← Retour vers  "Ordonnance portant introduction de la notion de "camionnette" dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus   "
                    
                        
                        
                
              | Ordonnance portant introduction de la notion de "camionnette" dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus | Ordonnantie tot invoering van het begrip "lichte vrachtauto" in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen | 
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | 
| 16 FEVRIER 2006. - Ordonnance portant introduction de la notion de | 16 FEBRUARI 2006. - Ordonnantie tot invoering van het begrip "lichte | 
| "camionnette" dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les | vrachtauto" in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | 
| revenus (1) | gelijkgestelde belastingen (1) | 
| Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, | 
| Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | 
| Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à | Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in | 
| l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. | 
| Art. 2.L'article 4 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les | Art. 2.Artikel 4 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | 
| revenus, dont le texte actuel constituera le § 1er, est complété par | gelijkgestelde belastingen, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, | 
| les §§ 2 et 3, dont la teneur suit : | wordt aangevuld met de §§ 2 en 3, luidende : | 
| « § 2. En dérogation au § 1er, il faut entendre par véhicule à moteur | « § 2. In afwijking van § 1, wordt, voor de toepassing van Titel II, | 
| destiné au transport de marchandises d'une masse maximale autorisée ne | met uitzondering van Hoofdstuk VI, onder motorvoertuig bestemd voor | 
| dépassant pas 3 500 kilogrammes, aussi dénommé " camionnette ", pour | het vervoer van goederen waarvan de maximaal toegelaten massa 3 500 | 
| l'application du présent Titre II, à l'exception du Chapitre VI : | kilogram niet overschrijdt, ook "lichte vrachtauto" genoemd verstaan : | 
| a) tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont | a) elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | 
| la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine | maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit | 
| unique complètement séparée de l'espace de chargement et comportant | een volledig van de laadruimte afgesloten enkele cabine die ten | 
| deux places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que | hoogste twee plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet | 
| d'un plateau de chargement ouvert; | inbegrepen, en een open laadbak; | 
| b) tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont | b) elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | 
| la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine | maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit | 
| double complètement séparée de l'espace de chargement et comportant | een volledig van de laadruimte afgesloten dubbele cabine die ten | 
| six places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que | hoogste zes plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet | 
| d'un plateau de chargement ouvert; | inbegrepen, en een open laadbak; | 
| c) tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont | c) elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | 
| la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé simultanément | maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig | 
| d'un espace réservé aux passagers comportant deux places au maximum, | bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste twee plaatsen mag | 
| celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement séparé, | bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan | 
| dont la distance entre tout point de la cloison de séparation située | afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van de | 
| derrière la rangée de sièges avant et le bord arrière intérieur de | scheidingswand achter de zitplaatsen en de binnenkant van de | 
| l'espace de chargement, mesuré dans l'axe longitudinal du véhicule, à | achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van het | 
| une hauteur située à 20 cm au-dessus du plancher, atteint au moins 50 | voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens 50 % | 
| % de la longueur de l'empattement. En outre, cet espace de chargement | dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet | 
| doit être pourvu, sur toute sa surface, d'un plancher horizontal fixe | bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk | 
| faisant partie intégrante de la carrosserie ou y fixé de manière | deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer | 
| durable et exempt de tout point d'attache pour des banquettes, sièges | zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of | 
| ou ceintures de sécurité complémentaires; | veiligheidsgordels; | 
| d) tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont | d) elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de | 
| la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé simultanément | maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig | 
| d'un espace réservé aux passagers comportant six places au maximum, | bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste zes plaatsen mag | 
| celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement | bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan | 
| complètement séparé, dont la distance entre tout point de la cloison | volledig afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van | 
| de séparation située derrière la dernière rangée de sièges et le bord | de scheidingswand achter de laatste rij zitplaatsen en de binnenkant | 
| arrière intérieur de l'espace de chargement, mesuré dans l'axe | van de achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van | 
| longitudinal du véhicule, à une hauteur située à 20 cm au-dessus du | het voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens | 
| plancher, atteint au moins 50 % de la longueur de l'empattement. En | 50 % dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte | 
| outre, cet espace de chargement doit être pourvu, sur toute sa | moet bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het | 
| surface, d'un plancher horizontal fixe faisant partie intégrante de la | koetswerk deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale | 
| carrosserie ou y fixé de manière durable et exempt de tout point | |
| d'attache pour des banquettes, sièges ou ceintures de sécurité | laadvloer zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels | 
| complémentaires. | of veiligheidsgordels. | 
| § 3. Lorsque le véhicule mentionné comme camionnette dans la | § 3. Indien het in de voormelde reglementering als lichte vrachtauto | 
| réglementation précitée ne répond pas à l'un des véhicules énumérés au | aangeduid voertuig, niet beantwoordt aan één van de in § 2 opgesomde | 
| § 2, il sera considéré, au sens du présent Titre II, à l'exception du | voertuigtypes, wordt het in de zin van deze Titel II, met uitzondering | 
| Chapitre VI, et selon sa construction, comme une voiture, voiture | van Hoofdstuk VI, afhankelijk van zijn constructie, beschouwd als een | 
| mixte ou minibus. » | personenauto, auto voor dubbel gebruik of minibus. » | 
| Art. 3.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2006. | Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 2006. | 
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | 
| l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | 
| Bruxelles, 16 février 2006. | Brussel, 16 februari 2006. | 
| Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | 
| Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | 
| Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | 
| Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
| Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, | 
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE | 
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | 
| des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | 
| extérieures, | |
| G. VANHENGEL | G. VANHENGEL | 
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | 
| de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | 
| Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, | 
| B. CEREXHE | B. CEREXHE | 
| Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | 
| chargé de la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit en Openbare Werken, | 
| P. SMET | P. SMET | 
| La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | 
| chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, | 
| Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK | 
| _______ | _______ | 
| Notes | Nota's | 
| (1) Sessions ordinaire 2005-2006. | (1) Gewone zitting 2005-2006. | 
| Documents du Parlement. - A-216/1 : Projet d'ordonnance. - A-216/2 : | Documenten van het Parlement. - A-216.1 : Ontwerp van ordonnantie. - | 
| Rapport. | A-216/2 : Verslag. | 
| Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 10 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 10 februari 2006. | 
| février 2006. | |