← Retour vers "Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à l'introduction d'une réduction de la taxe de mise en circulation sur la base de la norme d'émission de moteur (comme visé dans la directive 98/69/CE du 13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence entre les régions au niveau de l'immatriculation des véhicules (1) "
Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à l'introduction d'une réduction de la taxe de mise en circulation sur la base de la norme d'émission de moteur (comme visé dans la directive 98/69/CE du 13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence entre les régions au niveau de l'immatriculation des véhicules (1) | Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van een vermindering van de belasting op de inverkeerstelling op grond van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in de richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de inschrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de concurrentie tussen de gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen (1) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
13 JUIN 2002. - Ordonnance portant assentiment à l'Accord de | 13 JUNI 2002. - Ordonnantie houdende instemming met het |
Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en | |
coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering van een |
de Bruxelles-Capitale, relatif à l'introduction d'une réduction de la | vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op grond |
taxe de mise en circulation (TMC) sur la base de la norme d'émission | van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in de richtlijn |
de moteur (comme visé dans la directive 98/69/CE du 13 octobre 1998) | 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de |
ou de la nature du combustible de propulsion, compte tenu de la | inschrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale neutraliteit |
neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence entre les | en ter voorkoming van de concurrentie tussen de gewesten op het vlak |
régions au niveau de l'immatriculation des véhicules (1) | van de inschrijving van de voertuigen (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.L'accord de coopération entre la Région flamande, la Région |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à l'introduction | Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de invoering |
d'une réduction de la taxe de mise en circulation (TMC) sur la base de | van een vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op |
la norme d'émission de moteur (comme visé dans la Directive 98/69/CE | grond van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in de Richtlijn |
du 13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, | 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de |
compte tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la | inschrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale neutraliteit |
concurrence entre les Régions au niveau de l'immatriculation des | en ter voorkoming van de concurrentie tussen de Gewesten op het vlak |
véhicules, repris en annexe, est approuvé. | van de inschrijving van de voertuigen, hierbij als bijlage opgenomen, |
wordt goedgekeurd. | |
Art. 3.Sont considérés comme répondant à la norme d'émission « euro 4 |
Art. 3.Beantwoorden aan de emissienorm « euro 4 », de voertuigen die |
», les véhicules qui ont reçu l'homologation européenne n° 98/69B, | de Europese homologatie nr. 98/69B, 1999/102B of 1999/96B kregen. |
1999/102B ou 1999/96B. | |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovaton urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Tewerkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 2001/2002. | Gewone zitting 2001/2002. |
A-294/1. Projet d'ordonnance. | A-294/1. Ontwerp van ordonnantie. |
A-294/2. Rapport. | A-294/2. Verslag. |
Compte rendu intégral : | Volledig verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 7 juin 2002. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 7 juni 2002. |
Annexe | Bijlage |
Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et | Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en |
la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à l'intoruction d'une | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de invoering van een |
réduction de la taxe de mise en circulation (TMC) sur la base de la | vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op grond |
norme d'émission de moteur (comme visé dans la Directive 98/69/CE du | van de emissienorm van de motor (zoals bepaald in de Richtlijn |
13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte | 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de aandrijvingsbrandstof, |
tenu de la neutralité fiscale et en vue de prévenir la concurrence | met inachtneming van de fiscale neutraliteit en ter voorkoming van de |
entre les Régions au niveau de l'immatriculation des véhicules | concurrentie tussen de Gewesten op het vlak van de inschrijving van de voertuigen |
Vu les articles 1er, 3, 33, 35, 39, 134 et 170, § 2 de la | Gelet op de artikelen 1, 3, 33, 35, 39, 134 en 170, § 2 van de |
Constitution; | Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment article 92bis , § 2, g) , inséré par la loi spéciale du 8 | instellingen, inzonderheid artikel 92bis , § 2, g) , ingevoegd bij de |
bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd door de bijzondere wet | |
août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989, la loi | van 16 januari 1989, de bijzondere wet van 16 juli 1993 en de |
spéciale du 16 juillet 1993 et la loi spéciale du 13 juillet 2001; | bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, notamment les articles 4 et 42; | Brusselse instellingen, inzonderheid de artikelen 4 en 42; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, notamment les articles 1er, § 2, 1erbis , | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid de |
3, 11°, 4, § 3 et 5, 11°, modifié par la loi spéciale du 13 juillet | artikelen 1, § 2, 1bis , 3, 11°, 4, § 3 en 5, 11°, gewijzigd door de |
2001; | bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Gelet op het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde | |
Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, notamment | belastingen, inzonderheid op titel V, artikelen 94, 1°, 97, 98, §§ 1 |
le Titre V, articles 94, 1°, 97, 98, §§ 1er et 2, 99, § 1er, 100, 101 | en 2, 99, § 1, 100, 101 en 103; |
et 103; Considérant que lors du Comité de concertation entre le Gouvernement | Overwegende dat tijdens het overlegcomité tussen de Federale Regering |
fédéral et les Gouvernements des Communautés et des Régions du 7 | en de Gemeenschaps- en Gewestregeringen op 7 december 2001 het Comité |
décembre 2001, le Comité a confirmé son accord de principe du 13 | zijn principeakkoord van 13 juli 2001 heeft bevestigd over de |
juillet 2001 relatif à la réduction de la taxe de mise en circulation | vermindering van de belasting op de inverkeerstelling, met |
compte tenu de la neutralité fiscale; | inachtneming van de fiscale neutraliteit; |
Considérant que lors de ce même Comité de concertation du 7 décembre | Overwegende dat tijdens hetzelfde overlegcomité op 7 december 2001 de |
2001 les Régions ont décidé, en exécution de l'accord de principe | Gewesten hebben beslist ter uitvoering van voormeld bevestigd |
précité, de prendre des initiatives législatives portant modification | principeakkoord, wetgevende initiatieven te nemen tot wijziging van de |
des articles 98 et 100 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les | artikelen 98 en 100 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
revenus; | gelijkgestelde belastingen; |
Considérant que lors de ce même Comité de concertation du 7 décembre | Overwegende dat tijdens hetzelfde overlegcomité op 7 december 2001 de |
Gewesten hebben beslist een samenwerkingsakkoord te onderhandelen | |
2001 les Régions ont décidé de négocier un accord de coopération afin | teneinde het principeakkoord uit te voeren door uitoefening van hun |
d'exécuter l'accord de principe en exerçant leur compétence et de | bevoegdheid en de concurrentie tussen de Gewesten te voorkomen op het |
prévenir la concurrence entre les Régions au niveau de | vlak van de inschrijvingen van voertuigen; |
l'immatriculation des véhicules. | |
En exécution de l'article 4, § 3, de la loi spéciale du 16 janvier | In uitvoering van artikel 4, § 3, van de bijzondere wet van 16 januari |
1989, un accord de coopération est préalablement conclu au sens de | 1989 wordt een voorafgaandelijk samenwerkingsakkoord afgesloten zoals |
l'article 92bis , § 2, de la loi spéciale du 8 août 1980; | bedoeld in artikel 92bis , § 2, van de bijzondere wet van 8 augustus |
La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne | 1980; Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon |
de M. Dirk Van Mechelen, Ministre des Finances et du Budget, de | van de heer Dirk Van Mechelen, Minister van Financiën en Begroting, |
l'Innovation, des Médias et de l'Aménagement du Territoire du Gouvernement flamand; | Innovatie, Media en Ruimtelijke Ordening van de Vlaamse Regering; |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon |
de M. Michel Daerden, Vice-Président et Ministre du Budget, du | van de heer Michel Daerden, Vice-President en Minister van Begroting, |
Logement, de l'Equipement et des Travaux publics du Gouvernement wallon; | huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken van de Waalse Regering; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn |
la personne de M. Guy Vanhengel, Ministre des Finances, du budget, de | Regering in de persoon van de heer Guy Vanhengel, Minister van |
la Fonction publique et des Relations extérieures du Gouvernement de | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de |
la Région de Bruxelles-Capitale; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
ont convenu ce qui suit : | zijn overeengekomen wat hierna volgt : |
Article 1er | Artikel 1 |
Le contenu du présent accord de concerne exclusivement la taxe de mise | De inhoud van dit samenwerkingsakkoord betreft uitsluitend de |
en circulation, visée à l'article 3, 11°, de la loi spéciale de | belasting op de inverkeerstelling, bedoeld in artikel 3, 11°, van de |
financement des Communautés et des régions, remplacé par l'article 5 | bijzondere wet tot financiering van de Gemeenschappen en de gewesten, |
de la loi spéciale du 13 juillet 2001, dans le cas où le redevable est | vervangen door artikel 5 van de bijzondere wet van 13 juli 2001, |
ingeval de belastingplichtige een vennootschap, zoals bedoeld in de | |
une société au sens de la loi du 7 mai 1999 portant le code des | wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen, een |
sociétés, une entreprise publique autonome ou une association sans but | autonoom overheidsbedrijf of een vereniging zonder winstgevend doel |
lucratif à activités de leasing. | met leasingactiviteiten is. |
Article 2 | Artikel 2 |
Dans l'article 98 du Code des taxes assimilées aux impots sur les | In artikel 98 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
revenus, il est inséré un § 1erbis , rédigé comme suit : | gelijkgestelde belastingen, wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : |
« § 1erbis . Pour les véhicules visés à l'article 94, 1°, qui | « § 1bis . Voor de in artikel 94, 1°, bedoelde voertuigen, die |
répondent à la norme d'émission « euro 4 », la taxe fixée conformément | beantwoorden aan de emissienorm « euro 4 », wordt de belasting, |
au § 1er, A, est diminuée des montants mentionés dans le tableau | vastgesteld overeenkomstig § 1, A, verminderd met de in de |
suivant, le cas échéant limitée au montant de la taxe : | onderstaande tabel vermelde bedragen, in voorkomend geval beperkt tot het bedrag van de belasting : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour les véhicules dont le moteur est alimenté, même partiellement ou | Voor de voertuigen waarvan de motor, zelfs gedeeltelijk of tijdelijk, |
temporairement, au gaz de pétrole liquéfié ou aux autres hydrocarbures | gedreven wordt met vloeibaar petroleumgas of andere vloeibare |
gazeux liquéfiés, la taxe fixée conformément au § 1er, A, est diminuée | koolwaterstoffen, wordt de belasting, vastgesteld overeenkomstig § 1, |
de 298 EUR, le cas échéant limitée au montant de la taxe. | A, verminderd met 298 EUR, in voorkomend geval beperkt tot het bedrag |
van de belasting. | |
Si le moteur à combustion d'un véhicule est propulsé par différents | Indien de verbrandingsmotor van een voertuig wordt aangedreven door |
types de carburants et qu'il peut bénéficier par voie de conséquence | verschillende brandstoftypes, en het voertuig daardoor in aanmerking |
d'une combinaison de réductions pour essence et LPG, la réduction | komt voor een combinatie van de verminderingen voor benzine en LPG, |
accordée est limitée au montant le plus élevé qui est applicable pour | dan wordt de toe te kennen vermindering beperkt tot het hoogste bedrag |
un type déterminé de carburant en ce qu concerne l'exercice | dat voor dat aanslagjaar voor een bepaald type van brandstof van |
d'imposition visé. » | toepassingis. » |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 98, § 2, alinéa 1er du même code, est remplacé par la | Artikel 98, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« § 2. - La taxe fixée conformément au § 1er, A, et 1erbis est réduite | « § 2. - De overeenkomstig § 1, A, en 1bis vastgestelde belasting |
à 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %, 50 %, 45 %, 40 %, 35 %, 30 %, 25 %, 20 | wordt verminder tot 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %, 50 %, 45 %, 40 %, 35 |
%, 15 % ou 10 % de son montant, pour les véhicules visés à l'aticle | %, 30 %, 25 %, 20 %, 15 % of 10 % van haar bedrag voor de in artikel |
94, 1°, qui ont déjà été immatriculés soit dans le pays, soit à | 94, 1°, bedoelde voertuigen die reeds, ofwel in het binnenland, ofwel |
in het buitenland vóór hun definitieve invoer ingeschreven geweest | |
l'étranger avant leur importation définitive, respectivement pendant 1 | zijn gedurende respectievelijk 1 jaar tot minder dan 2 jaar, 2 jaar |
an à moins de 2 ans, 2 ans à moins de 3 ans, 3 ans à moins de 4 ans, 4 | tot minder dan 3 jaar, 3 jaar tot minder dan 4 jaar, 4 jaar tot minder |
ans à moins de 5 ans, 5 ans à moins de 6 ans, 6 ans à moins de 7 ans, | dan 5 jaar, 5 jaar tot minder dan 6 jaar, 6 jaar tot minder dan 7 |
7 ans à moins de 8 ans, 8 ans à moins de 9 ans, 9 ans à moins de 10 | jaar, 7 jaar tot minder dan 8 jaar, 8 jaar tot minder dan 9 jaar, 9 |
ans, 10 ans à moins de 11 ans, 11 ans à moins de 12 ans, 12 ans à | jaar tot minder dan 10 jaar, 10 jaar tot minder dan 11 jaar, 11 jaar |
tot minder dan 12 jaar, 12 jaar tot minder dan 13 jaar, 13 jaar tot | |
moins de 13 ans, 13 ans à moins de 14 ans, 14 ans à moins de 15 ans. » | minder dan 14 jaar, 14 jaar tot minder dan 15 jaar. » |
Article 4 | Artikel 4 |
Dans l'article 98, § 2, alinéa 2, du même Code, les mots « 10 ans » | In artikel 98, § 2, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, worden de |
sont remplacés par les mots « 15 ans ». | woorden « 10 jaar » vervangen door de woorden « 15 jaar ». |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 2 du présent accord de coopération produit ses effets le 1er | Artikel van dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 2002. | januari 2002. |
Les articles 3 et 4 du présent accord de coopération entrent en | De artikelen 3 en 4 van dit samenwerkingsakkoord treden in werking op |
vigueur le 1er mai 2002. | 1 mei 2002. |
Fait à Bruxelles, le 25 avril 2002 en autant d'originaux qu'il y a de | Opgemaakt te Brussel op 25 april 2002 in evenveel originele exemplaren |
parties au présent accord. | als er partijen zijn bij dit akkoord. |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre des Finances et du Budget, de l'Innovaton, des Médias et | De Minister van Financiën en Begroting, Innovatie, Media en |
de l'Aménagement du Territoire, | Ruimtelijke Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement | De Vice-president en Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting |
et des Travaux publics, | en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre des Finances, du Budget, de la fonction publique et des | De Minister van Financiën, Begroting, Ambtenarenzaken en Externe |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |