvernement et la commune bénéficiaire durant les différentes phases | samenwerking tussen de Regering en de begunstigde gemeente tijdens de |
des études et travaux. | verschillende fasen van de studies en de werken. |
Le Gouvernement arrête les conditions générales de collaboration avec | De Regering legt de algemene voorwaarden vast voor de samenwerking met |
les communes susceptibles de bénéficier de la dotation triennale de | de gemeenten die in aanmerking kunnen komen om de driejarige |
développement. | ontwikkelingsdotatie te ontvangen. |
CHAPITRE VII. - Les investissements subsidiables | HOOFDSTUK VII. - De subsidieerbare investeringen |
Art. 16.Les investissements subsidiables en vertu de la présente |
Art. 16.De uit hoofde van deze ordonnantie subsidieerbare |
ordonnance en matière d'espaces publics sont : | investeringen inzake openbare ruimten zijn : |
1° en ce qui concerne la voirie : | 1° de wegeninfrastructuur : |
a) les créations de voirie prévues par le Plan régional de | a) de realisatie van wegen voorzien in het Gewestelijk ent |
développement ou par les Plans communaux de développement; | ontwikkelingsplan of in de gemeentelijke ontwikkelingsplannen; |
b) l'aménagement, le réaménagement, l'amélioration de la voirie et le | b) de aanleg, de heraanleg, de verbetering van de wegenis en de |
renouvellement du revêtement, pour autant que ce dernier implique un | vernieuwing van het wegdek, voor zover dit laatste een vernieuwing |
renouvellement des fondations et sous-fondations, en ce compris les | inhoudt van de funderingen en onderfunderingen, met inbegrip van de |
soutènements indispensables; | onmisbare steunen; |
c) la création, l'aménagement, l'amélioration ou la restauration | c) de realisatie, de aanleg, de verbetering of de restauratie van |
d'itinéraires cyclables et piétons; | fietspaden en trottoirs; |
2° en ce qui concerne l'équipement de la voirie : | 2° de uitrusting van de wegeninfrastructuur : |
a) l'établissement et l'amélioration des installations d'éclairage | a) het plaatsen en de verbetering van installaties voor openbare |
public; | verlichting; |
b) l'acquisition, le renouvellement et l'installation de mobilier | b) de verwerving, de vernieuwing en de installatie van stadsmeubilair, |
urbain, pour autant que celui-ci ne fasse pas l'objet d'une convention | voor zover hierover geen concessie-overeenkomst bestaat; |
de concession; c) les plantations et leur renouvellement; | c) de aanplantingen en de vernieuwing ervan; |
3° en ce qui concerne les espaces verts: | 3° de groene ruimten : |
a) l'acquisition de terrains en vue de leur affectation en espace vert | a) de verwerving van terreinen die zullen dienen als groene ruimte |
accessible au public, si le terrain est compris dans une aire de | toegankelijk voor het publiek, indien het terrein gelegen is in een |
verdoiement prioritaire du Plan régional de développement ou si | gebied voor prioritaire ingroening op het Gewestelijk |
celui-ci prévoit la création d'un espace vert à cet endroit; | ontwikkelingsplan of indien dit plan voorziet in de aanleg van een |
groene ruimte op die plaats; | |
b) l'aménagement et le réaménagement de terrains, en vue de leur | b) de aanleg en de heraanleg van terreinen die zullen worden bestemd |
affectation ou du maintien de leur affectation en espace vert | of die verder zullen bestemd blijven als groene ruimte toegankelijk |
accessible au public; | voor het publiek; |
c) les plantations et leur renouvellement dans les espaces verts | c) de aanplantingen en de vernieuwing ervan in de groene ruimten |
accessibles au public; | toegankelijk voor het publiek; |
4° en ce qui concerne l'équipement des espaces verts : | 4° de uitrusting van groene ruimten : |
a) l'établissement et l'amélioration des installations d'éclairage; | a) de installatie en de verbetering van verlichtingsinstallaties; |
b) l'acquisition, le renouvellement et l'installation de mobilier | b) de verwerving, de vernieuwing en de installatie van stadsmeubilair, |
urbain pour autant que celui-ci ne fasse par l'objet d'une convention | voor zover hierover geen concessie-overeenkomst bestaat; |
de concession; | |
c) les installations d'égouttage; | c) het rioleringsnet; |
5° la mise en lumière de façades ou parties de façades de bâtiments | 5° het verlichten van gevels of van delen van gevels van beschermde, |
classés, sauvegardés ou repris dans l'inventaire, en application de | bewaarde of in de inventaris opgenomen gebouwen, met toepassing van de |
l'ordonnance du 4 mars 1993 relative à la conservation du patrimoine | ordonnantie van 4 maart 1993 inzake het behoud van het onroerende |
immobilier, pour autant que celles-ci soient visibles depuis l'espace | erfgoed, voor zover deze gevels of delen van gevels zichtbaar zijn |
public; | vanaf de openbare ruimte; |
6° l'acquisition et l'installation d'oeuvres d'art sur les voiries | 6° de verwerving en de installatie van kunstwerken op de gemeentewegen |
communales ou dans les espaces verts accessibles au public; | of in de voor het publiek toegankelijke groene ruimten; |
7° la création, l'aménagement et l'agrandissement de cimetières ou | 7° de realisatie, de aanleg en de uitbreiding van begraafplaatsen of |
columbariums, y compris les voiries, les chemins d'accès, les | columbariums, met inbegrip van de wegen, de toegangswegen, de |
plantations et les clôtures. | beplanting en de hekken. |
Art. 17.Les investissements subsidiables en vertu de la présente |
Art. 17.De uit hoofde van deze ordonnantie subsidieerbare |
ordonnance en matière de bâtiments, sont : | investeringen inzake gebouwen zijn : |
1° la construction et la rénovation des bâtiments en ce compris leur | 1° de oprichting en de renovatie van gebouwen, met inbegrip van hun |
acquisition, que les communes et les centres publics d'aide sociale | verwerving, waaraan de gemeenten of de openbare centra voor |
affectent ou vont affecter à un usage administratif; | maatschappelijk welzijn een administratieve bestemming geven of zullen |
2° la construction et la rénovation des bâtiments, en ce compris leur | geven; 2° de oprichting en de renovatie van gebouwen, met inbegrip van hun |
acquisition, affectés ou à affecter à l'exercice des cultes reconnus | verwerving, bestemd voor het uitoefenen van erkende erediensten en de |
et de la morale laïque; | lekenmoraal; |
3° la construction et la rénovation des bâtiments affectés à la | 3° de oprichting en de renovatie van gebouwen bestemd voor het beheer |
gestion et à l'entretien des cimetières. | en het onderhoud van begraafplaatsen. |
Art. 18.Les investissements subsidiables en vertu de la présente |
Art. 18.De uit hoofde van deze ordonnantie subsidieerbare |
ordonnance en matière d'assainissement, sont la création, le | investeringen inzake sanering zijn de creatie, de vernieuwing en de |
renouvellement et la réfection des réseaux d'égouttage. | herstelling van het rioleringsnetwerk. |
Art. 19.Les études nécessaires à la réalisation des investissements |
Art. 19.De studies die noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van |
énumérés aux articles 16, 17 et 18 sont subsidiables. | de in de artikelen 16. 17 en 18 opgesomde investeringen zijn |
subsidieerbaar. | |
Art. 20.Ne sont pas subsidiables en vertu de la présente ordonnance |
Art. 20.De werken en studies die in aanmerking komen voor subsidie |
les travaux et études qui sont subsidiables en vertu soit de | |
l'ordonnance du 4 mars 1993 relative à la conservation du patrimoine | krachtens de ordonnantie van 4 maart 1993 inzake het behoud van het |
immobilier, soit de l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la | onroerend erfgoed of van de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende |
organisatie van de herwaardering van de wijken, komen niet in | |
revitalisation des quartiers. | aanmerking voor subsidie krachtens deze ordonnantie. |
CHAPITRE VIII. - L'octroi des subsides | HOOFDSTUK VIII. - De toekenning van de subsidies |
Art. 21.Le Gouvernement fixe la composition des dossiers de demandes |
Art. 21.De Regering bepaalt de samenstelling van de dossiers inzake |
à introduire conformément aux articles 24 et 25, la nature des pièces | aanvragen die ingediend moeten worden overeenkomstig de artikelen 24 |
justificatives nécessaires et la procédure d'octroi et de liquidation | en 25, de aard van de noodzakelijke bewijsstukken en de procedures |
du subside. | voor de toekenning en de uitbetaling van de subsidie. |
Art. 22.§ 1er. Une demande d'accord de principe d'octroi de subside |
Art. 22.§ 1. Een aanvraag om principiële instemming voor de |
toekenning van subsidie die betrekking heeft op de investeringen | |
portant sur les investissements visés aux articles 16, 17 et 18, est | bedoeld in artikelen 16, 17 en 18 is ontvankelijk indien aan de |
recevable pour autant que les conditions suivantes soient respectées : | volgende voorwaarden voldaan wordt : |
1° les investissements sont conformes aux dispositions prévues par la | 1° de investeringen moeten de bepalingen van deze ordonnantie naleven |
présente ordonnance, ainsi qu'aux dispositions opposables au | evenals de andere bepalingen die aan de aanvrager kunnen worden |
demandeur; | tegengeworpen; |
2° les autorisations régionales préalables à l'exécution des travaux | 2° de gewestelijke vergunningen die vereist zijn om de werken te mogen |
ont été obtenues; | aanvatten, moeten afgegeven zijn aan de aanvrager; |
3° le demandeur s'engage à assurer l'entretien et la gestion du bien | 3° de aanvrager moet zich ertoe verbinden het gesubsidieerde goed te |
subsidié. A cette fin, il dresse un programme d'entretien portant sur | onderhouden en te beheren. Daartoe stelt hij een onderhoudsprogramma |
les cinq années qui suivent la réception définitive de l'ouvrage, | op voor de vijf jaren die volgen op de definitieve oplevering van de |
indiquant les prévisions financières pour chaque exercice budgétaire; | werken, met financiële ramingen voor elk begrotingsjaar : |
4° si l'investissement porte sur un bâtiment visé à l'article 17, le | 4° indien de investering betrekking heeft op een gebouw bedoeld in |
demandeur doit être propriétaire ou emphytéote du bien sur lequel | artikel 17, dan moet de aanvrager eigenaar of erfpachter zijn van het |
porte l'investissement. Il peut cependant n'en être propriétaire qu'au | goed waarop de investering betrekking heeft. Hij mag er echter slechts |
moment de la mise à disposition de l'ouvrage lorsque les travaux sont | eigenaar van zijn op het ogenblik van de terbeschikkingstelling van |
exécutés sur base d'un marché de promotion qui prévoit l'acquisition | het bouwwerk als de werken uitgevoerd worden op basis van een |
d'ouvrages dès leur mise à disposition moyennant paiement d'annuités, | promotieopdracht die voorziet in de verwerving van bouwwerken vanaf |
ou au terme du marché lorsque les travaux sont exécutés sur base d'un | hun terbeschikkingstelling mits de betaling van annuïteiten, of na |
marché de promotion qui prévoit la location d'ouvrages suivie à terme | afloop van de opdracht als de werken worden uitgevoerd op basis van |
d'un transfert de propriété; | een promotieopdracht die in de verhuur van bouwwerken voorziet die op |
termijn wordt gevolgd door een eigendomsoverdracht : | |
5° le demandeur s'engage à ne pas aliéner et ne pas modifier | 5° de aanvrager moet zich ertoe verbinden om het goed waarvoor hij een |
l'affectation du bien pour lequel il bénéficie d'un subside dans les | subsidie ontvangt, niet te vervreemden of van bestemming te veranderen |
vingt ans de l'octroi de ce dernier; | gedurende de twintig jaren die volgen op de toekenning van de |
6° le coût total des investissements, T.V.A. comprise, atteint un | subsidie; 6° de totale investeringsuitgave, BTW inbegrepen, moet minstens drie |
montant minimum de trois millions de francs. Ce montant est indexé au | miljoen frank bedragen. Bij de aanvang van elke driejarige periode |
début de chaque triennat; | wordt dit bedrag geïndexeerd; |
7° le demandeur n'a pas obtenu de subside portant sur le même objet | 7° de aanvrager mag gedurende de twintig jaren die aan de aanvraag |
dans les vingt années précédant la demande; | voorafgaan, geen subsidie voor hetzelfde voorwerp gekregen hebben; |
8° elle a été approuvée, soit par le conseil communal si elle émane | 8° de aanvraag moet vooraf goedgekeurd zijn door de gemeenteraad |
des demandeurs visés à l'article 4, 1°, 3° et 4°, soit par l'organe | indien ze uitgaat van de aanvragers bedoeld in artikel 4, 1°, 3° en |
qualifié pour représenter les autres demandeurs; | 4°, of door het orgaan dat bevoegd is om de andere aanvragers te |
vertegenwoordigen; | |
9° si l'investissement porte sur un bien à acquérir, sa destination | 9° indien de investering betrekking heeft op een te verwerven goed, |
doit être conforme à celle prévue par les plans visés à l'article 2 de | moet de bestemming van dit goed overeenstemmen met deze opgenomen in |
l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | de plannen bedoeld in artikel 2 van de ordonnantie van 29 augustus |
l'urbanisme. Cette conformité est attestée par la délivrance de | 1991 houdende organisatie van de planning en de stedenbouw. Deze |
renseignements urbanistiques par le fonctionnaire délégué conformément | overeenstemming blijkt uit de stedenbouwkundige inlichtingen verstrekt |
â l'article 174 de cette même ordonnance. Le projet de travaux accompagnant la demande d'accord de principe doit être transmis au Gouvernement dans les cent quatre-vingt jours de la date de l'acquisition; 10° la demande est introduite au plus tard cinquante jours avant la fin du triennat. Le Gouvernement peut accepter une demande d'accord de principe d'octroi te subside ne respectant pas la condition visée à l'alinéa 1er, 2°, en cas d'urgence dûment motivée par le demandeur. Le Gouvernement peut accepter une demande d'accord de principe d'octroi de subside ne respectant pas la condition visée à l'alinéa 1er, 7°, pour autant que des circonstances imprévisibles et exceptionnelles justifient l'investissement. Le Gouvernement peut accepter une demande d'accord de principe d'octroi de subside concernant des travaux à exécuter à un bien acquis ne respectant pas le délai visé à l'alinéa 1er, 9°, pour autant que des circonstances particulières justifient le retard. Le Gouvernement peut arrêter des conditions supplémentaires de recevabilité liées à: | door de gemachtigde ambtenaar overeenkomstig artikel 174 van dezelfde ordonnantie. Het project voor de uit te voeren werken dat bij de aanvraag om principiële instemming gevoegd wordt, moet bij de Regering worden ingediend binnen honderdtachtig dagen na de datum van de verwerving; 10° de aanvraag moet ten laatste vijftig dagen voor het einde van een driejarige periode ingediend zijn. De Regering kan een aanvraag om principiële instemming voor de toekenning van subsidie die niet aan de voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 2°, voldoet, toch inwilligen in geval van door de aanvrager gemotiveerde spoed. De Regering kan een aanvraag om principiële instemming voor de toekenning van subsidie die niet aan de voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 7°, voldoet, toch inwilligen voor zover de investering gerechtvaardigd wordt door onvoorzienbare en uitzonderlijke omstandigheden. De Regering kan een aanvraag om subsidie voor werken uit te voeren aan een verworven goed en waarbij de termijn bedoeld in het eerste lid, 9° niet wordt nageleefd, toch inwilligen voor zover bijzondere omstandigheden de vertraging rechtvaardigen. De Regering kan bijkomende ontvankelijkheidsvoorwaarden vaststellen die verband houden met : |
1° la qualité des ouvrages; | 1° de kwaliteit van de werken; |
2° l'introduction, dans le cadre de la procédure de mise en | 2° de invoering, in het kader van de aanbesteding der werken, van |
concurrence des travaux, de clauses obligeant les soumissionnaires à | clausules die de inschrijvers verplichten om stagiairs ten laste te |
assurer la prise en charge de stagiaires ou la mise au travail de | nemen of werklozen te werk te stellen bij de uitvoering van de |
chômeurs dans le cadre de l'exécution du marché. | opdracht. |
§ 2. Une demande d'octroi de subside portant sur les investissements | § 2. Een aanvraag om toekenning van subsidie met betrekking tot de |
visés aux articles 16, 17 et 18, est recevable pour autant que les | investeringen bedoeld in de artikelen 16, 17 en 18 is ontvankelijk |
conditions suivantes soient respectées: | voor zover aan volgende voorwaarden voldaan wordt : |
1° les investissements sont conformes aux dispositions prévues par la | 1° de investeringen moeten conform de bepalingen van deze ordonnantie |
présente ordonnance, ainsi qu'aux dispositions opposables au | zijn alsook conform de bepalingen die aan de aanvrager kunnen worden |
demandeur; | tegengeworpen; |
2° la demande est conforme au projet qui a fait l'objet d'un accord de | 2° de aanvraag moet conform het ontwerp zijn waarvoor een principiële |
principe d'octroi de subside. | instemming van toekenning van subsidie bekomen werd. |
Art. 23.Le Gouvernement peut exiger le remboursement de tout ou |
Art. 23.De Regering kan de volledige of gedeeltelijke terugbetaling |
partie des subsides octroyés si le bénéficiaire des subsides ne | van de toegekende subsidies eisen bij niet-naleving door de |
respecte pas les engagements visés à l'article 22, paragraphe 1er, 3°, | begunstigde van de subsidies van de verplichtingen bedoeld in artikel |
5° et 9°. | 22, eerste paragraaf, 3°, 5° en 9°. |
Art. 24.Dans un délai de cinquante jours qui suit la réception de la |
Art. 24.Binnen een termijn van vijftig dagen na ontvangst van de |
demande d'accord de principe d'octroi de subside portant sur les | aanvraag om principiële instemming van toekenning van subsidie voor de |
investissements visés aux articles 16, 17 et 18, le Gouvernement | investeringen bedoeld in de artikelen 16, 17 en 18 betekent de |
Regering aan de aanvrager ofwel de weigering van subsidies of wel de | |
notifie au demandeur un refus ou un accord de principe accompagné de | principiële instemming samen met de toestemming om de opdracht in |
l'autorisation de mise en concurrence du marché. Ce délai peut être | mededinging te stellen. Deze termijn kan door de Regering één maal |
prorogé une seule fois par le gouvernement pour une durée n'excédant | verlengd worden voor een duur die vijftig dagen niet overschrijdt. Het |
pas cinquante jours. L'absence de décision du Gouvernement dans ce | uitblijven van een beslissing van de Regering binnen deze termijnen |
délai vaut accord de principe pour le montant du subside demandé. | geldt als principiële instemming ten belope van het gevraagde subsidiebedrag. |
Le demandeur dispose d'un délai de cent quatre-vingt jours à dater de | Vanaf de datum van ontvangst van de principiële instemming beschikt de |
la réception de l'accord de principe pour transmettre au Gouvernement | aanvrager over een termijn van honderdtachtig dagen om de analyse van |
l'analyse des offres et la proposition de désignation de | de ontvangen offertes en het voorstel tot aanwijzing van de aannemer |
over te maken aan de Regering. Na verstrijken van deze termijn vervalt | |
l'adjudicataire. Passé ce délai, il perd le bénéfice de l'accord de | de principiële instemming. Deze termijn kan door de Regering eenmaal |
principe. Sur demande motivée, ce délai peut être prorogé une fois par | worden verlengd ingevolge een met redenen omklede aanvraag. |
le Gouvernement. | Binnen een termijn van vijftig dagen na ontvangst van het voorstel tot |
Dans un délai de cinquante jours qui suit la réception de la | aanwijzing van de aannemer, geeft de Regering kennis van de weigering |
proposition de désignation de l'adjudicataire, le Gouvernement notifie | of de toekenning van de subsidie met bijkomende vergunning voor de |
le refus ou l'octroi du subside accompagné de l'autorisation de mise | uitvoering van de werken. Het ontbreken van een beslissing zijdens de |
en travaux. L'absence de décision du Gouvernement dans ce délai vaut octroi du subside. Le Gouvernement dispose néanmoins d'un délai supplémentaire de cinquante jours pour notifier le montant du subside. Passé ce délai, le montant du subside est le montant fixé conformément à l'alinéa 1er. Le demandeur dispose d'un délai de cent quatre-vingt jours à dater de la notification de l'octroi du subside pour transmettre au Gouvernement copie de la notification de la commande des travaux à l'adjudicataire. Passé ce délai, il perd le bénéfice du subside. Sur demande motivée, ce délai peut être prorogé une fois par le Gouvernement. Lorsqu'une autorisation de mise en travaux est imposée au demandeur préalablement à la commande des travaux, le délai visé à l'alinéa 4 est suspendu jusqu'à ce que l'autorité délivrant l'autorisation se | Regering binnen die termijn, geldt als toekenning van de subsidie. De Regering beschikt niettemin over een bijkomende termijn van vijftig dagen om kennis te geven van het bedrag van de subsidie. Na het verstrijken van die termijn is het bedrag van de subsidie het overeenkomstig het eerste lid vastgestelde bedrag. Vanaf de datum van kennisgeving van de toekenning van de subsidie beschikt de aanvrager over een termijn van honderdtachtig dagen om aan de Regering een afschrift over te maken van de bestelling van de werken aan de aannemer. Na het verstrijken van deze termijn, vervalt het recht op subsidie. Deze termijn kan door de Regering éénmaal worden verlengd ingevolge een met redenen omklede aanvraag. Het opleggen aan de aanvrager van het verkrijgen van een voorafgaande vergunning voor het uitvoeren van de werken, schort de termijn bedoeld in het vierde lid op totdat de overheidsdienst die de vergunning dient |
soit prononcée. | af te leveren, een beslissing heeft genomen. |
Art. 25.Une demande d'octroi de subside pour la réalisation d'études |
Art. 25.Een aanvraag om toekenning van subsidie voor het maken van |
visées à l'article 19 est recevable si : | studies als bedoeld in artikel 19 is ontvankelijk indien ze : |
1° elle est conforme aux dispositions prévues par la présente | 1° in overeenstemming is met het bepaalde in deze ordonnantie alsmede |
ordonnance, ainsi qu'aux dispositions opposables au demandeur; | met de bepalingen die aan de aanvrager kunnen worden tegengeworpen; |
2° elle est accompagnée de la demande d'accord de principe d'octroi de | 2° vergezeld gaat van de aanvraag om toekenning van subsidie voor de |
subside portant sur l'investissement auquel l'étude se rapporte; | investering waarop de studie betrekking heeft; |
3° elle a été approuvée soit par le conseil communal si elle émane des | 3° goedgekeurd is, ofwel door de gemeenteraad, indien ze uitgaat van |
demandeurs visés à l'article 4, 1°, 3° et 4°, soit par l'organe | de aanvragers bedoeld in artikel 4, 1°, 3° en 4°, ofwel door het |
qualifié pour représenter les autres demandeurs. | orgaan dat bevoegd is om de andere aanvragers te vertegenwoordigen. |
Le Gouvernement peut arrêter des conditions supplémentaires de | De Regering kan bijkomende ontvankelijkheidsvoorwaarden opleggen die |
recevabilité liées à la qualité et au prix de ces études. | verband houden met de kwaliteit en de kostprijs van deze studies. |
Art. 26.Dans un délai de cinquante jours qui suit la réception de la |
Art. 26.Binnen een termijn van vijftig dagen na ontvangst van de |
demande d'octroi de subside visée à l'article 25, le Gouvernement | aanvraag om toekenning van subsidie bedoeld in artikel 25, geeft de |
Regering kennis van de toekenning of de weigering van de subsidie. | |
notifie l'octroi ou le refus du subside. | Het ontbreken van een beslissing zijdens de Regering binnen die |
L'absence de décision du Gouvernement dans ce délai vaut octroi du | termijn, geldt als toekenning van de subsidie. De Regering beschikt |
subside. Le Gouvernement dispose néanmoins d'un délai supplémentaire | niettemin over een bijkomende termijn van vijftig dagen om kennis te |
de cinquante jours pour notifier le montant du subside. Passé ce | geven van het bedrag van de subsidie. Na het verstrijken van die |
délai, le montant du subside est le montant demandé. | termijn wordt het aangevraagde bedrag het bedrag van de subsidie. |
Art. 27.§ 1er. Vingt pour cent du montant du subside sont liquidés au |
Art. 27.§ 1. Binnen de honderdtachtig dagen na ontvangst van het |
bénéficiaire dans les cent quatre-vingt jours de la réception de la copie de la notification de la commande à l'adjudicataire. Le solde du subside est liquidé dans les cent quatre-vingt jours de la réception du décompte final complet. Le bénéficiaire dispose d'un délai de cent quatre-vingt jours à dater de la réception provisoire des études ou travaux pour transmettre un décompte final complet, accompagné des pièces justificatives requises pour la liquidation du subside. Passé ce délai, il perd le bénéfice du subside. Si le bénéficiaire et l'entrepreneur ne s'entendent pas sur le montant du décompte final, un décompte final provisoire peut être transmis par le bénéficiaire. § 2. Pour les investissements d'un montant supérieur à cent millions, le bénéficiaire peut introduire une demande de liquidation intermédiaire équivalente à quarante pour cent du montant du subside lorsque les travaux ont été effectués à concurrence de soixante pour cent de leur coût. | afschrift van de betekening van de opdracht aan de aannemer wordt twintig procent van het subsidiebedrag uitbetaald aan de begunstigde. Het saldo van de subsidie wordt uitbetaald binnen honderdtachtig dagen na ontvangst van de volledige eindafrekening. De begunstigde beschikt over een termijn van honderdtachtig dagen vanaf de voorlopige oplevering van de studies of van de werken om de volledige afrekening samen met de voor de uitbetaling van de subsidie vereiste verantwoordingsstukken over te maken. Na het verstrijken van deze termijn vervalt het recht op subsidie. Indien de begunstigde en zijn aannemer het niet eens kunnen worden over het bedrag van de eindafrekening, mag er door de begunstigde een voorlopige eindafrekening ingediend worden. § 2. Voor de investeringen waarvan de kost meer dan honderd miljoen bedraagt, kan de begunstigde een aanvraag om voorlopige uitbetaling ten belope van veertig percent van het subsidiebedrag indienen, voor zover de werken reeds ten belope van zestig percent van de totale kostprijs uitgevoerd werden. |
CHAPITRE IX. - Calcul du subside | HOOFDSTUK IX. - Berekening van de subsidie |
Art. 28.Les travaux et études sont subsidiés à concurrence de trente |
Art. 28.De werken en studies worden ten belope van dertig percent van |
pour cent du coût des investissements subsidiables. | de kostprijs van de subsidieerbare werken gesubsidieerd. |
Toutefois, ce taux est porté à soixante pour cent pour les travaux et | Dit percentage wordt echter verhoogd tot zestig percent voor de werken |
études repris dans la liste des priorités du Plan régional de | en studies die voorkomen in de lijst van de prioriteiten van het |
développement arrêtée par le Gouvernement. | Gewestelijk ontwikkelingsplan dat de Regering vastlegde. |
Le taux de soixante pour cent est porté à nonante pour cent pour : | Het percentage wordt van zestig percent naar negentig percent verhoogd |
1° les communes qui en font la demande expresse et qui perçoivent pour | voor : 1° de gemeenten die dit uitdrukkelijk aanvragen en die voor het jaar |
l'année qui précède le début de chaque triennat, une dotation générale | dat aan elke driejarige periode voorafgaat een algemene dotatie per |
par habitant supérieure à la moyenne régionale; | inwoner ontvangen hebben die het gewestelijk gemiddelde overschrijdt; |
2° la Ville de Bruxelles, pour autant que les travaux soient réalisés | 2° de Stad Brussel, voor zover de werken verwezenlijkt worden in de |
dans le Pentagone, à savoir, le territoire circonscrit par les | Vijfhoek, namelijk het grondgebied dat omgrensd wordt door de lanen |
boulevards constituant la petite ceinture. | die de kleine ring vormen. |
Art. 29.Le Gouvernement fixe le taux du subside des projets émargeant à la dotation triennale de développement. Art. 30.Le montant pris en compte pour le calcul du subside est le coût des travaux et études, T.V.A. comprise, diminué des éléments suivants: 1° les montants des travaux, études et frais non subsidiables compris dans l'investissement. Le Gouvernement arrête la liste de ces postes; 2° les montants perçus ou à percevoir par les bénéficiaires pour la réalisation du même investissement en vertu de toute autre législation, réglementation, convention ou acte unilatéral. Le Gouvernement peut en outre, pour chaque catégorie de travaux ou études, arrêter un montant maximum à prendre en compte pour le calcul du subside. Lorsqu'une redevance à un centre de recherche collective est due, elle est incluse dans le montant pris en compte pour le calcul du subside. Lorsque l'investissement comprend une acquisition, le montant du subside est calculé comme suit: 1° en cas d'acquisition à l'amiable, le subside est calculé sur base du prix, qui ne peut dépasser l'estimation du receveur de l'enregistrement; 2° en cas d'expropriation, le montant du subside est calculé sur la base d'indemnités convenues ou fixées par les cours et tribunaux. Art. 31.Le subside est calculé forfaitairement sur base du montant de l'offre approuvée. Les révisions, décomptes et avenants ne sont pas pris en considération. Le Gouvernement peut arrêter des modalités particulières de calcul du montant du subside lorsque l'investissement porte sur des travaux imprévisibles. |
Art. 29.De Regering stelt het percentage vast voor de subsidiëring van de projecten die onder de driejarige ontwikkelingsdotatie vallen. Art. 30.Het bedrag dat in aanmerking komt voor de berekening van de subsidie, is dat van de kostprijs der werken en studies, BTW inbegrepen, verminderd met : 1° het bedrag van de niet subsidieerbare werken, studies en kosten die in de investering zijn begrepen. De Regering stelt de lijst van deze posten vast; 2° de bedragen die de begunstigden uit hoofde van andere wetgevingen, reglementeringen, overeenkomsten of eenzijdige akten, ontvangen hebben of zullen ontvangen voor de verwezenlijking van dezelfde investering. De Regering kan bovendien voor elke categorie van werken of studies een maximumbedrag vaststellen voor de berekening van de subsidie. Indien er een bijdrage verschuldigd is aan een collectief opzoekingscentrum wordt ze opgenomen in het bedrag dat voor de berekening van de subsidie in aanmerking wordt genomen. Indien de investering betrekking heeft op een verwerving, wordt het bedrag van de subsidie als volgt berekend : 1° in geval van verwerving in der minne, wordt de subsidie berekend op basis van de aankoopprijs, die de raming verricht door de ontvanger van de registratie niet mag overschrijden; 2° in geval van onteigening wordt het bedrag van de subsidie berekend op grond van de door de hoven en rechtbanken vastgestelde vergoedingen. Art. 31.De subsidie wordt forfaitair berekend op basis van het bedrag van de aangenomen offerte. Met prijsherzieningen, afrekeningen en aanhangsels wordt geen rekening gehouden. De Regering kan bijzondere modaliteiten vaststellen voor de berekening van de subsidie indien de investering betrekking heeft op werken die niet konden voorzien worden. |
CHAPITRE X. - Dispositions abrogatoires et transitoires. | HOOFDSTUK X. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 32.L'arrêté du Régent du 7 juillet 1949 relatif à l'intervention |
Art. 32.Het besluit van de Regent van 2 juli 1949 betreffende de |
de l'Etat en matière de subsides pour l'exécution de travaux par les | Staatstussenkomst inzake toelagen voor het uitvoeren van werken door |
provinces, communes, associations de communes, commissions | de provincies, gemeenten, verenigingen van gemeenten, commissies van |
d'assistance publique, fabriques d'église et associations de polders | openbare onderstand, kerkfabrieken, en verenigingen van polders of van |
ou de wateringues, modifié par les arrêtés royaux des 23 janvier 1951, | wateringen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 januari |
26 septembre 1951, 1er juillet 1952, 12 décembre 1955, 26 avril 1956, | 1951, 26 september 1951, 1 juli 1952, 12 december 1955, 26 april 1956, |
1er février 1960, 2 juin 1961, 13 décembre 1966, 26 mars 1969, 12 | 1 februari 1960, 2 juni 1961, 13 december 1966, 26 maart 1969, 12 |
septembre 1969, 17 juillet 1970, 23 novembre 1971, 22 février 1974, 20 | september 1969, 17 juli 1970, 23 november 1971, 22 februari 1974, 20 |
décembre 1976, 4 avril 1980, 28 juillet 1980, 23 juillet 1981, par les | december 1976, 4 april 1980, 28 juli 1980, 23 juli 1981, bij de |
arrêtés de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale des 6 | besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 december |
décembre 1990 et 29 avril 1993 et par l'arrêté du Gouvernement de la | 1990 en 29 april 1993 en bij het besluit van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale du 13 novembre 1997 est abrogé en ce qui | Hoofdstedelijke Regering van 13 november 1997 wordt opgeheven voor wat |
concerne les matières réglées par la présente ordonnance. | betreft de materies geregeld door deze ordonnantie; |
Sont également abrogés : | Worden eveneens opgeheven : |
1° l'arrêté royal du 15 septembre 1978 relatif à l'octroi de | 1° het koninklijk besluit van 15 september 1978 betreffende de |
subventions aux communes pour la restauration des voies de circulation | toekenning van toelagen aan de gemeenten voor het herstellen in het |
piétonnière dans la Région bruxelloise, modifié par l'arrêté royal du | Brusselse Gewest van de wegen voor voetgangersverkeer, gewijzigd bij |
13 juillet 1981; | het koninklijk besluit van 13 juli 1981; |
2° l'arrêté royal du 26 avril 1982 relatif à l'octroi de subventions | 2° het koninklijk besluit van 26 april 1982 betreffende de toekenning |
aux communes pour la création, l'aménagement, l'amélioration ou la | van toelagen aan de gemeenten voor de aanleg, de geschiktmaking, de |
restauration de réseaux d'itinéraires cyclables dans la Région | verbetering of de herstelling van het fietswegennet in het Brusselse |
bruxelloise; | Gewest; |
3° l'arrêté royal du 9 octobre 1985 déterminant les conditions | 3° het koninklijk besluit van 9 oktober 1985 tot vaststelling van de |
d'octroi et le taux des subventions pour les plantations d'alignement | toekenningsvoorwaarden en het percentage van de toelagen voor |
et pour les plantations, l'équipement, l'aménagement et le | laanbeplantingen en voor beplantingen, voorzieningen, inrichting en |
réaménagement de terrains en vue de la conservation ou la création | herinrichting van gronden met het oog op het behoud of de aanleg van |
d'espaces verts publics; | groene ruimten; |
4° l'arrêté royal du 22 juillet 1987 déterminant les conditions | 4° het koninklijk besluit van 22 juli 1987 tot bepaling van de |
d'octroi et le taux des subventions pour l'acquisition de biens | voorwaarden tot toekenning en het percentage van de subsidies voor het |
immeubles en vue de la conservation ou de la création d'espaces verts | verwerven van onroerende goederen met het oog op het behoud of de |
publics; | inrichting van openbare groenruimten; |
5° l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | 5° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 16 juli |
juillet 1992 fixant les modalités d'octroi de subventions en vue de | 1992 tot regeling van de betoelaging van de aanleg van wandelwegen op |
l'aménagement sur le territoire de la Ville de Bruxelles de promenades | het grondgebied van de Stad Brussel in het raam van het programma "De |
d'agrément réalisé dans le cadre du programme "Les Chemins de la | Stadswandelingen", gewijzigd bij het besluit van 26 november 1996 van |
Ville", modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
Bruxelles-Capitale du 26 novembre 1996. | De verplichtingen die voor het Gewest voortvloeien uit de besluiten |
Les obligations résultant pour la Région des arrêtés visés aux alinéas | bedoeld in het eerste en tweede lid en die uitsluitend betrekking |
1er et 2 qui concernent exclusivement la liquidation des subsides | hebben op de uitbetaling van de subsidies zullen vervallen, zonder |
prendront fin, sans que cela puisse donner lieu au paiement d'une | aanleiding te geven tot de betaling van enige schadevergoeding ten |
quelconque indemnité à charge de la Région, à l'expiration d'un délai | laste van het Gewest, na afloop van een termijn van vijf jaar volgend |
de cinq ans suivant l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. | op de inwerkingtreding van deze ordonnantie. |
Art. 33.§ 1er. Les demandes d'accord de principe d'octroi de subside |
Art. 33.§ 1. De aanvragen om principiële instemming voor de |
toekenning van subsidie voor investeringen ingeschreven in een | |
relatives à des investissements inscrits dans un programme triennal | driejarig investeringsprogramma waarvoor een ontwerp voor het in |
d'investissement pour lesquels un projet de mise en concurrence des | mededinging stellen van de werken werd ingediend bij het Gewest voor |
travaux a été transmis à la Région avant l'entrée en vigueur de la | de inwerkingtreding van deze ordonnantie en waarvoor tot nog toe geen |
présente ordonnance et qui, à cette date n'ont pas fait l'objet d'une | principiële subsidietoezegging werd toegekend, worden behandeld |
promesse de principe de subside sont traités selon la procédure visée | volgens de procedure vermeld in artikel 24, eerste lid. De termijn |
à l'article 24, alinéa 1er. Toutefois, le délai visé à l'article 24, | vermeld in artikel 24, eerste lid gaat echter in op de datum van de |
alinéa 1er, prend cours à la date de réception du programme triennal | ontvangst van het driejarige investeringsprogramma uitgewerkt door de |
d'investissement élaboré par le demandeur. | aanvragen. |
Les demandes d'octroi de subside relatives à des investissements | De aanvragen om toekenning van subsidie voor investeringen |
inscrits dans un programme triennal d'investissement qui ont fait | ingeschreven in een driejarig investeringsprogramma waarvoor een |
l'objet d'une promesse de principe de subside avant l'entrée en | principiële subsidietoezegging werd toegekend vóór de inwerkingtreding |
vigueur de la présente ordonnance et pour lesquels une analyse des | van deze ordonnantie, en waarvoor een analyse van de offertes en een |
offres et une proposition de désignation de l'adjudicataire n'ont pas | voorstel van toewijzing van de aannemer niet op die datum aan het |
été transmis à la Région à cette date sont traités selon la procédure | Gewest werden overgemaakt, worden behandeld volgens de procedure |
visée à l'article 24, alinéa 2. Toutefois, le délai visé à l'article | bedoeld in artikel 24, tweede lid. De termijn bedoeld in artikel 24, |
24, alinéa 2, prend cours à la date de réception du programme triennal | tweede lid, gaat in vanaf de datum van de ontvangst van het driejarig |
d'investissement élaboré par le demandeur. | investeringsprogramma uitgewerkt door de aanvrager. |
Les demandes d'octroi de subside relatives à des investissements | De aanvragen om toekenning van subsidie voor investeringen |
inscrits dans un programme triennal d'investissement qui ont fait | ingeschreven in een driejarig investeringsprogramma waarvoor er een |
l'objet d'une promesse de principe de subside avant l'entrée en | principiële subsidietoezegging werd toegekend vóór de inwerkingtreding |
vigueur de la présente ordonnance et pour lesquels une analyse des | van deze ordonnantie en waarvoor een analyse van de offertes en een |
offres et une proposition de désignation de l'adjudicataire ont été | voorstel van toewijzing van de aannemer op die datum aan het Gewest |
transmis à la Région à cette date sont traités selon la procédure | werden overgemaakt, worden behandeld volgens de procedure bedoeld in |
visée à l'article 24, alinéa 3. Toutefois, le délai visé à l'article | artikel 24, derde lid. De termijn bedoeld in artikel 24, derde lid, |
24, alinéa 3, prend cours à la date de réception du programme triennal | gaat echter in vanaf de datum van de ontvangst van het driejarig |
d'investissement élaboré par le demandeur. | investeringsprogramma uitgewerkt door de aanvrager. |
§ 2. Pour être recevable, une demande d'octroi de subside relative à | § 2. Om ontvankelijk te zijn, moet een aanvraag om toekenning van |
des investissements visés au § 1er, alinéas 1er et 2, doit satisfaire | subsidie voor investeringen bedoeld in paragraaf 1, eerste en tweede |
aux conditions visées à l'article 22, § 1er. | lid, voldoen aan de voorwaarden vermeld in artikel 22, § 1. |
Les conditions visées à l'article 22, § 1er, ne sont pas applicables | De voorwaarden vermeld in artikel 22, § 1, zijn niet toepasbaar op de |
aux investissements visés au § 1er, alinéa 3. | investeringen bedoeld in § 1, derde lid. |
§ 3. Le calcul du subside octroyé pour les investissements visés au § | § 3. De berekening van de subsidie toegekend voor de investeringen |
1er s'effectue selon les dispositions de la présente ordonnance. | bedoeld in § 1 gebeurt volgens de bepalingen van deze ordonnantie. |
Art. 34.En dérogation à l'article 10, § 2, les centres publics d'aide |
Art. 34.In afwijking van artikel 10, § 2, sturen de openbare centra |
sociale et les fabriques d'église et consistoires transmettent leur | voor maatschappelijk welzijn en de kerkfabrieken en consistories hun |
programme triennal d'investissement à la commune dont ils relèvent | driejarig investeringsprogramma naar de gemeente onder wier |
dans un délai de trois mois à dater de l'entrée en vigueur de la | bevoegdheid zij vallen binnen een termijn van drie maanden en dit |
présente ordonnance. | vanaf de datum van de inwerkingtreding van deze ordonnantie. |
En dérogation à l'article 10, § 3, les intercommunales, les organes | In afwijking van artikel 10, § 3, sturen de intercommunales, de |
d'administration des cultes reconnus non visés à l'article 6, alinéa 1er, | administratieve organen van de erkende erediensten niet bedoeld in |
les personnes morales gérant des biens immobiliers nécessaires à | artikel 6, eerste lid, de rechtspersonen die onroerende goederen |
l'exercice de la morale laïque et les personnes morales de droit | beheren noodzakelijk voor de uitoefening van de lekenmoraal en de |
public désignées par le Gouvernement transmettent leur programme | publiekrechtelijke rechtspersonen aangewezen door de Regering, hun |
triennal d'investissement au Gouvernement dans un délai de trois mois | driejarig investeringsprogramma naar de Regering binnen een termijn |
à dater de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. | van drie maanden en dit vanaf de datum van de inwerkingtreding van |
deze ordonnantie. | |
En dérogation à l'article 12, le Gouvernement notifie le montant | In afwijking van artikel 12 deelt de Regering het voorlopig bedrag van |
provisoire de la dotation triennale d'investissement relative au | de driejarige investeringsdotatie mee voor de eerste periode van drie |
premier triennat le jour de l'entrée en vigueur de la présente | jaar, de dag waarop deze ordonnantie in werking treedt. |
ordonnance. | |
Bruxelles, le 16 juillet 1998. | Brussel, 16 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et | De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, Energie en |
des relations extérieures, | Externe Betrekkingen, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics et du | De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken en |
Transport, | Vervoer, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la | De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, |
Recherche scientifique, de la Lutte contre l'incendie et de l'Aide | Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, |
Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, | Natuurbehoud en Openbare Netheid, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1997-1998. | (1) Gewone zitting 1997-1998. |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance : A-251/1. - Rapport: | Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie : A-251/1. - Verslag |
A-251/2. - Amendements après rapport : A-251/3. | : A-251/2. - Amendementen na verslag : A-251/3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 10 juillet | Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 10 juli |
1998. | 1998. |