Ordonnance portant assentiment de l'accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction de la notion de « camionnette » dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence entre les Régions au niveau de l'immatriculation des véhicules | Ordonnantie houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van het begrip « lichte vrachtauto » in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, met inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
16 FEVRIER 2006. - Ordonnance portant assentiment de l'accord de | 16 FEBRUARI 2006. - Ordonnantie houdende goedkeuring van het |
coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région | samenwerkingsakkoord tussen het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van het begrip | |
de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction de la notion de « | « lichte vrachtauto » in het Wetboek van de met de |
camionnette » dans le Code des taxes assimilées aux impôts sur les | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, met inachtneming van |
revenus, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la | de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen |
concurrence entre les Régions au niveau de l'immatriculation des | de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen (1) |
véhicules (1) | |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.L'accord de coopération entre la Région flamande, la Région |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord tussen het Vlaams Gewest, het Waals |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction | Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering |
de la notion de « camionnette » dans le Code des taxes assimilées aux | van het begrip « lichte vrachtauto » in het Wetboek van de met de |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, met inachtneming van | |
impôts sur les revenus, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue | de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen |
de prévenir la concurrence entre les Régions au niveau de | de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen, wordt |
l'immatriculation des véhicules, est approuvé. | goedgekeurd. |
Bruxelles, 16 février 2006. | Brussel, 16 februari 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargé de la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2005-2006 : | (1) Gewone Zitting 2005-2006 : |
Chambre des représentants : | Kamer van volksvertegenwoordigers : |
Documents parlementaires - Projet d'ordonnance : A-217/1. - Rapport : | Parlementaire bescheiden. - Ontwerp van ordonnantie : A-217/1. - |
A-217/2. | Verslag : A-217/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi | Integraal verslag - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag |
10 février 2006. | 10 februari 2006. |
Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et | Samenwerkingsakkoord tussen het Waals Gewest, het Vlaams Gewest en het |
la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction de la notion | Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van het begrip |
de « camionnette » dans le Titre II du Code des taxes assimilées aux | « lichte vrachtauto » in Titel II van het Wetboek van de met de |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, met inachtneming van | |
impôts sur les revenus, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue | de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen |
de prévenir la concurrence entre les Régions au niveau de | de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen |
l'immatriculation des véhicules | |
Vu les articles 1, 3, 33, 35, 39, 134 et 177 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 3, 33, 35, 39, 134 en 177 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 2, f), inséré par la loi spéciale du 8 | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis , § 2, f), ingevoegd bij |
de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere | |
août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989, la loi | wet van 16 januari 1989, de bijzondere wet van 16 juli 1993 en de |
spéciale du 16 juillet 1993 et la loi spéciale du 13 juillet 2001; | bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, notamment les articles 4 et 42; | Brusselse instellingen, inzonderheid op de artikelen 4 en 42; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, notamment les articles 1er, § 2, 1erbis, | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op de |
3, 10°, 4, § 3 et 5, § 2, 10°, modifiés par la loi spéciale du 13 | artikelen 1, § 2, 1bis, 3, 10°, 4, § 3 en 5, § 2, 10°, gewijzigd bij |
juillet 2001; | de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, notamment | Gelet op het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
le Titre II, articles 3 à 13, 15, 21 à 23bis, 29 à 32 et 36bis à | belastingen, inzonderheid op Titel II, artikelen 3 tot 13, 15, 21 tot |
36quater ; | 23bis, 29 tot 32 en 36bis tot 36quater ; |
En exécution de l'article 4, § 3, de la loi spéciale du 16 janvier | In uitvoering van artikel 4, § 3, van de bijzondere wet van 16 januari |
1989, un accord de coopération est préalablement conçu au sens de | 1989 wordt een voorafgaandelijk samenwerkingsakkoord afgesloten zoals |
l'article 92bis, § 2, f), de la loi spéciale du 8 août 1980; | bedoeld in artikel 92bis, § 2, f) van de bijzondere wet van 8 augustus |
La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne | 1980; Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon |
de M. Dirk Van Mechelen, Ministre des Finances et du Budget et de | van de heer Dirk Van Mechelen, Minister van Financiën en Begroting en |
l'Aménagement du Territoire du Gouvernement flamand; | Ruimtelijke Ordening van de Vlaamse Regering; |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon |
de M. Michel Daerden, Ministre du Budget, des Finances, de | van de heer Michel Daerden, Minister van Begroting, Financiën, |
l'Equipement et du Patrimoine du Gouvernement wallon; | Uitrusting en Patrimonium van de Waalse Regering; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn |
la personne de M. Guy Vanhengel, Ministre chargé des Finances, du | Regering in de persoon van de heer Guy Vanhengel, Minister belast met |
Budget, des Relations extérieures et de l'Informatique du Gouvernement | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Informatica van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale, | Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn overeengekomen wat hierna volgt : |
Article 1er.Les Régions s'engagent à inscrire dans leurs |
Artikel 1.De Gewesten verbinden zich ertoe de bepalingen, omschreven |
réglementations respectives concernant la taxe de circulation sur les | in de artikelen 2 tot en met 3 van dit samenwerkingsakkoord, op te |
véhicules automobiles visée à l'article 3, 10°, de la loi spéciale de | nemen in hun respectieve regelgevingen betreffende de |
financement des Communautés et des Régions, remplacé par l'article 5 | verkeersbelasting op de autovoertuigen, bedoeld in artikel 3, 10°, van |
de la loi spéciale du 13 juillet 2001, les dispositions du présent | de bijzondere wet tot financiering van de Gemeenschappen en de |
accord décrites aux articles 2 à 3 compris. | Gewesten, vervangen door artikel 5 van de bijzondere wet van 13 juli 2001. |
Art. 2.L'article 4 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
Art. 2.Artikel 4 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
revenus, dont le texte actuel formera le § 1er, est complété par les | gelijkgestelde belastingen, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, |
§§ 2 et 3, rédigés comme suit : | wordt aangevuld met de §§ 2 en 3, luidende : |
« § 2. Par dérogation au § 1er, il faut entendre par véhicule à moteur | « § 2. In afwijking van § 1, wordt, voor de toepassing van Titel II, |
destiné au transport de marchandises d'une masse maximale autorisée ne | onder motorvoertuig bestemd voor het vervoer van goederen waarvan de |
dépassant pas 3 500 kilogrammes, aussi dénommé « camionnette », pour | maximaal toegelaten massa 3 500 kilogram niet overschrijdt, ook « |
l'application du présent Titre II : | lichte vrachtauto » genoemd, verstaan : |
a. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont | a. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de |
la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine | maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit |
unique complètement séparée de l'espace de chargement et comportant | een volledig van de laadruimte afgesloten enkele cabine die ten |
deux places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que | hoogste twee plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet |
d'un plateau de chargement ouvert; | inbegrepen, en een open laadbak; |
b. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont | b. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de |
la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé d'une cabine | maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, bestaande uit |
double complètement séparée de l'espace de chargement et comportant | een volledig van de laadruimte afgesloten dubbele cabine die ten |
six places au maximum, celle du conducteur non comprise, ainsi que | hoogste zes plaatsen mag bevatten, die van de bestuurder niet |
d'un plateau de chargement ouvert; | inbegrepen, en een open laadbak; |
c. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont | c. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de |
la masse maximale autorisée n'excède pas 3 500 kg, formé simultanément | maximaal toegelaten massa 3 500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig |
d'un espace réservé aux passagers comportant deux places au maximum, | bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste twee plaatsen mag |
celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement séparé, | bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan |
dont la distance entre tout point de la cloison de séparation située | afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van de |
derrière la rangée de sièges avant et le bord arrière intérieur de | scheidingswand achter de zitplaatsen en de binnenkant van de |
l'espace de chargement, mesuré dans l'axe longitudinal du véhicule, à | achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van het |
une hauteur située à 20 cm au-dessus du plancher, atteint au moins 50 | voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens 50 % |
% de la longueur de l'empattement. En outre, cet espace de chargement | dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet |
doit être pourvu, sur toute sa surface, d'un plancher horizontal fixe | bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk |
faisant partie intégrante de la carrosserie ou y fixé de manière | deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer |
durable et exempt de tout point d'attache pour des banquettes, sièges | zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of |
ou ceintures de sécurité complémentaires; | veiligheidsgordels; |
d. tout véhicule conçu et construit pour le transport de choses dont | d. elke auto opgevat en gebouwd voor het vervoer van zaken waarvan de |
la masse maximale autorisée n'excède pas 3.500 kg, formé simultanément | maximaal toegelaten massa 3.500 kg niet overschrijdt, gelijktijdig |
d'un espace réservé aux passagers comportant six places au maximum, | bestaande uit een passagiersruimte die ten hoogste zes plaatsen mag |
celle du conducteur non comprise, et d'un espace de chargement | bevatten, die van de bestuurder niet inbegrepen en een daarvan |
complètement séparé, dont la distance entre tout point de la cloison | volledig afgesloten laadruimte waarvan de afstand, tussen elk punt van |
de séparation située derrière la dernière rangée de sièges et le bord | de scheidingswand achter de laatste rij zitplaatsen en de binnenkant |
arrière intérieur de l'espace de chargement, mesuré dans l'axe | van de achterzijde van de laadruimte, gemeten in de langsrichting van |
longitudinal du véhicule, à une hauteur située à 20 cm au-dessus du | het voertuig, op een hoogte van 20 cm boven de vloer, steeds minstens |
plancher, atteint au moins 50 % de la longueur de l'empattement. En outre, cet espace de chargement doit être pourvu, sur toute sa surface, d'un plancher horizontal fixe faisant partie intégrante de la carrosserie ou y fixé de manière durable et exempt de tout point d'attache pour des banquettes, sièges ou ceintures de sécurité complémentaires. § 3. Lorsque le véhicule mentionné comme camionnette dans la réglementation précitée ne répond pas à l'un des véhicules énumérés au § 2, il sera considéré, au sens du présent Titre II, et selon sa construction, comme une voiture, voiture mixte ou minibus. » | 50 % dient te bedragen van de lengte van de wielbasis. Deze laadruimte moet bovendien over haar hele oppervlakte bestaan uit een van het koetswerk deel uitmakende, vaste of duurzaam bevestigde, horizontale laadvloer zonder verankeringsplaatsen voor bijkomende banken, zetels of veiligheidsgordels. § 3. Indien het in de voormelde reglementering als lichte vrachtauto aangeduid voertuig, niet beantwoordt aan één van de in § 2 opgesomde voertuigtypes, wordt het in de zin van deze Titel II, afhankelijk van zijn constructie, beschouwd als een personenauto, auto voor dubbel gebruik of minibus. ». |
Art. 3.Les dispositions de l'article 2 du présent accord de |
Art. 3.De bepalingen vervat in het artikel 2 van dit |
coopération entreront en vigueur dans les réglementations régionales | samenwerkingsakkoord zullen in de respectieve gewestelijke |
respectives à partir du 1er janvier 2006. | regelgevingen in werking treden op 1 januari 2006. |
Fait à Bruxelles, le 24 juin 2005, en autant d'originaux qu'il y a de | Opgemaakt te Brussel, op 24 juni 2005, in evenveel originele |
parties au présent accord. | exemplaren als er partijen zijn bij dit akkoord. |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaams Gewest : |
Le Ministre des Finances et du Budget et de l'Aménagement du Territoire, | De Minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waals Gewest : |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, | De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de | De Minister van Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
l'informatique, | Informatica, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |