← Retour vers "Ordonnance relative à la gestion des sols pollués "
Ordonnance relative à la gestion des sols pollués | Ordonnantie betreffende het beheer van verontreinigde bodems |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 MAI 2004. - Ordonnance relative à la gestion des sols pollués (1) Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE ler. - Dispositions générales Article 1er | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 MEI 2004. - Ordonnantie betreffende het beheer van verontreinigde bodems (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen Artikel 1 |
La présente ordonnance règle une matière visée à l'article 39 de la | Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 39 van |
Constitution. | de Grondwet. |
Article 2 | Artikel 2 |
Objectif | Doel |
La présente ordonnance règle la gestion des sols pollués, en vue de | Deze ordonnantie regelt het beheer van de verontreinigde bodems, met |
garantir la suppression, le contrôle, l'endiguement ou la réduction de | het oog op het wegwerken, onder controle houden, indijken of |
la pollution de manière à ce que les sols contaminés, compte tenu de | verminderen van de verontreiniging zodat de aangetaste bodems, gezien |
leur utilisation actuelle ou prévue pour l'avenir, ne présentent plus | het huidige of toekomstige gebruik ervan, geen zware bedreiging meer |
de risque grave pour la santé ou l'environnement. | vormen voor de gezondheid of het leefmilieu. |
Article 3 | Article 3 |
Définitions | Begripsomschrijvingen |
Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : | Voor de toepassing van deze ordonnantie, verstaat men onder : |
1° Sol : la partie fixe de la terre, y compris les eaux souterraines | 1° Bodem : vast gedeelte van de grond, met inbegrip van grondwater en |
et les autres éléments et organismes qui y sont présents. | overige aanwezige elementen en organismen. |
2° Pollution du sol : toute contamination des sols qui engendre un | 2° Bodemverontreiniging : elke bodemverontreiniging die een zeer |
risque d'incidence négative grave sur la santé humaine ou qui affecte | negatief effect op de menselijke gezondheid heeft of die het |
de manière grave et négative l'état écologique, chimique ou | ecosysteem, de chemische of kwantitatieve staat of het ecologisch |
quantitatif ou le potentiel écologique des masses d'eaux, du fait de | potentieel van de waterlichamen zeer ongunstig beïnvloedt, doordat er |
l'introduction directe ou indirecte en surface ou dans le sol de | rechtstreeks of indirect stoffen, preparaten, organismen of |
substances, préparations, organismes ou micro-organismes. | micro-organismen in de oppervlakte of in de grond zijn gebracht. |
3° Activité à risque : exploitation d'une installation classée | 3° Risicoactiviteit : exploitatie van een ingedeelde inrichting die |
déterminée comme présentant un risque de pollution du sol ou des eaux | een risico op bodem- of grondwaterverontreiniging met zich kan |
souterraines. | brengen. |
4° Exploitant : toute personne exploitant une installation classée ou | 4° Exploitant : elke persoon die een ingedeelde inrichting exploiteert |
pour le compte de laquelle une installation est exploitée. | of voor wiens rekening een inrichting geëxploiteerd wordt. |
5° Institut : Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, | 5° Instituut : Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht bij het |
institué par l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut | koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels |
bruxellois pour la gestion de l'environnement, confirmé et complété | Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd en vervolledigd door de wet |
par la loi du 16 juin 1989, modifié par les ordonnances du 30 juillet | van 16 juni 1989, gewijzigd bij de ordonnanties van 30 juli 1992, 27 |
1992, du 27 avril 1995 et du 29 mars 2001. | april 1995 en 29 maart 2001. |
6° Etat initial : l'état du terrain avant le début de l'exploitation. | 6° Oorspronkelijke staat : staat van het terrein voor de aanvang van de exploitatie. |
Article 4 | Article 4 |
Activités à risque | Risicoactiviteiten |
La liste des activités à risque est arrêtée par le gouvernement. | De lijst der risicoactiviteiten wordt door de regering vastgelegd. |
Article 5 | Article 5 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
La présente ordonnance s'applique aux terrains : | Deze ordonnantie is van toepassing op de terreinen : |
1° où se clôturent des activités à risque; | 1° waar risicoactiviteiten stopgezet wordt; |
2° où l'inventaire de l'Institut révèle de fortes présomptions de | 2° waar er volgens de inventaris van het Instituut sterke aanwijzingen |
pollution; | op verontreiniging zijn; |
3° où s'implanteraient des activités à risque; | 3° waar risicoactiviteiten zouden plaatshebben; |
4° dont la pollution est connue suite à un accident ou une découverte | 4° waarvan de verontreiniging na een ongeluk of bij toeval aan het |
fortuite. | licht is gekomen. |
CHAPITRE II. - Détermination des sols pollués | HOOFDSTUK II. - Bepaling van de verontreinigde bodems |
Section Ire. - Inventaire des sols pollués ou pour lesquels existent | Afdeling I. - Inventaris van de verontreinigde bodems of bodems |
de fortes présomptions de pollution | waarvoor sterke aanwijzingen op verontreiniging bestaan |
Article 6 L'Institut établit et actualise un inventaire des sols pollués ou pour lesquels existent de fortes présomptions de pollution importante. Cet inventaire comprend les informations détaillées suivantes : 1° l'identification des parcelles cadastrales concernées; 2° l'affectation prescrite par les plans d'affectation du sol et permis de lotir; 3° l'identité des titulaires de droits réels et des exploitants des activités à risque qui sont ou ont été exploitées; 4° la nature des activités à risque qui sont ou ont été exploitées; | Article 6 Het Instituut inventariseert de verontreinigde bodems of degene waarvoor sterke aanwijzingen op omvangrijke verontreiniging bestaan en werkt die lijst bij. De inventaris omvat de volgende omstandige inlichtingen 1° de identificering van de betrokken kadastrale percelen; 2° de bestemming voorgeschreven in de bodembestemmingsplannen en verkavelingsvergunningen; 3° de identiteit van de houders van zakelijke rechten en van de exploitanten van de risicoactiviteiten die uitgeoefend worden of werden; 4° de aard van de risicoactiviteiten die uitgeoefend worden of werden; |
5° toute autre donnée relative à la pollution dont dispose l'Institut | 5° alle andere gegevens met betrekking tot de verontreiniging, in het |
et, notamment, les études de sols qui ont été réalisées avant l'entrée | bezit van het BIM, meer bepaald de bodemstudies die uitgevoerd werden |
en vigueur de la présente ordonnance comme les reconnaissances de | voor de inwerkingtreding van deze ordonnantie, alsook de verkennende |
l'état du sol, les études de risque et projets d'assainissement | bodemonderzoeken, risicostudies en saneringsvoorstellen die uitgevoerd |
réalisés en exécution de la présente ordonnance; | worden met toepassing van deze ordonnantie; |
6° les mesures de gestion du sol des parcelles imposées en vertu de la | 6° de krachtens deze ordonnantie opgelegde maatregelen voor het |
présente ordonnance. | bodembeheer van de betrokken percelen. |
L'institut établit également une carte renseignant les terrains pour | Het Instituut stelt eveneens een kaart op met opgave van de terreinen |
lesquels des présomptions de pollution existent. | waarvoor er aanwijzingen op verontreiniging bestaan. |
Article 7 | Article 7 |
Les personnes énumérées à l'article 6, 3° sont avisées des | De in artikel 6, 3° genoemde personen worden in kennis gesteld van de |
informations détaillées précitées avant leur insertion dans | voormelde omstandige inlichting en alvorens deze in de inventaris |
l'inventaire. | worden opgenomen. |
Les personnes précitées ont le droit d'exiler la rectification des | De voornoemde personen zijn ertoe gerechtigd te eisen dat de in het |
informations détenues par l'Institut sur l'état du sol des parcelles | bezit van het Instituut zijnde inlichtingen over de bodemstaat van de |
qui les concernent. | |
A cette fin, elles réalisent une reconnaissance de sol conformément | hen aanbelangende percelen rechtgezet worden. |
aux articles 9 à 14, alinéa 5, elles communiquent à l'institut l'étude de sol qui peut en tenir lieu, conformément à l'article 15 ou elles fournissent la preuve de l'exécution de travaux d'assainissement ou d'élimination de terres polluées. Toutefois, si les informations détaillées transmises ne font état d'aucune étude de sol, reconnaissance de sol, étude de risque ou projet d'assainissement, les personnes précitées peuvent en demander la rectification par tout autre moyen de preuve. Le délai imparti pour solliciter la rectification des informations détaillées est de trois mois à dater de leur réception par les | Hiertoe voeren zij, overeenkomstig de artikelen 9 tot 14, vijfde lid, een verkennend bodemonderzoek uit, bezorgen het Instituut, overeenkomstig artikel 15, het bodemonderzoek dat hiertoe kan dienen of leveren zij het bewijs dal de verontreinigde gronden gesaneerd of verwijderd zijn. Indien uit de omstandige inlichtingen evenwel blijkt dal geen enkel bodemonderzoek, verkennend bodemonderzoek, risicostudie of saneringsvoorstel bestaat, kunnen de voornoemde personen op grond van elk ander bewijsmateriaal om een rechtzetting verzoeken. Voor het verzoek lot de rechtzetting van de omstandige inlichtingen, wordt een termijn van drie maanden toegekend, te rekenen vanaf de |
personnes visées à l'article 6, 3°. Il peut être porté à six mois si | ontvangst ervan door de in artikel 6, 3° bedoelde personen. De termijn |
les personnes précitées réalisent une reconnaissance de sol | kan lot zes maanden worden opgetrokken als de voornoemde personen een |
conformément aux articles 9 à 14, alinéa 5. | verkennend bodemonderzoek uitvoeren, overeenkomstig de artikelen 9 tot 14, vijfde lid. |
Article 8 | Article 8 |
L'inventaire est rendu accessible au public dans les conditions | De inventaris wordt voor het publiek toegankelijk gemaakt, mits |
prescrites par l'ordonnance du 18 mars 2004 sur l'accès à | naleving van de ordonnantie van 18 maart 2004 inzake toegang tot |
l'information relative à l'environnement dans la Région de | milieu-infonnatie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Iedereen |
Bruxelles-Capitale. Toute personne peut avoir accès à une carte | krijgt toegang tot een kaart met opgave van de terreinen waarvoor |
renseignant les terrains pour lesquels de fortes présomptions de | sterke aanwijzingen op verontreiniging bestaan, zonder verplichting |
pollution existent sans devoir se prévaloir d'un quelconque intérêt. | enig belang te doen gelden. |
Ont seules accès aux informations détaillées relatives aux parcelles | Hebben als enigen toegang tot de omstandige inlichtingen betreffende |
sur lesquelles elles ont des droits, exploitent une installation | de percelen waarop zij rechten genieten, een ingedeelde inrichting |
classée ou souhaitent s'implanter, les personnes mentionnées ci-dessous : | exploiteren of zich wensen te vestigen, de hierna genoemde personen |
1° les titulaires de droits réels; | 1° de houders van zakelijke rechten; |
2° les titulaires de permis d'environnement; | 2° de milieuvergunninghouders; |
3° les personnes qui souhaitent s'implanter sur un terrain moyennant | 3° de personen die zich op een terrein wensen te vestigen, mits |
la production de l'accord exprès du ou des titulaires de droits réels. | voorlegging van de uitdrukkelijke instemming van de houder(s) van zakelijke rechten. |
Les informations détaillées transmises aux titulaires de permis | De omstandige inlichtingen overgezonden aan de milieuvergunninghouders |
d'environnement et aux personnes qui souhaitent s'implanter sur un | en personen die zich op een terrein wensen te vestigen, worden |
terrain sont également transmises aux titulaires de droits réels sur | eveneens aan de houders van zakelijke rechten op de betrokken percelen |
les parcelles concernées. | overgezonden. |
Section II. - Reconnaissance de l'état du sol | Afdeling II. - Verkennend hodeuronderzoek |
Article 9 | Article 9 |
Une reconnaissance de l'état du sol permet de déterminer l'état du sol | Met een verkennend bodemonderzoek kan de bodemstaat van het terrein |
d'un terrain en mettant en évidence une pollution éventuelle du sol ou | worden bepaald door een eventuele bodem- of grondwaterverontreiniging |
de l'eau souterraine, en déterminant son importance en terme de | aan het licht te brengen, de omvang inzake concentratie, globale |
concentration, son mode global de répartition spatiale et en | ruimtelijke verspreiding te bepalen en de eerste inschattingen over de |
fournissant les premières estimations de l'état de pollution du sol et | staat van de bodem- en grondwaterverontreiniging te verstrekken. |
de l'eau souterraine. | |
La reconnaissance de l'état du sol comprend : | Het verkennend bodemonderzoek omvat : |
1° l'historique de l'utilisation du terrain; | 1 ° de historiek van het opeenvolgend gebruik van het terrein; |
2° une description de la campagne de forages, d'échantillonnages et | 2° een beschrijving van de boringen, monsternemingen en analyses; |
d'analyses; 3° une description topographique et lithologique du sol; | 3° een topografische en lithologische beschrijving van de bodem; |
4° une description des éventuelles masses d'eau; | 4° een beschrijving van de eventuele waterlichamen; |
5° les conclusions et commentaires quant à la nature et l'ampleur de | 5° de conclusies en opmerkingen over de aard en de omvang van de |
la pollution éventuelle et quant à la nécessité ou non de réaliser une | eventuele verontreiniging en over de noodzaak om al dan niet een |
étude de risque. | risicostudie uit te voeren. |
Le gouvernement peut préciser le contenu d'une reconnaissance de | De regering kan de inhoud van een verkennend bodemonderzoek nader |
l'état du sol. | bepalen. |
Article 10 | Article 10 |
Une reconnaissance de l'état du sol doit être réalisée | Er dient een verkennend bodemonderzoek te worden uitgevoerd : |
1° en cas d'accident ayant contaminé le sol ou les eaux souterraines | 1° bij een ongeluk waardoor de bodem of het grondwater verontreinigd |
ou de découverte fortuite d'une telle pollution; | is of bij toevallige ontdekking van een dergelijke verontreiniging; |
2° avant toute aliénation de droits réels sur un terrain sur lequel | 2° vóór het vervreemden van zakelijke rechten op een terrein waar een |
s'est exercée ou s'exerce une activité à risque et avant toute cession | risicoactiviteit werd of wordt uitgeoefend en vóór het overdragen van |
du permis d'environnement y relatif; | de bijbehorende milieuvergunning; |
3° avant toute nouvelle activité à risque sur un site; | 3° vóór elke nieuwe risicoactiviteit op een terrein; |
4° avant toute activité sur un terrain identifié comme pollué ou pour | |
lequel existent de fontes présomptions de pollution selon l'inventaire | 4° vóór elke activiteit op een terrein dat blijkens de inventaris van |
réalisé par l'Institut conformément aux articles 6 et 7; | het Instituut, opgesteld overeenkomstig de artikelen 6 en 7, |
verontreinigd is of waarvoor sterke aanwijzingen op verontreiniging | |
5° au terme de l'exploitation d'une activité à risque. | bestaan; 5° bij stopzetting van een risicoactiviteit. |
Article 11 | Article 11 |
La reconnaissance de l'état du sol est à charge : | Het verkennend bodemonderzoek valt ten laste van : |
1° du cédant d'un droit réel sur un terrain identifié comme pollué ou | 1° de overdrager van een zakelijk recht op een terrein dat |
pour lequel existent de fortes présomptions de pollution ou sur un | verontreinigd is of waarvoor sterke aanwijzingen op verontreiniging |
ten-ain sur lequel s'est exercée une activité à risque, comme du | bestaan of op een terrein waar een risicoactiviteit uitgeoefend werd, |
cédant du permis d'environnement relatif à l'activité à risque, | alsook van de overdrager van de milieuvergunning die betrekking heeft |
op de risicoactiviteit; | |
2° de l'exploitant qui la clôture; | 2° de stopzettende exploitant; |
3° de l'auteur de l'accident ou, s'il ne peut être déterminé, de | 3° de veroorzaker van het ongeluk of, indien deze niet nader kan |
l'exploitant. | worden bepaald, de exploitant. |
Article 12 | Article 12 |
A titre subsidiaire, à défaut pour les personnes visées à l'article 11 | Wanneer de in artikel 11 bedoelde personen hun verplichtingen niet |
d'avoir respecté leur obligation, la reconnaissance de l'état du sol | zijn nagekomen, kan het verkennend bodemonderzoek in hun plaats |
peut être réalisée par : 1° celui qui souhaite débuter une activité à risque; 2° celui qui souhaite débuter une activité sans risque de pollution de sol sur un site pollué selon l'inventaire de l'Institut lorsque son installation implique des excavations ou couvertures de sol; 3° celui qui souhaite acquérir un terrain sur lequel a été exercée ou s'exercera une activité à risque ou sur lequel s'exercera une activité sans risque de pollution de sol si le site est pollué ou présente de fortes présomptions de pollution importante selon l'inventaire de l'Institut. Les personnes qui se substituent au cédant, à l'exploitant ou à l'auteur de la pollution défaillant n'assument aucune responsabilité | uitgevoerd worden door : 1 ° diegene die een risicoactiviteit wenst aan te vatten; 2° diegene die een activiteit zonder risico op bodemverontreiniging wenst aan te vatten op een blijkens de inventaris van het Instituut verontreinigde grond wanneer de vestiging ervan afgravingen of bodembedekkingen vereist; 3° diegene die een terrein wil kopen waar een risicoactiviteit uitgeoefend werd of zal worden uitgeoefend of waar een activiteit zonder risico op bodeinverontreiniging zal worden uitgeoefend indien het terrein, volgens de inventaris van het Instituut, verontreiniging is of er sterke aanwijzingen op belangrijke verontreiniging zijn. De personen die zich in de plaats van de in gebreke blijvende overdrager, exploitant of veroorzaker van de verontreiniging stellen, kunnen uit dien hoofde niet persoonlijk aansprakelijk worden gesteld. |
personnelle de ce chef. Les personnes visées à l'article 11 demeurent | De in artikel 11 bedoelde personen blijven gehouden tot het betalen |
tenues d'assumer le coût de la reconnaissance de l'état du sol et des | van het verkennend bodemonderzoek en van de gevolgen die krachtens |
conséquences que la présente ordonnance dégage des informations | deze ordonnantie worden gegeven aan de inlichtingen die door de |
révélées par ladite reconnaissance. | genoemde verkenning aan het licht zijn gekomen. |
Article 13 | Article 13 |
La reconnaissance de l'état du sol est réalisée par une personne | Het verkennend bodemonderzoek wordt uitgevoerd door een erkende « |
agréée dans la discipline « pollution du soi » conformément aux | bodemverontreinigingsdeskundige » overeenkomstig de artikelen 70 t/m |
articles 70 à 78/7 et suivants : de l'ordonnance du 5 juin 1997 | 78/7 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
relative aux permis d'environnement, ci-après dénommée « la personne agréée". | milieuvergunningen, hierna genoemd « de erkende persoon ». |
Article 14 | Article 14 |
Préalablement à la réalisation de la reconnaissance de l'état du sol, | Alvorens het verkennend bodemonderzoek uit te voeren, wordt een door |
un projet signé par la personne agréée est soumis à l'Institut. | de erkende persoon ondertekend voorstel aan het Instituut voorgelegd. |
Le projet contient au moins les informations suivantes : | Het voorstel omvat minstens de volgende inlichtingen : |
1° l'identification de la personne au nom de laquelle la | 1° de identificatie van de persoon namens wie het verkennend |
reconnaissance de l'état : du sol est réalisée et de la personne | bodemonderzoek uitgevoerd wordt en van de hiermee belaste erkende |
agréée qui en es; chargée; | persoon; |
2° l'identification des titulaires de droits réels et, le cas échéant, | 2° de identificatie van de houders van zakelijke rechten en, |
des anciens et futurs exploitants, | desgevallend, van de vorige en toekomstige exploitanten; |
3° une description de l'affectation urbanistique et de l'utilisation | 3° een beschrijving van de stedenbouwkundige bestemming en van het |
actuelle et fume du site; | huidige en toekomstige gebruik van het terrein, |
4° un historique du site et des activités qui v sont ou y ont été | 4° een historiek van het terrein en van de activiteiten die er worden |
exercées; | of werden uitgeoefend; |
5° des renseignements géologiques, hydrologiques et hydrogéologiques; | 5° geologische, hydrologische en hydrogeologische inlichtingen; |
6° la description des points de forage et leur justification, du | 6° een beschrijving van de boringsputten en de verantwoording ervan, |
nombre d'échantillons, de leur mode de sélection, prélèvement et conditionnement et des méthodes d'analyse; 7° la durée prévisible de la reconnaissance de l'état du sol. Le gouvernement peut préciser le contenu des informations constituant le projet de reconnaissance de l'état du sol. Dès réception du dossier complet, l'Institut dispose de trente jours pour approuver le projet de reconnaissance de l'état du sol. Passé ce délai, en l'absence de réponse de l'Institut, le projet est considéré approuvé et la reconnaissance de l'état du soi peu débuter. La reconnaissance débute à dater de l'approbation du projet. Si la reconnaissance ne peut être réalisée dans le délai prévu au projet, une prolongation motivée par la personne agréée pourra être sollicitée à l'Institut. L'Institut statue dans les sept jours sur la demande de prolongation. Si, passé ce délai, l'institut n'a pas répondu, la | van het aantal stalen en de wijze waarop ze geselecteerd, genomen, ingepakt en geanalyseerd zijn; 7° de vermoedelijke duurtijd van het verkennend bodemonderzoek. De regering kan de inhoud van de inlichtingen die in het voorstel van verkennend bodemonderzoek moeten voorkomen, nader bepalen. Zodra het Instituut het volledig dossier ontvangt, beschikt het over dertig dagen om het voorstel van verkennend bodemonderzoek goed te keuren. Indien het Instituut na het verstrijken van die termijn niet geantwoord heeft, wordt het voorstel geacht goedgekeurd te zijn en kan het verkennend bodemonderzoek worden aangevat. De verkenning vangt aan vanaf de goedkeuring van het voorstel. Indien de verkenning niet binnen de in het voorstel vastgestelde tennijn kan worden uitgevoerd, dan kan de erkende persoon bij het Instituut om een verlenging vragen mits dit met redenen wordt omkleed. Het Instituut neemt binnen zeven dagen een beslissing over de verlengingsaanvraag. Indien liet Instituut na het verstrijken van die termijn niet |
prolongation sera considérée comme accordée. | geantwoord heeft, wordt de verlenging geacht toegekend te zijn. |
L'Institut dispose de trente jours, à dater de la réception de la | Het Instituut beschikt over dertig dagen, te rekenen vanaf de |
reconnaissance de l'état du sol, pour procéder à l'examen des | ontvangst van het verkennend bodemonderzoek, om de resultaten te |
résultats afin de déterminer la nécessité ou non de réaliser une étude | bekijken en na te gaan of het al dan niet noodzakelijk is een |
de risque. Passé ce délai, les conclusions formulées par la personne | risicostudie uit te voeren. Na die termijn, worden de conclusies van |
agréée au terme de la reconnaissance de l'état du sol sont réputées | de erkende persoon als voorkomend in het verkennend bodemonderzoek |
approuvées et la personne, au noir de laquelle la reconnaissance de | geacht goedgekeurd te zijn en dient de persoon namens wie het |
l'état du sol a été effectuée, doit s'y conformer. | verkennend bodemonderzoek werd uitgevoerd, zich hieraan te houden. |
Article 15 | Article 15 |
L'étude de sol réalisée avant l'entrée en vigueur de la présente | Het bodemonderzoek dat vóór de inwerkingtreding van deze ordonnantie |
ordonnance peut être assimilée à une reconnaissance de l'état du sol | werd uitgevoerd, kan met een verkennend bodemonderzoek worden |
si elle répond aux critères de cette dernière. | gelijkgesteld als het aan de criteria voor een verkennend |
bodemonderzoek voldoet. | |
Le gouvernement détermine les critères permettant d'assimiler une | De regering bepaalt de criteria waardoor een bodemonderzoek met een |
étude de sol à une reconnaissance de l'état du sol, notamment en ce | verkennend bodemonderzoek kan worden gelijkgesteld onder meer voor de |
qui concerne la période de validité de l'étude de sol, tenant compte | periode van geldigheid van het bodemonderzoek, rekening houdend met de |
des activités à risque exploitées sur le terrain, des cessions de | risicoactiviteiten op het terrein, de overdrachten van zakelijke |
droits réels et de permis d'environnement v relatifs et des éventuels | rechten en van desbetreffende milieuvergunningen en eventuele |
accidents impliquant une pollution. | ongevallen met verontreiniging. |
Les personnes visées aux articles 11 et 12 sont, lorsqu'elles | De in de artikelen 11 en 12 bedoelde personen worden vrijgesteld van |
fournissent une telle étude de sol, dispensées de l'obligation de | de verplichting een verkennend bodemonderzoek uit te voeren wanneer ze |
réaliser une reconnaissance de l'état du sol. | een dergelijk bodemonderzoek kunnen voorleggen. |
CHAPITRE III. - Etude de risque | HOOFDSTUK III. - Risicostudie |
Article 16 | Article 16 |
Lorsque la reconnaissance de l'état du sol, établie conformément aux | Wanneer het verkennend bodemonderzoek, opgesteld overeenkomstig de |
articles 9 à 14, révèle une pollution justifiant une intervention, les | artikelen 9 tot 14, een verontreiniging aan het licht brengt waarvoor |
personnes qui ont effectué cette reconnaissance devront faire réaliser | een ingreep zich opdringt, dienen de personen die de verkenning hebben |
une étude de risque par une personne agréée dans la discipline « | uitgevoerd een risicostudie te laten uitvoeren door een erkende |
pollution du sol ». | bodemverontreinigingsdeskundige. |
Le gouvernement détermine les normes de pollution du sol et des eaux | De regering bepaalt de bodem- en grondwaterverontreinigingsnormen bij |
dont le dépassement justifie la réalisation d'une étude de risque. | overschrijding waarvan een risicostudie moet worden uitgevoerd. |
Article 17 | Article 17 |
L'étude de risque doit, d'une part, déterminer le niveau de risque | De risicostudie dient enerzijds de risicograad voor de menselijke |
encouru par la santé humaine et l'environnement dans des circonstances | gezondheid en het leefmilieu in de gegeven omstandigheden te bepalen, |
actuelles et tenant compte de l'utilisation concrète du site ou, à | rekening houdend met het concrete gebruik van de grond of, in het |
défaut de connaître sa destination précise, de l'affectation | ongewisse van de nabestemming, met de planmatige bestemming van het |
planologique du site, et, d'autre part. conduire à la détermination de la nécessité et du degré d'urgence d'un assainissement du sol, ainsi qu'à l'opportunité de la prise de mesures conservatoires. Dans l'examen des mesures de gestion d'un sol pollué, l'étude de risque doit appréhender, avant d'envisager un assainissement du site, les autres mesures de gestion susceptibles de réduire les risques. La détermination du risque encouru et des mesures de gestion du sol se fait en fonction des risques actuels d'exposition des personnes, des risques d'atteinte aux écosystèmes et des risques de dissémination de contaminants. Ces trois catégories de risques doivent être prises en considération de la manière suivante : 1° quant aux risques actuels et futurs d'exposition humaine des contaminants sont présents. sur le site en question, en quantités et sous une forme telle qu'il peut en résulter un dépassement du niveau d'exposition maximal admissible pour les êtres humains, compte tenu des caractéristiques du site, des circonstances actuelles et des conditions actuelles d'utilisation du site; 2° quant aux risques actuels et futurs d'atteinte aux écosystèmes : le site en question est classé, placé en liste de sauvegarde ou s'est vu conféré le statut de réserve naturelle, zone d'espace vert ou zone spéciale de conservation; | terrein, en anderzijds de noodzaak en de urgentiegraad van een bodemsanering vast te stellen, alsook de relevantie om beschermingsmaatregelen te nemen. Bij het onderzoek van de beheersmaatregelen voor een verontreinigde bodem, moet de risicostudie eerst andere beheersmaatregelen overwegen waardoor de risico's ingeperkt kunnen worden vóór aan sanering van het terrein wordt gedacht. Het gelopen risico en de beheersmaatregelen voor de bodem worden bepaald in functie van de huidige mogelijke blootstelling van de mens, de mogelijke aantasting van de ecosystemen en de mogelijke verspreiding van verontreinigende stoffen. Die drie criteria dienen als volgt in acht te worden genomen : 1° ten aanzien van de huidige en toekomstige risico's inzake blootstelling van de mens : op de betrokken grond zijn er verontreinigende stoffen aanwezig, in dusdanige hoeveelheden en in dusdanige vorm dat zij kunnen leiden tot een overschrijding van het maximum toegelaten blootstellingsniveau voor de mens, rekening houdend smet de eigenschappen van de grond en de huidige gebruiksomstandigheden van de grond; 2° ten aanzien van de huidige en toekomstige risico's inzake aantasting van de ecosystemen : de betrokken grond is ingedeeld, in de beschermlijst opgenomen of verkreeg het statuut van natuurreservaat, groengebied of speciale beschermingszone; |
3° quant aux risques actuels et futurs de dissémination de | 3° ten aanzien van de huidige en toekomstige risico's op verspreiding |
contaminants : | van verontreinigende stoffen |
a) il existe un risque appréciable, compte tenu des caractéristiques | a) rekening houdend met de hydrogeologische eigenschappen van de |
hydrogéologiques du site, que les contaminants présents dans l'eau | grond, is de kans groot dat de in het grondwater of de bodem aanwezige |
souterraine ou le sol atteignent un des éléments suivants : une eau de | verontreinigende stoffen in een van de volgende elementen zouden |
surface, un captage d'eau potable public, un captage industriel ou | terechtkomen : oppervlaktewater, een openbare drinkwaterwinning, een |
particulier ou un terrain voisin; | industriële of privé-waterwinning of een belendend terrein; |
b) le contaminant est présent en quantité telle qu'il en résulte la | b) de verontreinigende stof is in dusdanige hoeveelheden aanwezig dat |
formation d'une couche surnageante; | dit leidt tot de vorming van een bovendrijvende laag; |
c) une extension du volume des eaux contaminées est à craindre tel | c) er wordt gevreesd voor een zodanige uitbreiding van de massa |
qu'il en résulte un accroissement important des moyens à mettre en | verontreinigd grondwater dat er aanzienlijk meer saneringsmiddelen |
oeuvre pour l'assainissement; | zullen moeten worden aangewend; |
d) le contaminant est présent en quantité et sous une forme telle | d) de verontreinigende stof is in dusdanige hoeveelheid en in |
qu'un transport vertical est décelé dans la zone insaturée. | dusdanige vorm aanwezig dat een verticaal transport in de onverzadigde zone wordt aangetroffen. |
Le gouvernement peut préciser le contenu de l'étude de risque. | De regering kan de inhoud van de risicostudie nader bepalen. |
Article 18 | Article 18 |
L'étude de risque doit faire l'objet d'un projet d'étude qui est | De risicostudie moet het voorwerp uitmaken van een studievoorstel dat |
soumis à l'approbation préalable de l'Institut. | vooraf aan de goedkeuring van het Instituut wordt voorgelegd. |
Le projet de l'étude de risque doit comporter la justification de la | Het voorstel van risicostudie dient de verantwoording van de ligging |
localisation des points de forage et un descriptif technique des | van de boringsputten en een technische beschrijving van het |
investigations, ainsi que la méthodologie de travail qui sera utilisée pour réaliser l'étude et le délai d'étude prévu. Le projet d'étude est envoyé à l'Institut qui dispose de trente jours pour donner son approbation. Si, passé ce délai, l'Institut n'a pas répondu, le projet sera considéré de manière tacite comme approuvé. L'étude de risque est réalisée dans le délai prévu au projet. Si l'étude ne peut être réalisée dans le terme imparti, une prolongation de délai pourra être accordée sur base d'une motivation écrite adressée à l'Institut par pli recommandé. L'Institut statue dans les sept jours sur le délai de la prolongation. Si, passé ce délai, l'Institut n'a pas répondu, la prolongation de délai sera considérée de manière tacite comme accordée. Lorsque l'étude de risque es-, réalisée, elle est envoyée à l'Institut | onderzoekswerk te omvatten, alsook de werkmethode voor de uitvoering van de studie en de voorziene studietermijn. Het studievoorstel wordt naar het Instituut gestuurd, dat over dertig dagen beschikt om het goed te keuren. Indien het Instituut na het verstrijken van die termijn niet geantwoord heeft, wordt het voorstel geacht stilzwijgend te zijn goedgekeurd. De risicostudie wordt binnen de in het voorstel gestelde termijn uitgevoerd. Indien de studie niet binnen de toegemeten termijn kan worden uitgevoerd, kan een termijnverlenging worden toegekend op basis van een met redenen omklede brief die per aangetekende zending naar het Instituut wordt gezonden. Het Instituut beslist binnen zeven dagen over de termijnverlenging. Indien het Instituut na het verstrijken van die termijn niet geantwoord heeft, wordt de termijnverlenging geacht stilzwijgend te zijn toegekend. |
qui dispose de trente jours pour donner son approbation. II peut | Zodra de risicostudie uitgevoerd is, wordt ze aan het Instituut |
assortir cette approbation de conditions et de l'imposition des | bezorgd, dat over dertig dagen beschikt om ze goed te keuren. Aan de |
mesures prescrites aux articles 20 et suivants. Si, passé ce délai, | goedkeuring kunnen voorwaarden en de in de artikelen 20 en volgende |
voorgeschreven maatregelen worden gekoppeld. Indien het Instituut na | |
l'Institut n'a pas répondu, l'étude de risque et les mesures qu'elle | het verstrijken van die termijn niet geantwoord heeft, worden de |
préconise seront considérées de manière tacite comme approuvées. | risicostudie en de hierin aanbevolen maatregelen geacht stilzwijgend |
te zijn goedgekeurd. | |
L'approbation expresse ou tacite de l'étude de risque dispense de | De uitdrukkelijke of stilzwijgende goedkeuring van de risicostudie |
toute obligation d'obtenir un certificat ou un permis d'environnement | ontslaat van de verplichting een milieuattest of vergunning te |
pour l'exécution des mesures prévues dans l'étude de risque ou | verkrijgen om de in de risicostudie gestelde of door het Instituut op |
prescrites par l'Institut sur base de cette étude. | basis van de studie voorgeschreven maatregelen uit te voeren. |
Article 19 | Article 19 |
L'étude de risque peut être exécutée conjointement avec la | De risicostudie kan tegelijk met het verkennend bodemonderzoek worden |
reconnaissance de l'état du sol. Dans ce cas, le projet de | uitgevoerd. In dat geval, wordt het voorstel van verkennend |
reconnaissance de l'état du sol soumis à l'approbation préalable de | bodemonderzoek, dat vooraf aan de goedkeuring van het Instituut is |
l'Institut est complété par les informations requises en vertu de | voorgelegd, aangevuld met de krachtens artikel 17 vereiste |
l'article 17. | inlichtingen. |
CHAPITRE IV. - Gestion du site | HOOFDSTUK IV. - Beheer van het terrein |
Section 1re | Afdeling 1 |
Mesures conservatoires, de contrôle, de garantie et de traitement | Beschermende, toezichts- waarborg- en behandelingsmaatregelen |
Article 20 | Article 20 |
Lorsqu'il découle de l'étude de risque qu'il n'y a pas lieu d'assainir | Wanneer uit de risicostudie afgeleid wordt dat het niet nodig is de |
le site avant toute nouvelle activité ou exploitation, l'Institut peut | site voor een nieuwe activiteit of exploitatie te saneren, kan het |
néanmoins prescrire, lors de l'approbation de l'étude de risque et sur | Instituut desalniettemin bij de goedkeuring van de risicostudie en op |
base de ses conclusions, des mesures de gestion de l'état du sol dans | basis van de conclusies ervan, beheersmaatregelen met betrekking tot |
les hypothèses suivantes : | de bodemstaat voorschrijven in de volgende gevallen : |
1° le sol est pollué; | 1° de bodem is verontreinigd; |
2° le sol n'est pas pollué mais des activités à risque y sont | 2° de bodem is niet verontreinigd maar er worden risicoactiviteiten |
projetées. | gepland. |
Article 21 | Article 21 |
Wanneer de bodem verontreinigd is, kan het Instituut een restrictief | |
Lorsque le sol est pollué, l'Institut peut imposer des restrictions | grondgebruik opleggen, maatregelen voor het onder controle houden, |
d'usage du sol, des mesures de contrôle, d'endiguement et, si les | indijken en, indien dit uit de risicostudie blijkt, maatregelen voor |
conclusions de l'étude de risque le justifient, des mesures de | het verminderen of geleidelijk wegwerken van de verontreiniging. Het |
réduction ou de suppression progressive de la pollution. L'Institut | Instituut kan eveneens de waarborg eisen dat die maatregelen naar |
peut également imposer des garanties de la bonne exécution de ces | behoren worden uitgevoerd, met name door middel van zekerheden, |
mesures, notamment en imposant la constitution, progressive et adaptée | bankgaranties of verzekeringen die verhoudingsgewijs worden |
aux mesures visées et aux frais qu'elles engendrent, de sûretés, | samengesteld en aangepast zijn aan de bedoelde maatregelen en de |
garanties bancaires ou assurances. | hiervoor aangegane kosten. |
L'Institut doit appréhender le degré de remise en état conformément à | Het Instituut dient de mate van herstel in te schatten krachtens |
l'article 26. | artikel 26. |
Article 22 | Article 22 |
Lorsque le sol n'est pas pollué mais qu'une activité à risque y est projetée, l'Institut peut imposer des conditions de contrôle de l'évolution de l'état du site, notamment, à des périodes déterminées, des analyses sommaires destinées à appréhender, pour les substances générées par l'activité, l'existence ou non d'une pollution du sol ou des eaux souterraines. L'Institut peut aussi prescrire les mesures à mettre en oeuvre lorsqu'une pollution grave du sol ou des eaux souterraines, par l'une ou l'autre substance produite par l'activité, est décelée lors de l'analyse. II peut également imposer toute mesure de nature à sauvegarder la solvabilité de l'exploitant et sa capacité à assumer les conséquences d'une pollution du sol qu'il aurait causée.Section Il. - Mesures d'assainissement | Wanneer de bodem niet verontreinigd is maar er een risicoactiviteit wordt gepland, kan het Instituut maatregen opleggen om de evolutie van de bodemstaat te controleren, met name via oppervlakkige analyses op welbepaalde tijdstippen om na te gaan of de bodem of het grondwater al dan niet verontreinigd worden door stoffen die voortgebracht worden door de exploitatie. Het Instituut kan ook maatregelen voorschrijven die toepast moeten worden wanneer, na analyse, een zware bodem- of grondwaterverontreiniging vastgesteld wordt die door een door de activiteit voortgebrachte stof werd veroorzaakt. Het kan eveneens maatregelen opleggen waardoor de kredietwaardigheid van de exploitant gevrijwaard wordt, alsook zijn vermogen om de gevolgen van door hemzelf veroorzaakte bodemverontreiniging ten laste te nemen.Afdeling II. - Saneringsmiddelen |
Article 23 | Article 23 |
Lorsqu'il découle de l'étude de risque qu'il est nécessaire et urgent | Wanneer uit de risicostudie blijkt dat bodemsanering noodzakelijk en |
d'assainir le sol avant toute cession de terrain ou de permis ou avant | dringend is alvorens het terrein of de vergunning over te dragen of |
toute nouvelle activité, la personne visée aux articles 11 et 12, au | een nieuwe activiteit aan te vatten, dient de in de artikelen 11 en 12 |
nom de laquelle l'étude de risque a été réalisée, doit procéder à | bedoelde persoon namens wie de risicostudie uitgevoerd werd, de bodem |
l'assainissement préalable du sol : | te laten saneren |
- avant d'accomplir toute nouvelle activité sur le terrain, | - vóór er een nieuwe activiteit op het terrein wordt aangevat die de |
susceptible d'entraver l'assainissement ou le contrôle ultérieur de la | sanering of het toekomstige toezicht op de bodemverontreiniging zou |
pollution du sol, | kunnen belemmeren, |
- avant de solliciter tout permis d'environnement pour une | - vóór een milieuvergunning wordt aangevraagd die betrekking heeft op |
installation susceptible d'entraver l'assainissement ou le contrôle | een inrichting die de sanering of het toekomstige toezicht op de |
ultérieur de la pollution du sol, | bodemverontreiniging zou kunnen belemmeren, |
- avant d'aliéner un droit réel sur le terrain, | - vóór een zakelijk recht op het terrein wordt vervreemd, |
- avant de céder un permis d'environnement. | - vóór een milieuvergunning wordt overgedragen. |
Article 24 | Article 24 |
L'assainissement doit faire l'objet d'un projet d'assainissement du | De sanering moet het voorwerp uitmaken van een bodemsaneringsvoorstel |
sol soumis à l'approbation préalable de l'Institut. | dat vooraf aan de goedkeuring van het Instituut wordt voorgelegd. |
Le projet est élaboré et exécuté sous la direction d'une personne | Het voorstel wordt opgesteld en uitgevoerd onder leiding van een |
agréée dans la discipline « assainissement du sol », conformément aux | erkende bodemsaneringsdeskundige, overeenkomstig de artikelen 70 t/m |
articles 70 à 78/7 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | 78/7 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
d'environnement. | milieuvergunningen. |
Il comporte au minimum les éléments suivants : | Het omvat minstens de volgende elementen |
1° les résultats de l'étude de risque; | 1° de resultaten van de risicostudie; |
2° les divers traitements techniques pertinents de la pollution du sol; | 2° de verschillende relevante bodemsaneringstechnieken; |
3° une estimation de leurs coins; | 3° een raming van hun kostprijs; |
4° une énumération succincte de leur impact sur l'environnement et des | 4° een bondige aanduiding van hun impact op het leefmilieu en van de |
résultats escomptés, compte tenu des restrictions éventuelles pour | verwachte resultaten, rekening houdend met de eventuele beperkingen |
l'utilisation future des terrains pollués; | die zij voor het toekomstig gebruik van de verontreinigde gronden met |
zich zullen brengen; | |
5° les délais dans lesquels ces mesures seront prises; | 5° de termijnen waarbinnen die maatregelen zullen worden genomen; |
6° l'identification des endroits faisant l'objet de travaux | 6° de identificatie van de gronden waar werken plaatsvinden die nodig |
nécessaires à l'exécution de l'assainissement du sol, avec mention de | zijn om de bodemsanering uit te voeren, met vermelding van de |
l'identité du propriétaire et de l'utilisateur; | identiteit van hun eigenaar en gebruiker; |
7° le mode de traitement ou de transformation des substances ou parties du sol ou bâtisses qui sont enlevées à titre temporaire ou définitif; 8° l'impact des travaux d'assainissement du sol sur les parcelles attenantes; 9° la description des mesures qui seront prises pour éviter, supprimer ou réduire les incidences négatives lors de l'exécution des travaux d'assainissement du sol; 10° les mesures de contrôle et de surveillance qui seront prises après l'assainissement du sol et le délai pendant lequel ces mesures doivent persister; 11° la destination et l'affectation urbanistique ultérieures des terrains pollués après l'assainissement du sol; 12° les restrictions d'utilisation auxquelles sera soumis éventuellement le site pollué après l'assainissement du sol et la conformité de la destination ultérieure éventuelle avec les plans d'affectation du sol en vigueur; 13° un résumé non technique des données précitées. Le gouvernement peut préciser le contenu des informations du projet d'assainissement. Le projet est envoyé à l'Institut qui dispose de trente jours pour donner son approbation, assortie, s'il échet, de conditions. Après approbation par l'Institut ou, en cas de silence de l'Institut, au terme du délai qui lui est imparti pour statuer, la personne au nom de laquelle le projet a été réalisé exécute l'assainissement dans les délais et aux conditions prévues dans son projet, éventuellement modifiés ou complétés par l'Institut. L'approbation expresse ou tacite du projet dispense de toute obligation d'obtenir un certificat ou un permis d'environnement pour l'exécution de l'assainissement prévu. | 7° de wijze waarop de tijdelijk of definitief weggenomen verontreinigende stoffen of delen van de bodem of opstallen zullen worden behandeld of verwerkt; 8° de weerslag van de bodemsaneringswerken op de belendende percelen; 9° de beschrijving van de maatregelen die zullen worden genomen orrn elke negatieve weerslag tijdens de uitvoering van de bodemsaneringswerken te voorkomen, te verhelpen of te beperken; 10° de controle- en bewakingsmaatregelen die na de bodemsanering zullen worden genomen en de termijn waarbinnen deze maatregelen van kracht moeten blijven; 11° de nabestemming en de stedenbouwkundige bestemming van de verontreinigende gronden na de bodemsanering; 12° de mogelijke beperkingen die na de bodemsanering zullen gelden voor het gebruik van het verontreinigde terrein en de overeenstemming van de mogelijke nabestemming met de geldende bodembestemmingsplannen; 13° een niet-technische samenvatting van de bovenvermelde gegevens. De regering kan de inhoud van het saneringsvoorstel nader bepalen. Het voorstel wordt aan het Instituut verstuurd, dat over dertig dagen beschikt om het goed te keuren en desgevallend aanvullende voorwaarden op te leggen. Na goedkeuring door het Instituut of, bij het stilzwijgen van het Instituut na de het toegemeten termijn om uitspraak te doen, kan de persoon namens wie het voorstel werd opgesteld, tot sanering overgaan, binnen de termijn en onder de voorwaarden die in zijn voorstel werden vastgesteld en eventueel door het Instituut werden gewijzigd of aangevuld. De uitdrukkelijke of stilzwijgende goedkeuring van het voorstel ontslaat van de verplichting een milieuattest ofvergunning te verkrijgen om de geplande bodemsanering uit te voeren. |
Section III. - Niveau d'assainissement | Afdeling III. - Saneringspeil |
Article 25 | Article 25 |
L'assainissement doit permettre de supprimer la gravité du risque afin | Doel van de sanering is de ernst van het risico weg te werken om, in |
d'atteindre un niveau de risque tolérable en fonction de | functie van de bestaande eniof voorgenomen inrichting, een |
l'installation existante et/ou envisagée. | aanvaardbare risicograad te bereiken. |
Le gouvernement fixe les normes de pollution du sol au-delà desquelles | De regering stelt de bodemverontreinigingsnormen vast bij |
il existe un risque intolérable pour la santé et l'environnement ainsi | overschrijding waarvan het risico onaanvaardbaar wordt voor de |
que la méthodologie de calcul de la norme à partir de laquelle le | gezondheid en het leefmilieu, alsook de berekeningswijze van de norm |
risque est rendu tolérable pour l'exposition des personnes et de | vanaf welke het risico aanvaardbaar wordt voor blootstelling van de |
l'environnement. | mens en het leefinilieu. |
Article 26 | Article 26 |
Pour l'application des articles 21, 23 et 25, l'Institut se conforme à | Bij het toepassen van de artikelen 21, 23 en 25 dient het Instituut |
la méthodologie arrêtée par le gouvernement et tient compte des | zich te schikken naar de door de regering vastgelegde methodiek en |
principes énoncés ci-après. | rekening te houden met de hiema gestelde beginselen. |
En cas de cession de permis d'environnement comme au terme d'une | Bij overdracht van de milieuvergunning, net als bij stopzetting van |
exploitation, l'Institut doit appréhender le degré de remise en état en fonction de l'accroissement de pollution due à l'exploitant qui met fin à son activité ou cède son permis d'environnement, et dont il demeure responsable, et en fonction de l'usa,e qui sera réservé au site. L'Institut doit, si aucun projet concret d'usage du site n'existe, tenir compte des dispositions impératives applicables, notamment l'affectation urbanistique résultant des prescriptions édictées par les plans d'affectation du sol et les permis de lotir. Toutefois, lorsqu'il peut être établi par une reconnaissance du sol antérieure que le terrain n'était pas pollué avant que l'événement | een exploitatie, dient het Instituut de mate van herstel vast te stellen in functie van de toegenomen verontreiniging te wijten aan de exploitant die zijn activiteit stopzet of zijn milieuvergunning overdraagt, en waarvoor hij aansprakelijk blijft, alsook op grond van de nabestemming van het terrein. Wanneer er geen concreet project tot ingebruikneming van het terrein bestaat, moet het Instituut rekening houden met de toepasselijke dwingende bepalingen, zoals de stedenbouwkundige bestemming voortvloeiend uit de voorschriften van de bodembestemmingsplannen of de verkavelingsvergunningen. Wanneer uit een vroeger verkennend bodemonderzoek blijkt dat de site |
visé à l'article 10 ne se soit produit, les personnes visées à | niet verontreinigd was voordat het feit bedoeld in artikel 10 |
l'article 11 sont tenues d'éliminer la pollution. | plaatsgevonden heeft, zijn de personen bedoeld in artikel 11 verplicht |
Lorsqu'il est possible de déterminer précisément et de traiter | de verontreiniging ongedaan te maken. Wanneer de verontreiniging te wijten aan deze personen nauwkeurig kan |
distinctement la pollution due à ces personnes, elles seront tenues | worden bepaald en onderscheidenlijk kan worden behandeld, dienen zij |
d'éliminer uniquement la pollution qui leur est imputable. | enkel de verontreiniging die zij veroorzaakt hebberi; ongedaan te |
Dans tous les cas, l'Institut doit avoir égard aux mesures qui | maken. Het Instituut moet in alle gevallen maatregelen in acht nemen waarbij |
tiennent compte des meilleures solutions techniques disponibles mises | rekening wordt gehouden met de beste beschikbare technieken die al met |
en pratique avec succès et dont le coin n'est pas déraisonnable. | succes zijn toegepast en waarvan de kostprijs draaglijk is. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Section Ire. - Sanctions | Afdeling I. - Strafbepalingen |
Article 27 | Article 27 |
§ 1er. Sont punies d'une amende de 250 à 2.500 euro, les personnes | §. 1. Worden niet een geldboete van 250 tot 2.500 euro bestraft, de in |
visées à l'article 11 qui ne procèdent pas à la reconnaissance de | artikel 11 bedoelde personen die geen verkennend bodemonderzoek noch |
l'état du sol ou à l'étude de risque prescrites aux articles 10 et 16. | de in artikelen 10 en 16 voorgeschreven risicostudie uitvoeren. |
§ 2. Sont punies d'une amende de 2.500 à 25.000 euro, les personnes | 2. Worden met een geldboete van 2.500 tot 25.000 euro bestraft, de in |
visées à l'article 11 qui : | artikel 11 bedoelde personen die |
1° n'appliquent pas les mesures conservatoires prescrites par | 1° de door het Instituut voorgeschreven beschermende maatregelen niet |
l'Institut; | toepassen; |
2° ne procèdent pas à l'assainissement du sol. | 2° de bodem niet saneren. |
Article 28 | Article 28 |
La nullité de toute cession de droits réels sur un terrain où s'exerce | De nietigverklaring van een overdracht van zakelijke rechten op een |
ou où s'est exercée une activité à risque ou sur un terrain identifié | terrein waar een risicoactiviteit wordt of werd uitgeoefend of op een |
comme pollué par la cartographie des sols de l'Institut comme de toute | terrein dat op grond van de bodeminventaris van het Instituut als |
cession de permis d'environnement d'une activité à risque peut être | verontreinigd wordt geidentificeerd, net als van de overdracht van een |
poursuivie devant les Cours et Tribunaux de l'Ordre judiciaire par | milieuvergunning voor een risicoactiviteit, kan door het Instituut, de |
l'Institut et par les cessionnaires ou ayants droit, à défaut pour les | overnemers en rechthebbenden vóór de Hoven en Rechtbanken van de |
personnes visées à l'article 11 d'avoir respecté leurs obligations. | Rechterlijke Orde worden gevorderd wanneer de in artikel 1 1 bedoelde |
personen hun verplichtingen niet zijn nagekomen. | |
Section II. - Modification de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | Afdeling II. - Wijziging van de ordonnantie van 5 juni 1997 |
permis d'environnement | betreffende de milieuvergunningen |
Article 29 | Article 29 |
L'article 63, § 1er, 6°, de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux | Artikel 63, § 1, 6° van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
permis d'environnement, est complété par la phrase suivante : « le | milieuvergunningen wordt aangevuld met de volgende volzin : « de |
cédant d'un permis d'environnement relatif à une activité à risque au | overdrager van een milieuvergunning met betrekking tot een |
sens de l'article 3, 3°, de l'ordonnance du........... relative à la | risicoactiviteit in de zin van artikel 3, 3°, van de ordonnantie |
gestion des sites pollués est responsable des obligations prescrites | van........... betreffende het beheer van verontreinigde bodems wordt |
aansprakelijk gesteld voor de verplichtingen die opgenomen zijn in | |
par les articles 6 et suivants de l'ordonnance précitée". | artikel 6 en volgende van de voornoemde ordonnantie ». |
L'article 63, § 2, de l'ordonnance précitée est complété par la | Artikel 63, § 2, van de voornoemde ordonnantie wordt aangevuld met de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Lorsque la remise en état concerne un site dont l'installation | « Wanneer het herstel een terrein betreft waarvan de inrichting een |
constitue une activité à risque au sens de l'article 3, 3°, de | risicoactiviteit uitmaakt in de zin van artikel 3, 3°, van de |
ordonnantie van........ betreffende het beheer van verontreinigde | |
l'ordonnance du....... relative à la gestion des sols pollués ou en | bodems of wanneer tijdens het herstel bodemverontreiniging wordt |
cas de découverte de pollution du sol lors de la remise en état, seule | ontdekt, dan is op dat herstel uitsluitend de ordonnantie |
l'ordonnance du......... relative à la gestion des sols pollués | van.......... betreffende het beheer van verontreinigde bodems van |
s'applique à cette remise en état ». | toepassing ». |
Section lI. - Modification de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à | Afdeling III. - Wijziging van de ordonnantie van 25 maart 1999 |
la recherche, la constatation, la poursuite et lu répression des | betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de |
infractions en matière d'environnement | bestraffing van de misdrijven inzake leefmilieu |
Article 30 | Article 30 |
Dans l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la | Artikel 2 van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de |
constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière | opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van de |
d'environnement, l'article 2 est complété comme suit : | misdrijven inzake leefmilieu, wordt aangevuld als volgt : |
« 17° l'ordonnance du....... relative à la gestion des sols pollués ». | « 17° de ordonnantie van........ betreffende het beheer van verontreinigde bodems ». |
Article 31 | Article 31 |
Dans l'ordonnance du 25 mars 1999 précitée, l'article 32 est complété | Artikel 32 van de voornoemde ordonnantie van 25 maart 1999 wordt |
comme suit : | aangevuld als volgt : |
« 12° au sens de l'ordonnance du........ relative à la gestion des | « 12° in de zin van de ordonnantie van....... betreffende het beheer |
sols pollués, les personnes visées à l'article 11 qui ne procèdent pas | van verontreinigde bodems, de in artikel 11 bedoelde personen die geen |
à la reconnaissance de l'état du sol ou à l'étude de risque prescrite aux articles 10 et 16 de cette ordonnance ». | verkennend bodemonderzoek noch de in artikelen 10 en 16 van deze ordonnantie voorgeschreven risicostudie uitvoeren ». |
Article 32 | Article 32 |
Dans l'ordonnance du 25 mars 1999 précitée, l'article 33 est complété | Artikel 33 van de voornoemde ordonnantie van 25 maart 1999 wordt |
comme suit : | aangevuld als volgt : |
« 12° au sens de l'ordonnance du....... relative à la gestion des sols | « 12° in de zin van de ordonnantie van........... betreffende het |
pollués, les personnes visées à l'article 10 qui : | beheer van verontreinigde bodems, de in artikel 10 bedoelde personen |
a) n'appliquent pas les mesures conservatoires prescrites par | die a) de door het Instituut voorgeschreven beschermende maatregelen niet |
l'Institut; | toepassen; |
b) ne procèdent pas à l'assainissement du sol ». | b) de bodem niet saneren ». |
Section IV. - Modification de l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant | Afdeling IV. - Wijziging van het koninklijk besluit tot oprichting van |
l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, confirmé et | het Brussels Instituut voor Milieubeheer, als bekrachtigd en |
complété par la loi du 16 juin 1989, modifié par les ordonnances du 30 | vervolledigd door de wet van 16 juni 1989, gewijzigd door de |
juillet 1992, du 27 avril 1995 et du 29 mars 2001 | ordonnanties van 30 juli 1992, 27 april 1995 en 29 maart 2001. |
Article 33 | Article 33 |
Dans l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour | Artikel 3, § 2, 9e streepje, van het koninklijk besluit van 8 maart |
la gestion de l'environnement, le 9e tiret de l'article 3, § 2, est | 1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer wordt |
remplacé de la manière suivante : | vervangen als volgt : |
« - surveiller la qualité des sols et leur gestion ». | « - toezien op de bodemkwaliteit en het beheer ervan ». |
Promulguons le présent règlement, ordonnons qu'il soit publié au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles le 13 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 13 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek |
Recherche scientifique, | |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de lla Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur | Buitenlandse Handel |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2003-2004 | (1) Gewone zitting 2003-2004 |
Documents du Conseil. - Projet d'ordonnance, A-530/1. - Rapport, | Documenten van de Raad. - Ontwerp van ordonnantie, A-530/1. - Verslag, |
A-530/2. | A-530/2. |
Compte redu intégral. - Discussion. Séance du jeudi 6 mai 2004. - | Volledig verslag. - Bespreking. Vergadering van donderdag 6 mei 2004. |
Adoption. Séance du vendredi 7 mai 2004. | Aanneming. Vergadering van vrijdag 7 mei 2004. |