| Ordonnance modifiant l'ordonnance du 4 avril 2019 établissant le circuit de paiement des prestations familiales et l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations familiales | Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 4 april 2019 tot vaststelling van het betaalcircuit voor de gezinsbijslag en de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag |
|---|---|
| COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE BRUXELLES-CAPITALE | GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN BRUSSEL-HOOFDSTAD |
| 15 DECEMBRE 2022. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 4 avril 2019 | 15 DECEMBER 2022. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 4 |
| établissant le circuit de paiement des prestations familiales et | april 2019 tot vaststelling van het betaalcircuit voor de |
| l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | gezinsbijslag en de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de |
| familiales | toekenning van gezinsbijslag |
| L'Assemblée réunie a adopté et Nous, Collège réuni, sanctionnons ce | De Verenigde Vergadering heeft aangenomen en Wij, Verenigd College, |
| qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
| l'article 135 de la Constitution. | artikel 135 van de Grondwet. |
| CHAPITRE 1er. - Modifications relatives à l'évaluation de l'affection | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen betreffende de evaluatie van de aandoening |
| de l'enfant bénéficiaire | van het rechtgevend kind |
Art. 2.L'article 12 de de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant |
Art. 2.Artikel 12 van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling |
| l'octroi des prestations familiales, modifié par l'ordonnance du 24 décembre 2021, est remplacé par ce qui suit : | van de toekenning van gezinsbijslag, gewijzigd bij de ordonnantie van 24 december 2021, wordt vervangen als volgt : |
| « Art. 12.L'allocation familiale de base visée à l'article 7, b), est |
« Art. 12.De in artikel 7, b), bedoelde basiskinderbijslag wordt |
| majorée d'un supplément dû en fonction de la gravité des conséquences | aangevuld met een toeslag naargelang de ernst van de gevolgen die |
| de l'affection présentée par l'enfant sur le plan de l'incapacité | voortvloeien uit een aandoening van het kind voor hemzelf, op het vlak |
| physique ou mentale ou sur le plan de l'activité et de la | van lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of op het vlak van |
| participation, ou pour son entourage familial. | activiteit en participatie, of voor zijn familiale omgeving. |
| Le paiement du supplément visé à l'alinéa 1er est suspendu pour chaque | De betaling van de in het eerste lid bedoelde toeslag wordt opgeschort |
| mois pour lequel l'allocation de remplacement de revenu visée à | voor elke maand waarvoor de inkomensvervangende tegemoetkoming bedoeld |
| l'article 2, § 1er, de la loi du 27 février 1987 relative aux | in artikel 2, § 1, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
| allocations aux personnes handicapées ou l'allocation d'intégration | tegemoetkomingen aan personen met een handicap of de |
| visée à l'article 2, § 2, de la même loi, est accordée. | integratietegemoetkoming bedoeld in artikel 2, § 2, van dezelfde wet |
| wordt toegekend. | |
| Le Collège réuni peut fixer les règles selon lesquelles le supplément | Het Verenigd College kan de nadere regels bepalen waaronder de toeslag |
| visé à l'alinéa 1er est accordé, les montants de ce supplément, les | bedoeld in het eerste lid wordt toegekend, de bedragen daarvan, de |
| règles selon lesquelles les membres qui font partie de l'équipe | nadere regels volgens dewelke het de leden die deel uitmaken van het |
| multidisciplinaire sont désignés ainsi que la composition de cette | multidisciplinair team worden aangeduid, alsook de samenstelling van |
| équipe qui détermine la gravité des conséquences de l'affection de | dat team, dat de ernst van de gevolgen van de aandoening van het kind |
| l'enfant. | bepaalt. |
| Si l'octroi du supplément visé à l'alinéa 1er résulte d'un refus de | Indien de toekenning van de toeslag bedoeld in het eerste lid het |
| traitement, il ne sera pas accordé. Le refus de traitement est | gevolg is van een weigering van behandeling, wordt deze niet |
| toegekend. De weigering van behandeling wordt vastgesteld door het | |
| constaté par l'équipe multidisciplinaire visée à l'alinéa 3. ». | multidisciplinair team bedoeld in het derde lid. ». |
Art. 3.Dans l'article 26 de la même ordonnance, l'alinéa 1er est |
Art. 3.In artikel 26 van dezelfde ordonnantie, wordt het eerste lid |
| remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
| « Les allocations familiales sont également accordées jusqu'à l'âge de | |
| 21 ans en faveur de l'enfant qui est atteint d'une affection qui a des | « De kinderbijslag wordt ook toegekend tot de leeftijd van 21 jaar |
| conséquences pour lui sur le plan de l'incapacité physique ou mentale | voor een kind met een aandoening die gevolgen voor hem heeft op het |
| ou sur le plan de l'activité et de la participation, ou pour son | vlak van lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid, of op het vlak |
| entourage familial. | van activiteit en participatie, of voor zijn familiale omgeving. |
| Le Collège réuni fixe selon quels critères et quelles modalités les | Het Verenigd College bepaalt volgens welke criteria en op welke wijze |
| conséquences de l'affection visées à l'alinéa 1er sont déterminées par | de gevolgen van de aandoening bedoeld in het eerste lid worden |
| l'équipe multidisciplinaire visée à l'article 12, ainsi que les | vastgesteld door het multidisciplinair team bedoeld in artikel 12, |
| conditions que l'enfant doit remplir. ». | alsook de voorwaarden waaraan het kind moet voldoen. ». |
Art. 4.A l'article 39 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 4.In artikel 39 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
| suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans l'alinéa 1er, les mots « des articles 12 et 26 » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « artikelen 12 en 26 » |
| remplacés par les mots « de l'article 26, alinéa 3 » ; | vervangen door de woorden « artikel 26, derde lid » ; |
| 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
| « In afwijking van het tweede lid worden de schalen bedoeld in de | |
| « Par dérogation à l'alinéa 2, les taux visés aux articles 47 et 70ter | artikelen 47 en 70ter van de AKBW die van toepassing zijn voor de |
