Ordonnance portant assentiment à : l'Accord de coopération modifiant l'Accord de coopération du 2 mars 2007 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993, signé à Bruxelles le 17 décembre 2015 | Ordonnantie houdende instemming met : het Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het Samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de uitvoering van de Overeenkomst tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs op 13 januari 1993, ondertekend te Brussel op 17 december 2015 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
14 DECEMBRE 2017. - Ordonnance portant assentiment à : l'Accord de | 14 DECEMBER 2017. - Ordonnantie houdende instemming met : het |
coopération modifiant l'Accord de coopération du 2 mars 2007 entre | Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het Samenwerkingsakkoord van 2 |
l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | maart 2007 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals |
Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution de la Convention sur | Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de |
l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et | uitvoering van de Overeenkomst tot verbod van de ontwikkeling, de |
de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, faite à Paris | productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van chemische wapens |
en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs op 13 | |
le 13 janvier 1993, signé à Bruxelles le 17 décembre 2015 (1) | januari 1993, ondertekend te Brussel op 17 december 2015 (1) |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.L'Accord de coopération modifiant l'Accord de coopération du 2 |
Art. 2.Het Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het |
mars 2007 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne | Samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, het |
Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution de la | betreffende de uitvoering van de Overeenkomst tot verbod van de |
Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, | ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van |
du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur | chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te |
destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993, signé à Bruxelles le 17 | Parijs op 13 januari 1993, ondertekend te Brussel op 17 december 2015, |
décembre 2015, sortira son plein et entier effet. | zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 14 décembre 2017. | Brussel, 14 december 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2017-2018. | (1) Gewone zitting 2017-2018. |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-567/1. - Rapport, | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-567/1. - |
A-567/2. | Verslag, A-567/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag |
1er décembre 2017. | 1 december 2017. |
Annexe | Bijlage |
Accord de coopération du 17 décembre 2015 modifiant l'Accord de | Samenwerkingsakkoord van 17 december 2015 tot wijziging van het |
coopération du 2 mars 2007 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, | Samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, het |
Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à | betreffende de uitvoering van de Overeenkomst tot verbod van de |
l'exécution de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, | ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van |
de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et | chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te |
sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 (la Convention) | Parijs op 13 januari 1993 (de Overeenkomst) |
Vu les articles 1er, 3 et 39 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 3 en 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, rétabli par la loi | instellingen inzonderheid op artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, |
spéciale du 12 août 2003, l'article 11, remplacé par la loi spéciale | hersteld bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003, artikel 11, |
du 16 juillet 1993, et l'article 92bis, inséré dans la loi spéciale du | vervangen bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, en artikel 92bis, |
8 août 1988 et modifié en dernier lieu par la loi spéciale du 6 | ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en het laatst |
janvier 2014, § 1er; | gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014, § 1; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 4 et 42, modifiée en dernier lieu | Brusselse instellingen, artikel 4 en 42, het laatst gewijzigd bij de |
par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la | Gelet op de Overeenkomst tot verbod van de ontwikkeling, de productie, |
fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur | de aanleg van voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake |
leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 (la Convention); | de vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs op 13 januari 1993 |
(de Overeenkomst); | |
Vu l'Accord de coopération du 2 mars 2007 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
relatif à l'exécution de la Convention sur l'interdiction de la mise | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering van de Overeenkomst |
au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes | tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden |
en het gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze | |
chimiques et sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 | wapens, gedaan te Parijs op 13 januari 1993 (het |
(l'Accord de coopération); | Samenwerkingsakkoord); |
Considérant la loi du 20 décembre 1996, le décret de la Région | Overwegende de wet van 20 december 1996, het decreet van het Vlaamse |
flamande du 24 octobre 1996, le décret de la Région wallonne du 5 | Gewest van 24 oktober 1996, het decreet van het Waalse Gewest van 5 |
december 1996, de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
décembre 1996 et l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 | van 18 juli 1996 houdende instemming met de Overeenkomst; |
juillet 1996 portant assentiment à la Convention; | |
Considérant la loi du 4 juin 2007, le décret de la Région flamande du | Overwegende de wet van 4 juni 2007, het decreet van het Vlaamse Gewest |
4 juillet 2008, le décret de la Région wallonne du 21 mars 2008 et | van 4 juli 2008, het decreet van het Waalse Gewest van 21 maart 2008 |
l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juillet 2007 | en de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 juli |
portant assentiment à l'Accord de coopération; | 2007 houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord; |
L'Etat fédéral, représenté par le Ministre de la Justice, le Ministre | De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Justitie, de |
des Finances, le Ministre de l'Intérieur, le Ministre des Affaires | Minister van Financiën, de Minister van Binnenlandse Zaken, de |
étrangères et le Ministre de la Défense; | Minister van Buitenlandse Zaken, de Minister van Defensie; |
La Région flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la | Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in de |
personne du Ministre-Président et Ministre flamand de la Politique | persoon van de Minister-President en Vlaams Minister van Buitenlands |
extérieure et du Patrimoine immobilier; | Beleid en Onroerend Erfgoed; |
La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la | Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering, in de |
personne du Ministre-Président et du Ministre de l'Economie, de | persoon van de Minister-President en van de Minister van Economie, |
l'Industrie, de l'Innovation et du Numérique; | Industrie, Innovatie en Digitalisering; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Gouvernement de la | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale, en la personne du Ministre-Président, le | Hoofdstedelijke Regering, in de persoon van de Minister-President, de |
Ministre chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures et | Minister bevoegd voor Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
de la coopération au Développement, et le Ministre chargé de l'Emploi, | Ontwikkelingssamenwerking, en de Minister bevoegd voor Tewerkstelling, |
de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente; | Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp; |
Sont convenus de ce qui suit : | Kwamen het volgende overeen : |
Article 1er.L'article 5 de l'Accord de coopération du 2 mars 2007 |
Artikel 1.Artikel 5 van Samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen |
entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la | de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, Waalse Gewest en het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution de la Convention | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering van de Overeenkomst |
sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage | tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden |
et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, faite à | en het gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze |
Paris le 13 janvier 1993 (la Convention) est remplacé par ce qui suit | wapens, gedaan te Parijs op 13 januari 1993 (de Overeenkomst) wordt |
: | vervangen door wat volgt : |
« Art. 5.Il est interdit de fabriquer, d'acquérir d'une autre |
« Art. 5.Het is verboden stoffen van Lijst 1 te produceren, |
manière, de stocker, de transférer, de conserver ou d'employer des | anderszins te verwerven, op te slaan, over te dragen, in bezit te |
produits chimiques du Tableau 1er, à l'exception des dispositions des | houden of te gebruiken, met uitzondering van de bepalingen in de |
articles 6 et 7 du présent Accord de coopération. ». | artikelen 6 en 7 van dit Samenwerkingsakkoord. ». |
Art. 2.L'article 7 du même Accord de coopération est remplacé par ce |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde Samenwerkingsakkoord wordt vervangen |
qui suit : | door wat volgt : |
« Art. 7.§ 1er. Le transfert de produits chimiques du Tableau 1er est |
« Art. 7.§ 1. Het overdragen van stoffen van Lijst 1 is enkel |
uniquement autorisé : | toegestaan : |
1° à des installations telles que visées à l'article 6, pour autant | 1° aan inrichtingen als bedoeld in artikel 6 voor zover die zich op |
qu'elles se trouvent sur le territoire belge; ou à un Etat partie à la | Belgisch grondgebied bevinden; ofwel aan een Staat die partij is bij |
Convention, à moins que les produits ne soient destinés au transit | de Overeenkomst, tenzij de stoffen zijn bestemd voor doorvoer naar een |
vers un Etat qui n'est pas partie à la Convention; | Staat die geen partij is bij deze Overeenkomst; |
2° sur la base d'une notification préalable pour les transferts | 2° op basis van een voorafgaande kennisgeving voor de internationale |
internationaux. | overdrachten. |
§ 2. Le Roi et les Régions compétentes fixent dans les limites de | § 2. De Koning en de bevoegde Gewesten bepalen binnen de grenzen van |
leurs compétences les dispositions complémentaires pour le transfert, | |
conformément à l'Annexe sur la vérification à la Convention, partie | hun bevoegdheden de nadere regels voor de overdracht in |
VI, (B), §§ 3 à 6. ». | overeenstemming met de Verificatiebijlage, deel VI (B), §§ 3 tot en |
Art. 3.Dans l'article 8 du même Accord de coopération, le paragraphe |
met 6 bij de Overeenkomst. ». Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde Samenwerkingsakkoord wordt |
1er est remplacé par ce qui suit : | paragraaf 1 vervangen als volgt : |
« § 1er. Quiconque exploite une installation visée à l'article 6, § 2, | « § 1. Degene die een inrichting als bedoeld in artikel 6, § 2, 1 ° en |
1° et 2°, du présent Accord de coopération, fournit à l'Autorité | 2°, van dit Samenwerkingsakkoord in bedrijf houdt, verstrekt aan de |
nationale les données requises, telles qu'elles sont visées à l'Annexe | Nationale Autoriteit de vereiste gegevens, zoals bedoeld in de |
sur la vérification à la Convention, partie VI, (D), §§ 13 à 20. ». | Verificatiebijlage, deel VI (D), §§ 13 tot en met 20 bij de Overeenkomst. ». |
Art. 4.A l'article 9 du même Accord de coopération, dans le texte |
Art. 4.In artikel 9 van hetzelfde Samenwerkingsakkoord, in de |
français, le mot « transformés » est remplacé par le mot « traités ». | Franstalige tekst, wordt het woord « transformés » vervangen door het woord « traités ». |
Art. 5.Dans l'article 14 du même Accord de coopération, le paragraphe |
Art. 5.In artikel 14 van hetzelfde Samenwerkingsakkoord wordt |
1er est remplacé par ce qui suit : | paragraaf 1 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. L'Autorité nationale convoque immédiatement, dès réception de | « § 1. De Nationale Autoriteit roept, na ontvangst van de kennisgeving |
la notification d'une inspection internationale de routine dans les | van een internationale routine-inspectie in de inrichtingen bedoeld in |
installations visées aux articles 6, §§ 2 et 3, 9, § 1er, 10, § 1er et | artikel 6, §§ 2 en 3, 9, § 1, 10, § 1 en 11, § 2 of in het geval van |
11, § 2 ou dans le cas d'une inspection par mise en demeure, un comité | een uitdagingsinspectie onverwijld een ad hoc comité bijeen dat de |
ad hoc qui coordonne les dispositions pratiques. ». | praktische schikkingen coördineert. ». |
Art. 6.Dans l'article 15 du même Accord de coopération, le paragraphe |
Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde Samenwerkingsakkoord wordt |
1er est remplacé par ce qui suit : | paragraaf 1 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Les équipes d'accompagnement, composées conformément à | |
l'article 3, §§ 3 et 5, collaborent de manière constructive dans | « § 1. De volgens artikel 3, §§ 3 en 5, samengestelde |
begeleidingsteams werken tijdens de uitoefening van hun taak | |
l'exercice de leur tâche avec le représentant de l'Etat inspecté tant | constructief samen met de vertegenwoordiger van de geïnspecteerde |
pendant la préparation de l'inspection qu'au cours de celle-ci. ». | Staat tijdens de voorbereiding en gedurende het verloop van de |
Art. 7.Dans l'article 22 du même Accord de coopération, le paragraphe |
inspectie. ». Art. 7.In artikel 22 van hetzelfde Samenwerkingsakkoord wordt |
1er est remplacé par ce qui suit : | paragraaf 1 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Quiconque enfreint l'article 4, §§ 4 et 5, l'article 5, | « § 1. Hij die een inbreuk begaat op artikel 4, §§ 4 en 5, artikel 5, |
l'article 7, § 1er, 1° ou l'article 9, § 4, est puni d'une peine | artikel 7, § 1, 1° of artikel 9, § 4, wordt gestraft met een |
d'emprisonnement d'un mois à trois ans et d'une amende de 25 euros à | gevangenisstraf van één maand tot drie jaar en een geldboete van 25 |
12.500 euros. ». | euro tot 12.500 euro. ». |
Art. 8.L'article 24 du même Accord de coopération est remplacé par ce |
Art. 8.Artikel 24 van hetzelfde Samenwerkingsakkoord wordt vervangen |
qui suit : | door wat volgt : |
« Art. 24.§ 1er. Est puni d'une peine d'emprisonnement de huit jours |
« Art. 24.§ 1. Met een gevangenisstraf van acht dagen tot één maand |
à un mois et d'une amende de 3 euros à 125 euros, ou d'une de ces | en een geldboete van 3 euro tot 125 euro of één van die straff en |
peines, quiconque enfreint les dispositions fixées à l'article 7, § | alleen wordt gestraft hij die een inbreuk begaat op de bepalingen |
1er, 2°, à l'article 8, §§ 1er et 2, à l'article 9, §§ 1er, 2 et 3, à | opgelegd in artikel 7, § 1, 2°, artikel 8, §§ 1 en 2, artikel 9, §§ 1, |
l'article 10, §§ 1er, 2 et 3 et à l'article 11, § 2. | 2 en 3, artikel 10, §§ 1, 2 en 3 en artikel 11, § 2. |
§ 2. Si une autorité compétente a fait le constat d'une infraction | § 2. Als een daartoe bevoegde instantie een inbreuk als vermeld in |
visée au paragraphe 1er et si, le cas échéant après enquête, aucune | paragraaf 1 heeft vastgesteld en er, in voorkomend geval na een |
strafrechtelijk vooronderzoek, binnen twee maanden na die vaststelling | |
action pénale n'a été engagée dans un délai de deux mois après ce | geen strafvordering is ingesteld, kan het bevoegde Gewest beslissen om |
constat, la Région compétente peut décider d'imposer une amende de 50 | bij wijze van administratieve sanctie een geldboete op te leggen van |
à 5000 euros par voie de sanction administrative. Les Régions | 50 euro tot 5000 euro. De bevoegde Gewesten bepalen de nadere regels |
compétentes définissent les modalités d'application de la peine, et | voor het opleggen van die sanctie en de nadere regels van de |
les modalités de sa mise en oeuvre. ». | uitvoering ervan. ». |
Signé à Bruxelles, le 17 décembre 2015 en quatre exemplaires | Ondertekend te Brussel, op 17 december 2015 in vier originele |
originaux, en langues française et néerlandaise. | exemplaren, Nederlandse en Franse taal. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Defensie, |
S. VANDEPUT | S. VANDEPUT |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la | De Minister-President van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
Politique extérieure et du Patrimoine immobilier, | Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du Numérique, | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitalisering, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures | De Minister bevoegd voor Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
et de la coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre chargé de l'Emploi, l'Economie et de la Lutte contre | De Minister bevoegd voor Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding |
l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |