← Retour vers "Ordonnance rendant applicable aux impôts régionaux les dispositions de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique "
Ordonnance rendant applicable aux impôts régionaux les dispositions de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique | Ordonnantie waarbij de bepalingen van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte toepasselijk worden verklaard op de gewestelijke belastingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 MAI 2004. - Ordonnance rendant applicable aux impôts régionaux les dispositions de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 MEI 2004. - Ordonnantie waarbij de bepalingen van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte toepasselijk worden verklaard op de gewestelijke belastingen (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Les effets d'une déclaration régulièrement faite en |
Art. 2.De gevolgen van een regelmatig gedane aangifte met toepassing |
application de l'article 2 de la loi du 31 décembre 2003 instaurant | van artikel 2 van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van |
une déclaration libératoire unique s'étendent, aux conditions | een eenmalige bevrijdende aangifte gelden, onder de voorwaarden |
prescrites par ladite loi, aux impôts régionaux, y compris les | opgelegd door de genomende wet, eveneens voor gewestelijke |
belastingen, met inbegrip van belastingverhogingen, | |
accroissements, intérêts de retard et amendes, qui sont dus ou | nalatigheidsinteresten en boetes die op die bedragen, kapitalen of |
auraient pu être dus sur ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières | roerende waarden verschuldigd zijn hadden kunnen zijn, vóór de datum |
avant la date de l'introduction de la déclaration et toutes les | van indiening van de aangifte en alle bepalingen van de genoemde wet |
dispositions de ladite loi sont applicables aux impôts régionaux, à | zijn van toepassing op de gewestelijke belastingen, met uitzondering |
l'exception de l'article 9. | van artikel 9. |
Art. 3.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, la déclaration prévue à |
Art. 3.§ 1. In afwijking van artikel 2 heeft de aangifte waarin dit |
cet article est sans effet en ce qui concerne les droits de succession | artikel voorziet geen gevolgen voor de successierechten die |
dus sur les sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui font partie de | verschildigd zijn op sommen, kapitalen of roerende waarden die deel |
la succession d'un habitant du Royaume ou qui sont censés en faire | uitmaken van de nalatenschap van een Rijksinwoner of die geacht worden |
partie, dans les cas suivants : | er deel van uit te maken, in de volgende gevallen : |
1° la succession est ouverte après le 31 décembre 2002; | 1° de nalatenschap is opengevallen na 31 december 2002; |
2° la succession, ouverte avant le 1er janvier 2003, n'a pas fait | 2° aangaande de vóór 1 januari 2003 opengevallen nalatenschap is geen |
l'objet d'une déclaration de succession introduite avant le 1er juin | aangifte van nalatenschap gedaan vóór 1 juni 2003 of binnen de termijn |
2003 ou dans le délai sur lequel l'Administration a marqué son accord | waarmee het bestuur vóór die datum schriftelijk heeft ingestemd. |
par écrit avant cette date. | |
§ 2. Par dérogation à l'article 2, la déclaration prévue à cet article | § 2. In afwijking van artikel 2 heeft de aangifte waarin dit artikel |
est sans effet en ce qui concerne les droits d'enregistrement, pour | voorziet geen gevolgen voor de registratirechten, waarvoor de gewesten |
lesquels les régions sont compétentes en vertu de l'article 3, 6° à | krachtens artikel 3, 6° tot 8°, van de bijzondere wet van 16 januari |
8°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten |
communautés et des régions, dus sur les sommes, capitaux ou valeurs | bevoegd zijn, die verschuldigd zijn op sommen, kapitalen of roerende |
mobilières qui proviennent d'opérations qui ont été enregistrées après | waarden die voortkomen uit verrichtingen die na 1 juni 2003 werden |
le 1er juin 2003 ou qui auraient dû l'être. | geregistreerd of verplicht registreerbaar geworden zijn. |
Art. 4.La présente ordonnance produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 4.Deze ordonnantie heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | 2004. Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 13 mai 2004. | Brussel, 13 mai 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
Bruxelles-capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 2003-2004. | Gewone zitting 2003-2004. |
A-548/1. Projet d'ordonnance. | A-548/1. Ontwerp van ordonnantie. |
A-548/2. Rapport (renvoi). | A-548/2. Verslag (verwijzing). |
Compte rendu intégral. - Discussion : séance du jeudi 6 mai 2004. - | Volledig verslag. - Bespreking : vergadering van donderdag 6 mei 2004. |
Adoption : séance du vendredi 7 mai 2004. | Aanneming : vergadering van vrijdag 7 mei 2004. |