| de la LGAF applicables pour le mois de décembre 2019 sont remplacés à | maand december 2019 met ingang van de datum van inwerkingtreding van |
| partir de la date d'entrée en vigueur du chapitre 1er de l'ordonnance | |
| du 15 décembre 2022 modifiant l'ordonnance du 4 avril 2019 établissant | hoofdstuk 1 van de ordonnantie van 15 december 2022 tot wijziging van |
| le circuit de paiement des prestations familiales et l'ordonnance du | de ordonnantie van 4 april 2019 tot vaststelling van het betaalcircuit |
| 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations familiales | voor de gezinsbijslag en van de ordonnantie van 25 april 2019 tot |
| regeling van de toekenning van gezinsbijslag vervangen door, | |
| respectivement par les taux correspondants dus en vertu de l'article | respectievelijk, de overeenstemmende schalen die zijn verschuldigd |
| 12 et le taux dû en application de l'article 13. Ces taux sont indexés | krachtens artikel 12 en de schaal die is verschuldigd in toepassing |
| van artikel 13. Deze schalen worden geïndexeerd en berekend | |
| et calculés conformément aux règles visées à l'article 29. ». | overeenkomstig de regels bepaald in artikel 29. ». |
Art. 5.Dans l'ordonnance du 4 avril 2019 établissant le circuit de |
Art. 5.In de ordonnantie van 4 april 2019 tot vaststelling van het |
| paiement des prestations familiales, il est inséré un article 35/2 | betaalcircuit voor de gezinsbijslag wordt een artikel 35/2 ingevoegd, |
| rédigé comme suit : | luidende : |
| « Art. 35/2.§ 1er. Le traitement de données à caractère personnel |
« Art. 35/2.§ 1. De verwerking van persoonsgegevens in het kader van |
| dans le cadre de l'évaluation de la gravité des conséquences de | de evaluatie van de ernst van de gevolgen van de aandoening van het |
| l'affection de l'enfant visée aux articles 12 et 26, alinéas 1er et 2, | kind bedoeld in de artikelen 12 en 26, eerste en tweede lid, van de |
| de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de toekenning van |
| familiales, est limité aux finalités suivantes : | gezinsbijslag beperkt zich tot de volgende doeleinden : |
| 1° en ce qui concerne Iriscare, l'application correcte des règles | 1° wat Iriscare betreft, de correcte toepassing van de regels |
| betreffende de evaluatie van de ernst van de gevolgen van de | |
| relatives à l'évaluation de la gravité des conséquences de l'affection | aandoening van het kind met het oog op de toepassing van de voormelde |
| de l'enfant aux fins de l'application des articles 12 et 26, alinéas 1er | artikelen 12 en 26, eerste en tweede lid, van de ordonnantie van 25 |
| et 2, précités de l'ordonnance du 25 avril 2019 ; | april 2019 ; |
| 2° en ce qui concerne Iriscare et les services du Collège réuni, la | 2° wat Iriscare en de diensten van het Verenigd College betreft, het |
| surveillance et le contrôle administratifs conformément à l'article 35 ; | administratief toezicht en controle overeenkomstig artikel 35 ; |
| 3° en ce qui concerne les organismes d'allocations familiales, la | 3° wat de kinderbijslaginstellingen betreft, het beheer en de |
| gestion et le paiement du dossier d'allocations familiales de l'enfant | uitbetaling van het kinderbijslagdossier voor het kind bedoeld in de |
| visé aux articles 12 et 26, alinéa 1er, précités de l'ordonnance du 25 | voormelde artikelen 12 en 26, eerste lid, van de ordonnantie van 25 |
| avril 2019. | april 2019. |
| § 2. Aux fins visées au paragraphe 1er, Iriscare, les services du | § 2. Met het oog op de doeleinden bedoeld in paragraaf 1, verwerken |
| Collège réuni et les organismes d'allocations familiales, selon le | Iriscare, de diensten van het Verenigd College en de |
| cas, traitent les catégories suivantes de données à caractère | kinderbijslaginstellingen, naargelang het geval, de volgende |
| personnel concernant l'enfant atteint d'une affection qui a droit aux | categorieën van persoonsgegevens over het kind met een aandoening dat |
| allocations familiales : | rechtgevend is op de kinderbijslag : |
| 1° Les données d'identification et de contact dont le numéro | 1° de identificatie- en contactgegevens, waaronder het |
| d'identification de la sécurité sociale (NISS) de l'assuré social ; | identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ) van de sociaal verzekerde ; |
| 2° l'âge ; | 2° de leeftijd ; |
| 3° les données concernant la santé aux fins de l'application des | 3° de gegevens over de gezondheid met het oog op de toepassing van de |
| articles 12 et 26, alinéas 1er et 2, précités de l'ordonnance du 25 | voormelde artikelen 12 en 26, eerste en tweede lid, van de ordonnantie |
| avril 2019. | van 25 april 2019. |
| En outre, sont traitées les données d'identification et de contact, | Voorts worden de identificatie- en contactgegevens, waaronder het |
| dont le numéro d'identification de la sécurité sociale (NISS) des | identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ) verwerkt van de |
| parents ou du représentant légal de l'enfant, et, le cas échéant, de | ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind, en |
| la personne de confiance visée dans la loi du 22 août 2002 relative | desgevallend van de vertrouwenspersoon, bedoeld in de wet van 22 |
| aux droits du patient qui assiste les personnes précitées et l'enfant | augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt die de voormelde |
| atteint d'une affection qui a droit aux allocations familiales, lors | personen en het kind met een aandoening dat rechtgevend is op de |
| de l'évaluation de la gravité des conséquences de l'affection de l'enfant. | kinderbijslag bijstaat bij de evaluatie van de ernst van de gevolgen |
| § 3. Les catégories de personnes suivantes peuvent traiter les données | van de aandoening van het kind. |
| visées au paragraphe 2 : | § 3. De volgende categorieën van personen mogen de in paragraaf 2 |
| 1° les membres de l'équipe multidisciplinaire qui détermine la gravité | bedoelde gegevens verwerken : 1° de leden van het multidisciplinair team dat de ernst van de |
| des conséquences de l'affection de l'enfant et le personnel d'Iriscare | gevolgen van de aandoening van het kind bepaalt en het personeel van |
| qui assiste ces membres de l'équipe sur le plan administratif pour | Iriscare dat deze teamleden op administratief vlak bijstaat, voor |
| autant que le traitement soit nécessaire à la finalité visée au | zover de verwerking noodzakelijk is voor het doeleinde bepaald in |
| paragraphe 1er, 1° ; | paragraaf 1, 1° ; |
| 2° les agents visés à l'article 35, § 1er, alinéa 1er, dans la mesure | 2° de in artikel 35, § 1, eerste lid, bedoelde ambtenaren, voor zover |
| où ils sont besoin de ces données pour la finalité visée au paragraphe | zij deze gegevens nodig hebben voor het doeleinde bepaald in paragraaf |
| 1er, 2° ; | 1, 2° ; |
| 3° le personnel des organismes d'allocations familiales pour autant | 3° het personeel van de kinderbijslaginstellingen voor zover de |
| que le traitement soit nécessaire pour la finalité visée au paragraphe | verwerking noodzakelijk is voor het doeleinde bepaald in paragraaf 1, |
| 1er, 3°. | 3°. |
| § 4. Les données visées au paragraphe 2 ne sont conservées que pendant | § 4. De gegevens bedoeld in paragraaf 2 worden slechts bewaard |
| les délais prévus à l'article 35, § 1er, alinéa 3, en ce qui concerne | gedurende de termijnen bepaald in artikel 35, § 1, derde lid, voor wat |
| la finalité visée au paragraphe 1er, 2°, et pendant les délais prévus | betreft het doeleinde bedoeld in paragraaf 1, 2°, en gedurende de |
| à l'article 34, § 2, alinéas 3 et 4, en ce qui concerne les finalités | termijnen bepaald in artikel 34, § 2, derde en vierde lid, voor wat |
| visées au paragraphe 1er, 1° et 3°. | betreft de doeleinden bedoeld in paragraaf 1, 1° en 3°. |
| § 5. En leur qualité de responsable du traitement initial, les | § 5. In hun hoedanigheid van initiële verwerkingsverantwoordelijke, |
| organismes d'allocations familiales communiquent à Iriscare le numéro | delen de kinderbijslaginstellingen aan Iriscare het |
| d'identification de la sécurité sociale (NISS) de l'enfant atteint | identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ) mee van het kind |
| d'une affection qui est bénéficiaire des allocations familiales, en | met een aandoening dat rechtgevend is op de kinderbijslag met het oog |
| vue d'un traitement ultérieur des données par cet office dans le cadre | op een verdere gegevensverwerking door deze dienst in het kader van |
| de la finalité visée au paragraphe 1er, 1°, et à Iriscare et aux | het doeleinde bedoeld in paragraaf 1, 1°, en aan Iriscare en de |
| services du Collège réuni les données visées à au paragraphe 2 si le | diensten van het Verenigd College de gegevens bedoeld in paragraaf 2 |
| traitement est nécessaire en vue de la finalité visée au paragraphe 1er, | indien de verwerking noodzakelijk is met het oog op het doeleinde |
| 2°. | bedoeld in paragraaf 1, 2°. |
| Sans préjudice de l'article 34, § 2, alinéa 1er, Iriscare ou les | Onverminderd artikel 34, § 2, eerste lid, zijn Iriscare of de diensten |
| services du Collège réuni sont, suivant le cas, responsables du | van het Verenigd College, naar gelang het geval, verantwoordelijk voor |
| traitement de ces données visées au paragraphe 2 à partir de leur | de verwerking van de gegevens bedoeld in paragraaf 2 vanaf de |
| communication à cet Office ou ces services. ». | mededeling ervan aan deze Dienst of deze diensten. ». |
Art. 6.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 35/3 rédigé |
Art. 6.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 35/3 ingevoegd, |
| comme suit : | luidende : |
| « Art. 35/3.§ 1er. Le traitement de données à caractère personnel |
« Art. 35/3.§ 1. De verwerking van persoonsgegevens in het kader van |
| dans le cadre de l'évaluation des conséquences de la maladie ou d'un | de evaluatie van de gevolgen van de ziekte of het ongeval van het kind |
| accident de l'enfant visé à l'article 25, § 2, a) à c), de | bedoeld in artikel 25, § 2, a) tot en met c), van de ordonnantie van |
| l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | 25 april 2019 voor het volgen van de aldaar bedoelde activiteiten, |
| familiales, pour la poursuite des activités qui y sont visées est | |
| limité aux finalités suivantes : | beperkt zich tot de volgende doeleinden : |
| 1° en ce qui concerne Iriscare, l'application correcte des règles | 1° wat Iriscare betreft, de correcte toepassing van de regels |
| concernant l'évaluation susmentionnée ; | betreffende de voormelde evaluatie ; |
| 2° en ce qui concerne Iriscare et les services du Collège réuni, la | 2° wat Iriscare en de diensten van het Verenigd College betreft, het |
| surveillance et le contrôle administratifs conformément à l'article 35 ; | administratief toezicht en controle overeenkomstig artikel 35 ; |
| 3° en ce qui concerne les organismes d'allocations familiales, la | 3° wat de kinderbijslaginstellingen betreft, het beheer en de |
| gestion et le paiement du dossier d'allocations familiales de l'enfant | uitbetaling van het kinderbijslagdossier voor het kind bedoeld in het |
| visé à l'article 25, § 2, a) à c), précité de l'ordonnance du 25 avril | voormelde artikel 25, § 2, a) tot en met c), van de ordonnantie van 25 |
| 2019 au cas où il est atteint d'une maladie ou a été victime d'un accident. | april 2019 ingeval het wordt getroffen door een ziekte of ongeval. |
| § 2. Aux fins visées au paragraphe 1er, Iriscare, les services du | § 2. Met het oog op de doeleinden bedoeld in paragraaf 1, verwerken |
| Collège réuni et les organismes d'allocations familiales, selon le | Iriscare, de diensten van het Verenigd College en de |
| cas, traitent les catégories suivantes de données à caractère | kinderbijslaginstellingen, naargelang het geval, de volgende |
| personnel concernant l'enfant qui est malade ou a été victime d'un | categorieën van persoonsgegevens over het kind dat getroffen werd door |
| accident : | een ziekte of een ongeval : |
| 1° les données d'identification et de contact dont le numéro | 1° de identificatie- en contactgegevens, waaronder het |
| d'identification de la sécurité sociale (NISS) de l'assuré social ; | identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ) van de sociaal verzekerde ; |
| 2° l'âge ; | 2° de leeftijd ; |
| 3° les données concernant la santé afin de procéder à l'évaluation des | 3° de gegevens over de gezondheid met het oog op de uitvoering van de |
| conséquences de la maladie ou de l'accident de l'enfant pour la | evaluatie van de gevolgen van de ziekte of het ongeval van het kind |
| poursuite des activités visées à l'article 25, § 2, a) à c), précité | voor het volgen van de activiteiten bedoeld in het voormelde artikel |
| de l'ordonnance du 25 avril 2019. | 25, § 2, a) tot en met c), van de ordonnantie van 25 april 2019. |
| En outre, sont traitées les données d'identification et de contact, | Voorts worden de identificatie- en contactgegevens, waaronder het |
| dont le numéro d'identification de la sécurité sociale (NISS) des | identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ) verwerkt van de |
| parents ou du représentant légal de l'enfant, et, le cas échéant, de | ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind, en |
| la personne de confiance visée dans la loi du 22 août 2002 relative | desgevallend van de vertrouwenspersoon, bedoeld in de wet van 22 |
| aux droits du patient qui assiste les personnes précitées et l'enfant | augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt die de voormelde |
| qui est malade ou a été victime d'un accident, lors de l'évaluation de | personen en het kind dat getroffen werd door een ziekte of een ongeval |
| la gravité des conséquences de l'affection de l'enfant. | en bijstaat bij de evaluatie van de ernst van de gevolgen van de |
| § 3. Les catégories de personnes suivantes peuvent traiter les données | aandoening van het kind. |
| visées au paragraphe 2 : | § 3. De volgende categorieën van personen mogen de in paragraaf 2 |
| bedoelde gegevens verwerken : | |
| 1° les membres de l'équipe multidisciplinaire qui détermine les | 1° de leden van het multidisciplinair team dat de evaluatie van de |
| conséquences de la maladie ou de l'accident de l'enfant, et le | gevolgen van de ziekte of het ongeval van het kind uitvoert en het |
| personnel d'Iriscare qui assiste ces membres de l'équipe sur le plan | personeel van Iriscare dat deze teamleden op administratief vlak |
| administratif pour autant que le traitement soit nécessaire à la | bijstaat, voor zover de verwerking noodzakelijk is voor het doeleinde |
| finalité visée au paragraphe 1er, 1° ; | bepaald in paragraaf 1, 1° ; |
| 2° les agents visés à l'article 35, § 1er, alinéa 1er, dans la mesure | 2° de in artikel 35, § 1, eerste lid, bedoelde ambtenaren, voor zover |
| où ils sont besoin de ces données pour la finalité visée au paragraphe | zij deze gegevens nodig hebben voor het doeleinde bepaald in paragraaf |
| 1er, 2° ; | 1, 2° ; |
| 3° le personnel des organismes d'allocations familiales pour autant | 3° het personeel van de kinderbijslaginstellingen voor zover de |
| que le traitement soit nécessaire pour la finalité visée au paragraphe | verwerking noodzakelijk is voor het doeleinde bepaald in paragraaf 1, |
| 1er, 3°. | 3°. |
| § 4. Les données visées au paragraphe 2 ne sont conservées que pendant | § 4. De gegevens bedoeld in paragraaf 2 worden slechts bewaard |
| les délais prévus à l'article 35, § 1er, alinéa 3, en ce qui concerne | gedurende de termijnen bepaald in artikel 35, § 1, derde lid, voor wat |
| la finalité visée au paragraphe 1er, 2°, et pendant les délais prévus | betreft het doeleinde bedoeld in paragraaf 1, 2°, en gedurende de |
| à l'article 34, § 2, alinéas 3 et 4, en ce qui concerne les finalités | termijnen bepaald in artikel 34, § 2, derde en vierde lid, voor wat |
| visées au paragraphe 1er, 1° et 3°. | betreft de doeleinden bedoeld in paragraaf 1, 1° en 3°. |
| § 5. En leur qualité de responsables du traitement initial, les | § 5. In hun hoedanigheid van initiële verwerkingsverantwoordelijken, |
| organismes d'allocations familiales communiquent à Iriscare le numéro | delen de kinderbijslaginstellingen aan Iriscare het |
| d'identification de la sécurité sociale (NISS) de l'enfant visé à | identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ) mee van het kind |
| l'article 25, § 2, a) à c), de l'ordonnance du 25 avril 2019, en vue | bedoeld in artikel 25, § 2, a) tot en met c), van de ordonnantie van |
| d'un traitement ultérieur des données par cet Office dans le cadre de | 25 april 2019 met het oog op een verdere gegevensverwerking door deze |
| Dienst in het kader van het doeleinde bedoeld in paragraaf 1, 1°, en | |
| la finalité visée au paragraphe 1er, 1°, et à Iriscare et aux services | aan Iriscare en de Diensten van het Verenigd College de gegevens |
| du Collège réuni les données visées au paragraphe 2 si le traitement | bedoeld in paragraaf 2 indien de verwerking noodzakelijk is met het |
| est nécessaire en vue de la finalité visée au paragraphe 1er, 2°. | oog op het doeleinde bedoeld in paragraaf 1, 2°. |
| Sans préjudice de l'article 34, § 2, alinéa 1er, Iriscare ou les | Onverminderd artikel 34, § 2, eerste lid, zijn Iriscare of de diensten |
| Services du Collège réuni sont, suivant le cas, responsables du | van het Verenigd College, naar gelang het geval, verantwoordelijk voor |
| traitement des données visées au paragraphe 2 à partir de leur | de verwerking van de gegevens bedoeld in paragraaf 2 vanaf de |
| communication à cet Office ou ces services. ». | mededeling ervan aan deze Dienst of deze diensten. ». |
| CHAPITRE 2. - Modifications diverses | HOOFDSTUK 2. - Diverse wijzigingen |
| Section 1re. - Modifications de l'ordonnance du 4 avril 2019 | Afdeling 1. - Wijzigingen aan de ordonnantie van 4 april 2019 tot |
| établissant le circuit de paiement des prestations familiales | vaststelling van het betaalcircuit van de gezinsbijslag |
Art. 7.L'article 10 de l'ordonnance du 4 avril 2019 établissant le |
Art. 7.Artikel 10 van de ordonnantie van 4 april 2019 tot |
| circuit de paiement des prestations familiales est modifié comme suit | vaststelling van het betaalcircuit voor de gezinsbijslag wordt als |
| : | volgt gewijzigd : |
| 1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées | 1° in paragraaf 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
| : a) les mots « les services du Collège réuni et » sont abrogés ; | a) de woorden « De diensten van het Verenigd College en » worden opgeheven ; |
| b) le mot « évaluent » est remplacé par le mot « évalue » ; | b) het woord « evalueren » wordt vervangen door het woord « evalueert |
| 2° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les modifications suivantes sont | » ; 2° in paragraaf 3, eerste lid, worden de volgende wijzigingen |
| apportées : | aangebracht : |
| a) les mots « Les services du Collège réuni » sont remplacés par le | a) de woorden « De diensten van het Verenigd College » worden |
| mot « Iriscare » ; | vervangen door het woord « Iriscare » ; |
| b) le mot « rédigent » est remplacé par le mot « rédige » ; | b) het woord « stellen » wordt vervangen door het woord « stelt » ; |
| c) le mot « communiquent » est remplacé par le mot « communique ». | c) het woord « bezorgen » wordt vervangen door het woord « bezorgt ». |
Art. 8.Dans l'article 26/1, § 7, de la même ordonnance, introduit par |
Art. 8.In artikel 26/1, § 7, van dezelfde ordonnantie, ingevoegd door |
| l'ordonnance du 24 décembre 2021, les mots « 35, § 1er, alinéa 2 » | de ordonnantie van 24 december 2021, worden de woorden « 35, § 1, |
| sont remplacés par les mots « 35, § 6, alinéa 4 ». | tweede lid » vervangen door de woorden « 35, § 6, vierde lid ». |
Art. 9.A l'article 34 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 9.In artikel 34 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
| suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
| « § 1er. Sans préjudice des articles 35/1, 35/2 et 35/3, les | « § 1. Onverminderd de artikelen 35/1, 35/2 en 35/3, verwerken de |
| organismes d'allocations familiales traitent les catégories de données | kinderbijslaginstellingen de volgende categorieën van persoonsgegevens |
| à caractère personnel suivantes de l'enfant bénéficiaire et de l'allocataire : | van het rechtgevend kind en de bijslagtrekkende : |
| 1° les données de contact, d'adresse et d'identification, dont le | 1° identificatie-, adres- en contactgegevens, waaronder het |
| numéro d'identification de la sécurité sociale (NISS) ; | identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ) ; |
| 2° le numéro de compte de l'allocataire auprès d'une établissement de | 2° het rekeningnummer bij een kredietinstelling zoals gedefinieerd in |
| crédit tel que défini à l'article 1er, § 3, de la loi du 25 avril 2014 | artikel 1, § 3, van de wet van 25 april 2014 op het statuut en het |
| relative au statut et au contrôle des établissements de crédits et des | toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen van de |
| sociétés en bourse ou, dans le cas visé à l'article 14 de l'ordonnance | bijslagtrekkende, of, in het geval bedoeld in artikel 14 van de |
| du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations familiales, de | ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de toekenning van |
| l'enfant bénéficiaire ; | gezinsbijslagen, van het rechtgevende kind ; |
| 3° les prestations familiales payées indûment ainsi que les montants | 3° de onverschuldigd betaalde gezinsbijslagbedragen alsook de |
| des prestations familiales réellement payés, composés de la différence | werkelijk uitbetaalde gezinsbijslagbedragen die bestaan uit het |
| entre les montants des prestations familiales dues et les | verschil tussen de verschuldigde gezinsbijslagbedragen en de |
| récupérations par retenues ; | recuperaties door inhouding ; |
| 4° l'âge, la date de naissance et l'état civil ; | 4° de leeftijd, de geboortedatum en de burgerlijke staat ; |
| 5° les données concernant la nationalité et l'autorisation ou le | 5° gegevens over de nationaliteit en de machtiging of toelating om te |
| permis de séjourner en Belgique ou de s'y établir, conformément aux | verblijven in België of er zich te vestigen, in overeenstemming met de |
| dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, | bepalingen van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot |
| le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ; | het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ; |
| 6° les données relatives à la santé de l'enfant bénéficiaire aux fins | 6° gegevens over de gezondheid van het rechtgevende kind met het oog |
| de l'application des articles 12, 25, § 2, a) à c), et 26 de | op de toepassing van de artikelen 12, 25, § 2, a) tot en met c), en 26 |
| l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de toekenning |
| familiales et les données relatives à la grossesse de l'allocataire ; | van gezinsbijslagen en over de zwangerschap van de bijslagtrekkende ; |
| 7° les données concernant la situation socioprofessionnelle, tels que | 7° gegevens betreffende de socio-professionele situatie, zoals |
| l'activité professionnelle en tant que salarié ou fonctionnaire | beroepsactiviteit in loondienst of als statutair ambtenaar, |
| statutaire, l'activité indépendante, le chômage, l'interruption de | zelfstandige arbeid, werkloosheid, loopbaanonderbreking, tijdskrediet, |
| carrière, le crédit-temps, le congé de maladie ou de maternité, | ziekteverlof of moederschapsrust, betreffende de sociale uitkeringen, |
| concernant les prestations sociales, et concernant les revenus ; | en betreffende het inkomen ; |
| 8° des données sur la parenté et la composition de la famille et | 8° gegevens over de verwantschap en de samenstelling van het gezin en |
| d'autres caractéristiques familiales telles que la formation d'un | andere gezinskenmerken zoals het vormen van een feitelijk gezin ; |
| ménage de fait ; 9° les données sur l'éducation et la formation de l'enfant | 9° gegevens over de opleiding en vorming van het rechtgevende kind die |
| bénéficiaire qui sont strictement nécessaires en vue de l'application | strikt noodzakelijk zijn met het oog op de toepassing van artikel 25, |
| de l'article 25, § 2, alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 avril 2019 | § 2, eerste lid, van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van |
| réglant l'octroi des prestations familiales ; | de toekenning van gezinsbijslagen ; |
| 10° les données relatives au placement de l'enfant bénéficiaire ; | 10° gegevens over de plaatsing van het rechtgevend kind ; |
| 11° les données relatives à l'adoption de l'enfant bénéficiaire ; | 11° gegevens over de adoptie van het rechtgevende kind ; |
| 12° des caractéristiques personnelles relatives au statut de l'enfant, | 12° persoonlijke kenmerken betreffende het statuut van het kind, zoals |
| telles que des données relatives à l'enlèvement, la disparition ou | gegevens over de ontvoering, verdwijning of ontvoogding van het |
| l'émancipation de l'enfant bénéficiaire, ou au statut de | rechtgevend kind, of betreffende het statuut van de bijslagtrekkende, |
| l'allocataire, telles que des données relatives à l'autorité parentale | zoals gegevens over het ouderlijk gezag ; |
| ; 13° les données relatives aux mesures judiciaires, à savoir des | 13° gegevens over gerechtelijke maatregelen, namelijk gerechtelijke |
| décisions de justice qui impactent le paiement des prestations | beslissingen die een invloed hebben op de betaling van de |
| familiales, ou les données qui entrent dans le cadre de la recherche | gezinsbijslagen, of gegevens die kaderen binnen het opsporen en |
| et de la poursuite d'actes frauduleux ou de déclarations fausses ou | vervolgen van bedrieglijke handelingen of valse of opzettelijk |
| intentionnellement incomplètes en vue de l'octroi indu de prestations | onvolledige verklaringen met het oog op de onterechte toekenning van |
| familiales. | gezinsbijslag. |
| Les organismes d'allocations familiales traitent également les données | De kinderbijslaginstellingen verwerken tevens de gegevens bedoeld in |
| visées à l'alinéa, 1er, 1°, 7° et 8°, des autres personnes visées à | het eerste lid, 1°, 7° en 8°, van de overige personen bedoeld in |
| l'article 3, 7°, de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des | artikel 3, 7°, van de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van |
| prestations familiales. Il en va de même pour les données visées à | de toekenning van gezinsbijslagen. Hetzelfde geldt voor de gegevens |
| l'alinéa 1er, 1°, des parents de l'enfant bénéficiaire qui n'ont pas | bedoeld in het eerste lid, 1°, van de ouders van het rechtgevend kind |
| la qualité d'allocataire. | die niet over de hoedanigheid van bijslagtrekkende beschikken. |
| Le traitement visé aux alinéas 1er et 2 a lieu avec pour seule | De verwerking bedoeld in het eerste en het tweede lid vindt plaats met |
| finalité d'exécuter les missions en application et en vertu de | als enig doeleinde de uitvoering van de opdrachten in uitvoering en |
| l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations | krachtens de ordonnantie van 25 april 2019 tot regeling van de |
| familiales et de la présente ordonnance, à savoir : l'identification | toekenning van gezinsbijslagen en deze ordonnantie, namelijk de |
| des enfants bénéficiaires, l'établissement de leurs droits aux | identificatie van de rechtgevende kinderen, de vaststellingen van hun |
| prestations familiales et le paiement qui en découle à l'allocataire. » ; | rechten en de uitbetaling ervan aan de bijslagtrekkenden. » ; |
| 2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | |
| a) les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt als volgt gewijzigd : |
| a) het eerste en tweede lid worden vervangen als volgt : | |
| « Sans préjudice des articles 35, § 1er, 35/1, 35/2 et 35/3, les | « Onverminderd de artikelen 35, § 1, 35/1, 35/2 en 35/3, zijn de |
| organismes d'allocations familiales sont responsables du traitement | kinderbijslaginstellingen verantwoordelijk voor de verwerking van de |
| des données visées au paragraphe 1er, alinéas 1er et 2, qui a lieu en | gegevens bedoeld in paragraaf 1, eerste en tweede lid, die plaatsvindt |
| vue de la finalité visée au paragraphe 1er, alinéa 3. | met het oog op het doeleinde bedoeld in paragraaf 1, derde lid. |
| Le personnel des organismes d'allocations familiales peut traiter les | Het personeel van de kinderbijslaginstellingen mag de in paragraaf 1, |
| données visées au paragraphe 1er, alinéas 1 et 2, dans la mesure où le | eerste en tweede lid, bedoelde gegevens verwerken voor zover de |
| traitement est nécessaire à la finalité déterminée au paragraphe 1er, | verwerking noodzakelijk is voor het doeleinde bepaald in paragraaf 1, |
| alinéa 3. » ; | derde lid. » ; |
| b) les alinéas 3 et 4 sont chaque fois complétés par la phrase | b) het derde en het vierde lid worden telkens aangevuld met de |
| suivante : | volgende zin : |
| « En cas d'interruption, le délai de conservation susmentionné | « In geval van stuiting begint de voormelde bewaringstermijn opnieuw |
| recommence à courir à partir de la date de l'interruption. ». | te lopen, te rekenen vanaf de datum van de stuiting. ». |
Art. 10.A l'article 35 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 10.In artikel 35 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
| suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans le paragraphe 1er, modifié par les ordonnances des 22 juillet | 1° paragraaf 1, gewijzigd bij de ordonnanties van 22 juli 2021 en 24 |
| 2021 et 24 décembre 2021, les modifications suivantes sont apportées : | december 2021, wordt als volgt gewijzigd : |
| a) dans l'alinéa 1er, les mots « les agents de ses services et » sont | a) in het eerste lid worden de woorden « de ambtenaren van zijn |
| abrogés ; | diensten en » opgeheven ; |
| b) les alinéas 2 et 4 sont abrogés ; | b) het tweede en het vierde lid worden opgeheven ; |
| 2° l'article est complété par le paragraphe 6 rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende : |
| « § 6. Sans préjudice des articles 35/1, 35/2 et 35/3, Iriscare traite | « § 6. Onverminderd de artikelen 35/1, 35/2 en 35/3, verwerkt Iriscare |
| les données visées à l'article 34, § 1er, alinéa 1er, qui concernent | de gegevens bedoeld in artikel 34, § 1, eerste lid, die betrekking |
| les personnes visées à l'article 34, § 1er, alinéas 1er et 2, dans la | hebben op de personen bedoeld in artikel 34, § 1, eerste en tweede |
| mesure où le traitement est nécessaire en vue des finalités suivantes | lid, voor zover de verwerking noodzakelijk is met het oog op de |
| : | volgende doeleinden : |
| 1° la surveillance et le contrôle administratifs conformément au | 1° het administratief toezicht en controle overeenkomstig paragraaf 1, |
| paragraphe 1er, alinéa 1er ; | eerste lid ; |
| 2° les autres compétences en application de l'article 4, § 1er, 5°, de | 2° de overige bevoegdheden in toepassing van artikel 4, § 1, 5°, van |
| l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office | de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van de |
| bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
| prestations familiales, notamment la mission de médiation et de | Gezinsbijslag, waaronder de opdrachten inzake bemiddeling en |
| règlement des litiges. | geschillenbeslechting. |
| Il en va de même pour les services du Collège réuni aux fins visées à | Hetzelfde geldt voor de diensten van het Verenigd College met het oog |
| l'alinéa 1er, 1°. | op het doeleinde bedoeld in het eerste lid, 1°. |
| En leur qualité de responsables du traitement initial, les organismes | In hun hoedanigheid van initiële verwerkingsverantwoordelijken delen |
| d'allocations familiales communiquent à Iriscare les données visées à | de kinderbijslaginstellingen aan Iriscare de gegevens mee bedoeld in |
| l'article 34, § 1er, alinéa 1er, en vue d'un traitement ultérieur des | artikel 34, § 1, eerste lid, met het oog op een verdere |
| données par cet Office dans le cadre des finalités précitées, et aux | gegevensverwerking door deze Dienst in het kader van de voormelde |
| services du Collège réuni dans le cadre des finalités visées à | doeleinden en aan de diensten van het Verenigd College in het kader |
| l'alinéa 1er, 1°. | van het doeleinde bedoeld in het eerste lid, 1°. |
| Iriscare ou les services du Collège réuni sont, suivant le cas, | Iriscare of de diensten van het Verenigd College zijn, naar gelang het |
| responsables du traitement de ces données dès qu'elles sont | geval, verantwoordelijk voor de verwerking van die gegevens vanaf de |
| communiquées par les organismes d'allocations familiales à cet Office | mededeling ervan aan deze Dienst of deze diensten. |
| ou ces services. | |
| Les catégories de personnes suivantes peuvent traiter les données | De volgende categorieën van personen mogen de in het eerste en het |
| d'allocations familiales visées aux alinéas 1er et 2 : | tweede lid bedoelde gegevens verwerken : |
| 1° les fonctionnaires visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, dans la | 1° de ambtenaren bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, voor zover de |
| mesure où le traitement est nécessaire aux fins visées à l'alinéa 1er, | verwerking noodzakelijk is voor de uitoefening van het doeleinde |
| 1° ; | bedoeld in het eerste lid, 1° ; |
| 2° sans préjudice du 1°, les fonctionnaires d'Iriscare, dans la mesure | 2° onverminderd punt 1°, de ambtenaren van Iriscare, voor zover de |
| où le traitement est nécessaire aux fins visées à l'alinéa 1er, 2°. » ; | verwerking noodzakelijk is voor de uitoefening van de doeleinden bedoeld in het eerste lid, 2°. » ; |
| 3° au paragraphe 6, les modifications suivantes sont apportées : | 3° paragraaf 6 wordt als volgt gewijzigd : |
| a) l'alinéa 2 est abrogé ; | a) het tweede lid wordt opgeheven ; |
| b) dans l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 2, les mots « , et aux | b) in het derde lid, dat het tweede lid wordt, worden de woorden « en |
| services du Collège réuni dans le cadre des finalités visées à | aan de diensten van het Verenigd College in het kader van het |
| l'alinéa 1er, 1° » sont abrogés ; | doeleinde bedoeld in het eerste lid, 1° » opgeheven ; |
| c) l'alinéa 4, qui devient l'alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : | c) het vierde lid, dat het derde lid wordt, wordt vervangen als volgt |
| « Iriscare est responsable du traitement de ces données à partir de | : « Iriscare is verantwoordelijk voor de verwerking van die gegevens |
| leur communication à cet Office. ». | vanaf de mededeling ervan aan deze Dienst. ». |
Art. 11.Dans l'article 35/1, § 6, de la même ordonnance, introduit |
Art. 11.In artikel 35/1, § 6, van dezelfde ordonnantie, ingevoegd |
| par l'ordonnance du 24 décembre 2021, les mots « 35, § 1er, alinéa 2 » | door de ordonnantie van 24 december 2021, worden de woorden « 35, § 1, |
| sont remplacés par les mots « 35, § 6, alinéa 4 ». | tweede lid, » vervangen door de woorden « artikel 35, § 6, vierde lid |
Art. 12.A l'article 35/2 de la même ordonnance, les modifications |
». Art. 12.In artikel 35/2 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
| suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans le paragraphe 1er, 2°, les mots « et les services du Collège | 1° in paragraaf 1, 2°, worden de woorden « en de diensten van het |
| réuni » sont abrogés ; | Verenigd College » opgeheven ; |
| 2° dans la phrase introductive du paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « | 2° in de inleidende zin van paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden |
| , les services du Collège réuni » sont abrogés ; | « , de diensten van het Verenigd College » opgeheven ; |
| 3° dans le paragraphe 5, alinéa 1er, les mots « à Iriscare et aux | 3° in paragraaf 5, eerste lid, worden de woorden « aan Iriscare en de |
| Services du Collège réuni » sont abrogés ; | Diensten van het Verenigd College » opgeheven ; |
| 4° le paragraphe 5, alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 5, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
| « Sans préjudice de l'article 34, § 2, alinéa 1er, Iriscare est | « Onverminderd artikel 34, § 2, eerste lid, is Iriscare |
| verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens bedoeld in | |
| responsable du traitement de ces données visées au paragraphe 2 à | paragraaf 2 vanaf de mededeling ervan aan deze Dienst. ». |
| partir de leur communication à cet Office. ». | |
Art. 13.A l'article 35/3 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 13.In artikel 35/3 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
| suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans le paragraphe 1er, 2°, les mots « et les services du Collège | 1° in paragraaf 1, 2°, worden de woorden « en de diensten van het |
| réuni » sont abrogés ; | Verenigd College » opgeheven ; |
| 2° dans la phrase introductive du paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « | 2° in de inleidende zin van paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden |
| , les services du Collège réuni » sont abrogés ; | « , de diensten van het Verenigd College » opgeheven ; |
| 3° dans le paragraphe 5, alinéa 1er, les mots « à Iriscare et aux | 3° in paragraaf 5, eerste lid, worden de woorden « aan Iriscare en de |
| services du Collège réuni » sont abrogés ; | diensten van het Verenigd College » opgeheven ; |
| 4° le paragraphe 5, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 5, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
| « Sans préjudice de l'article 34, § 2, alinéa 1er, Iriscare est | « Onverminderd artikel 34, § 2, eerste lid, is Iriscare |
| verantwoordelijk voor de verwerking van de gegevens bedoeld in | |
| responsable du traitement de ces données visées au paragraphe 2 à | paragraaf 2 vanaf de mededeling ervan aan deze Dienst. ». |
| partir de leur communication à cet Office. ». | |
| Section 2. - Modification de l'ordonnance du 25 avril 2019 réglant | Afdeling 2. - Wijziging van de ordonnantie van 25 april 2019 tot |
| l'octroi des prestations familiales | regeling van de toekenning van gezinsbijslag |
Art. 14.A l'article 9, alinéa 2, de l'ordonnance du 25 avril 2019 |
Art. 14.In artikel 9, tweede lid, van de ordonnantie van 25 april |
| réglant l'octroi des prestations familiales, modifié par l'ordonnance | 2019 tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag, zoals gewijzigd |
| du 22 juillet 2021, les mots « qui concernent les biens immobiliers | bij de ordonnantie van 22 juli 2021, worden de woorden « en die |
| qui ne sont pas utilisés comme résidence principale ni à des fins | betrekking hebben op de onroerende goederen die noch als eigen |
| hoofdverblijfplaats, noch voor eigen beroepsdoeleinden worden | |
| commerciales propres, » sont abrogés. | gebruikt, » opgeheven. |
Art. 15.L'article 19, § 1er, alinéa 1er, de la même ordonnance est |
Art. 15.Artikel 19, § 1, eerste lid, van dezelfde ordonnantie wordt |
| complété par la phrase suivante : | aangevuld met de volgende zin : |
| « Lorsque la mère n'est pas identifiée ou est décédée, l'allocation de | « Wanneer de moeder niet is geïdentificeerd of is overleden, wordt het |
| naissance est payée au père ou, à défaut, à la personne qui élève | kraamgeld aan de vader betaald of, bij gebreke daaraan, aan de persoon |
| effectivement l'enfant. ». | die daadwerkelijk het kind opvoedt. ». |
Art. 16.A l'article 24 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 16.In artikel 24 van dezelfde ordonnantie, worden de volgende |
| suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
| 1° dans l'alinéa 4, la phrase « Les prestations familiales sont payées | 1° in het vierde lid wordt de zin « De gezinsbijslag wordt betaald per |
| par chèque circulaire si elles ne peuvent pas être payées par virement | circulaire cheque als hij om technische of sociale redenen niet per |
| en raison de circonstances techniques ou sociales. » est abrogée ; | overschrijving kan betaald worden. » opgeheven ; |
| 2° l'alinéa 5 est complété par les mots « selon les modalités qu'il | 2° het vijfde lid wordt aangevuld met de woorden « volgens de nadere |
| détermine ». | regels die het bepaalt ». |
Art. 17.A l'article 27, alinéa 2, de la même ordonnance, les mots « |
Art. 17.In artikel 27, tweede lid, van dezelfde ordonnantie worden de |
| ou indépendante » sont insérés entre les mots « activité | woorden « of van zelfstandige arbeid » ingevoegd tussen de woorden « |
| professionnelle salariée » et les mots « du parent ». | beroepsactiviteit in loondienst » en de woorden « in België ». |
Art. 18.Dans la même ordonnance, l'intitulé du chapitre 9 est |
Art. 18.In dezelfde ordonnantie wordt het opschrift van hoofdstuk 9 |
| remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
| « Prescription et délais de recours ». | « Verjaring en beroepstermijnen ». |
Art. 19.Dans le chapitre 9 de la même ordonnance est inséré un |
Art. 19.In hoofdstuk 9 van dezelfde ordonnantie wordt een artikel |
| article 31/1 rédigé comme suit : | 31/1 ingevoegd, luidende : |
| « Art. 31/1.Les recours contre les décisions prises par les |
« Art. 31/1.Tegen de beslissingen van gezinsbijslaginstellingen moet, |
| organismes d'allocations familiales doivent, à peine de déchéance, | op straffe van verval, beroep worden ingesteld binnen de zes maanden |
| être introduits dans les six mois de leur notification ou de la prise | na de kennisgeving van die beslissingen of na de kennisneming van de |
| de connaissance de la décision par l'assuré social en cas d'absence de | beslissing door de sociaal verzekerde indien geen kennisgeving |
| notification. | plaatshad. |
| Tout recours en reconnaissance d'un droit à l'encontre d'un organisme | Elk beroep tot erkenning van een recht tegen een |
| d'allocations familiales, en cas de carence de cet organisme, doit | kinderbijslaginstelling moet, bij het in gebreke blijven van die |
| également, à peine de déchéance, être introduit dans un délai de six | instelling, ook worden ingesteld, op straffe van verval, binnen een |
| mois à dater de la mise en demeure de cet organisme par l'assuré | termijn van zes maanden te rekenen vanaf de dag waarop de sociaal |
| social. ». | verzekerde deze instelling in gebreke heeft gesteld. ». |
Art. 20.A l'article 39, alinéa 3, de la même ordonnance, inséré par |
Art. 20.In artikel 39, derde lid, van dezelfde ordonnantie, ingevoegd |
| l'ordonnance du 22 juillet 2021, les mots « se rapportant aux biens | bij de ordonnantie van 22 juli 2021, worden de woorden « die |
| immobiliers qui ne sont pas utilisés comme résidence principale ni à | betrekking hebben op de onroerende goederen die noch als eigen |
| des fins commerciales propres, » sont abrogés. | hoofdverblijfplaats, noch voor eigen beroepsdoeleinden worden gebruikt » opgeheven. |
| CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding |
Art. 21.La présente ordonnance entre en vigueur dix jours après sa |
Art. 21.Deze ordonnantie treedt in werking tien dagen na de |
| publication au Moniteur belge, à l'exception : | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van : |
| 1° du chapitre 1er, qui entre en vigueur le 1er juillet 2023. Le | 1° het hoofdstuk 1, dat in werking treedt op 1 juli 2023. Het Verenigd |
| Collège réuni peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à | College kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan die |
| cette date ; | datum ; |
| 2° des articles 7, 10, 1°, a), et 3°, 12, et 13, qui entrent en | 2° de artikelen 7, 10, 1°, a), en 3°, 12, en 13, die in werking treden |
| vigueur le 1er janvier 2024 ; | op 1 januari 2024 ; |
| 3° des articles 15 et 17, qui produisent leurs effets au 1er janvier | 3° de artikelen 15 en 17, die uitwerking hebben met ingang van 1 |
| 2020 ; | januari 2020 ; |
| 4° de l'article 16, 1°, qui entre en vigueur le 1er janvier 2025. Le | 4° artikel 16, 1°, dat in werking treedt op 1 januari 2025. Het |
| Collège réuni peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à | Verenigd College kan een datum van inwerkingtreding bepalen |
| cette date. | voorafgaand aan die datum. |
| Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
| Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Bruxelles, le 15 décembre 2022 | Brussel, 15 december 2022. |
| La Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
| E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
| Le Membre du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
| A. MARON | A. MARON |
| Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
| Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, |
| S. GATZ | S. GATZ |
| Le Membre du Collège réuni, en charge des Prestations familiales, du | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezinsbijslagen, |
| Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Begroting, Openbaar Ambt en Externe betrekkingen, |
| B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| Document de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune | Document van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
| : | Gemeenschapscommissie : |
| Session ordinaire 2022-2023 | Gewone zitting 2022-2023 |
| B-133/1 Projet d'ordonnance | B-133/1 Ontwerp van ordonnantie |
| B-133/2 Rapport | B-133/2 Verslag |
| Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
| Discussion et adoption : séance du vendredi 9 décembre 2022 | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 9 december 2022 |