Ordonnance modifiant la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de proximité | Ordonnantie tot wijziging van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 JUILLET 2017. - Ordonnance modifiant la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de proximité Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 JULI 2017. - Ordonnantie tot wijziging van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.à l'article 2 de la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser |
Art. 2.In artikel 2 van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van |
le développement de services et d'emplois de proximité, modifié en | |
dernier lieu par la loi du 22 juin 2012, les modifications suivantes | buurtdiensten en -banen, laatst gewijzigd bij de wet van 22 juni 2012, |
sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, 1° ), les mots « l'état » sont remplacés par les | 1° in paragraaf 1, 1° ), worden de woorden « de Staat » vervangen door |
mots « la Région de Bruxelles-Capitale » ; | de woorden « het Brussels Hoofdstedelijk Gewest » ; |
2° au paragraphe 1er, 2° ), les mots « désignée par l'Office national | 2° in paragraaf 1, 2° ), worden de woorden « het na een |
de l'Emploi à la suite d'un appel d'offres, » sont supprimés ; | offerteaanvraag door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening aangewezen » geschrapt ; |
3° au paragraphe 1er, le 4° ) est complété par les mots « qui ont leur | 3° in paragraaf 1, wordt punt 4° ) aangevuld met de woorden « die hun |
résidence principale en Région de Bruxelles-Capitale » ; | hoofdverblijfplaats in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben » ; |
4° au paragraphe 1er, le 7°, abrogé par la loi du 22 décembre 2008, | 4° in paragraaf 1, wordt punt 7°, opgeheven door de wet van 22 |
est rétabli comme suit : | december 2008, als volgt hersteld : |
« 7° ) l'administration : l'administration compétente désignée par le | « 7° ) het bestuur : het door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. » ; | aangewezen bevoegde bestuur. » ; |
5° au paragraphe 2, e, les mots « l'Office national de l'Emploi » sont | 5° in paragraaf 2, e, worden de woorden « de Rijksdienst voor |
remplacés par les mots « la Région de Bruxelles-Capitale à quelque | Arbeidsvoorziening » vervangen door de woorden « het Brussels |
titre que ce soit » ; | Hoofdstedelijk Gewest, om welke reden ook » ; |
6° au paragraphe 2, g, le mot « ONEm » est remplacé par le mot « | 6° in paragraaf 2, g, worden de woorden « de RVA » vervangen door de |
administration » ; | woorden « het bestuur » ; |
7° un paragraphe 3 est inséré, rédigé comme suit : | 7° een paragraaf 3 wordt toegevoegd, luidend : |
« § 3. L'entreprise qui est agréée soit en Région wallonne, soit en | « § 3. De onderneming die erkend is, hetzij in het Waals Gewest, |
Région flamande, sollicite son agrément en Région de | hetzij in het Vlaams Gewest, verzoekt om haar erkenning in het |
Bruxelles-Capitale selon la procédure simplifiée fixée par accord de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest volgens de vereenvoudigde procedure |
coopération ou par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | vastgelegd door een samenwerkingsakkoord of door de Brusselse |
Néanmoins, elle doit satisfaire aux obligations prévues par ou en | Hoofdstedelijke Regering. De onderneming moet evenwel voldoen aan de |
vertu de l'article 2, § 2. | verplichtingen bepaald bij of krachtens artikel 2, § 2. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut, selon les | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan, al naargelang de nadere |
modalités qu'il détermine ou par accord de coopération, dispenser | regels die zij bepaalt of via een samenwerkingsakkoord, de onderneming |
ervan vrijstellen aan te tonen dat ze aan deze verplichtingen voldoet. | |
l'entreprise de démontrer le respect de ces obligations. | De Regering kan, al naargelang de nadere regels die zij bepaalt, of |
Il peut, selon les modalités qu'il détermine ou par accord de | via een samenwerkingsakkoord, de onderneming volledig of gedeeltelijk |
coopération, dispenser en tout ou en partie l'entreprise des | vrijstellen van de verplichtingen bepaald bij of krachtens artikel |
obligations prévues par ou en vertu de l'article 2bis. ». | 2bis. ». |
Art. 3.à l'article 2bis, de la même loi, modifié par la loi du 22 |
Art. 3.In artikel 2bis van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 22 |
juin 2012, les modifications suivantes sont apportées | juni 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. L'entreprise verse un cautionnement à l'administration. | « § 1. De onderneming stort een borgsom aan het bestuur. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine le | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt het bedrag, de |
montant, les conditions et les modalités concernant le versement et la | voorwaarden en de nadere regels met betrekking tot de storting en de |
destination du cautionnement ainsi que ce qui se passe avec ce | bestemming van de borgsom, alsook wat er met deze borgsom gebeurt in |
cautionnement en cas de faillite. | geval van een faillissement. |
Il peut aussi supprimer ce cautionnement ou le modaliser selon que | Zij kan deze borgsom ook schrappen of aanpassen al naargelang de |
l'entreprise est agréée, ou demande à être agréée, dans une ou | onderneming erkend is, of een erkenning heeft aangevraagd, in één |
plusieurs autres Régions qui exigent un tel cautionnement dans le | Gewest of in meerdere Gewesten die zo'n borgsom eisen in het kader van |
cadre de la délivrance de leurs agréments. » ; | het verlenen van een erkenning. » ; |
2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | |
a) dans les alinéas 1er, 2 et 4, les mots « de l'Etat fédéral » sont | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) in het eerste, tweede en vierde lid worden de woorden « van de | |
chaque fois remplacés par le mot « régionale » ; | federale Staat « telkens vervangen door de woorden « van het Gewest » ; |
b) dans les alinéas 2 et 3, les mots « Office national de l'Emploi » | b) in het tweede en derde lid worden de woorden « de Rijksdienst voor |
sont chaque fois remplacés par le mot « administration ». | Arbeidsvoorziening » telkens vervangen door de woorden « het bestuur ». |
Art. 4.Dans la même loi, un article 2ter est inséré, rédigé comme |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 2ter ingevoegd, luidend : |
suit : « Article 2ter.Dans les cas de fusion ou scission de société, |
« Artikel 2ter.In het geval van fusie of splitsing van ondernemingen, |
d'apport d'universalité ou de branche d'activité, de cession | inbreng van een algemeenheid of bedrijfsafdeling, afstand van |
d'universalité ou de branche d'activité, visés au livre XI du Code des | algemeenheid of bedrijfsafdeling, bedoeld in boek XI van het Wetboek |
sociétés, ainsi que dans les cas visés par la loi du 31 janvier 2009 | van vennootschappen, evenals in de gevallen bedoeld in de wet van 31 |
relative à la continuité des entreprises, si l'activité consistant en | januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, als de |
la fourniture de travaux ou services de proximité visés à l'article 2, | bedrijvigheid die bestaat uit het verlenen van buurtwerken of |
§ 1er, 3° ), est poursuivie en Région de Bruxelles-Capitale par | -diensten bedoeld in artikel 2, § 1, 3° ), in het Brussels |
l'entreprise bénéficiaire du transfert de tout ou partie du patrimoine | Hoofdstedelijk Gewest voortgezet wordt door de begunstigde onderneming |
van de overdracht van het geheel of een deel van het patrimonium van | |
de l'entreprise agréée cédante, l'agrément de cette dernière est | de erkende overdragende onderneming, wordt de erkenning van deze |
transféré à l'entreprise bénéficiaire. | laatste overgedragen aan de begunstigde onderneming. |
L'entreprise bénéficiaire est tenue de respecter, pour le maintien de | Voor het behoud van de erkenning dient de begunstigde onderneming alle |
l'agrément, l'ensemble des conditions d'agrément prévues par ou en | erkenningsvoorwaarden bedoeld bij of krachtens deze wet na te leven, |
vertu de la présente loi, à l'exception pour l'entreprise bénéficiaire | met uitzondering, voor de onderneming die vóór 1 januari 2013 al |
d'un agrément transféré d'une entreprise cédante agréée avant le 1er | begunstigde was van een erkenning die werd overgedragen vanaf een |
janvier 2013, des conditions prévues par ou en vertu des articles 2, § | erkende overdragende onderneming, van de voorwaarden die bedoeld zijn |
2, h), et 2bis. | bij of krachtens de artikelen 2, § 2, h), en 2bis. |
L'entreprise bénéficiaire est tenue d'informer l'administration des | De begunstigde onderneming dient het bestuur in te lichten over de |
opérations clôturées visées à l'alinéa premier. | besloten operaties als bedoeld in het eerste lid. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut déterminer les | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan de nadere toepassingsregels |
modalités d'application. ». | bepalen. ». |
Art. 5.à l'article 3 de la même loi, modifié par les lois du 22 |
Art. 5.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd door de wetten van 22 |
décembre 2003 et du 9 juillet 2004, les modifications suivantes sont | december 2003 en 9 juli 2004, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 3, les mots « des chômeurs complets indemnisés, des | 1° in het derde lid worden de woorden « uitkeringsgerechtigd volledig |
bénéficiaires de l'allocation d'insertion » sont remplacés par les | werklozen, werklozen met een inschakelingsuitkering » vervangen door |
mots « de demandeurs d'emploi inoccupés ou occupés à temps partiel » ; | de woorden « niet-werkende of deeltijds werkende werkzoekenden » ; |
2° à l'alinéa 5, les mots « L'Office national de l'Emploi » sont | 2° in het vijfde lid worden de woorden « De Rijksdienst voor |
remplacés par les mots « L'administration » ; | Arbeidsvoorziening » vervangen door de woorden « Het bestuur » ; |
3° au dernier alinéa, le chiffre « 4 » est remplacé par le chiffre « 5 | 3° in het laatste lid wordt het woord « vierde » vervangen door het |
». | woord « vijfde ». |
Art. 6.à l'article 3bis de la même loi, modifié par la loi du 4 |
Art. 6.In artikel 3bis van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 4 |
juillet 2011, les modifications suivantes sont apportées : | juli 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° in het eerste en het derde lid worden de woorden « De Rijksdienst | |
1° les mots « Office national de l'Emploi » sont chaque fois remplacés | voor Arbeidsvoorziening » en « de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
par le mot « administration » ; | » respectievelijk vervangen door de woorden « Het bestuur » en « het bestuur » ; |
2° à l'alinéa 3, le mot « fédérale » est remplacé par le mot « | 2° in het derde lid wordt het woord « federale » vervangen door het |
régionale » et le mot « son » est inséré entre le mot « entreprise, » | woord « gewestelijke », en wordt in de Franse versie het woord « son » |
et le mot « préposé ». | ingevoegd tussen het woord « entreprise, » en het woord « préposé ». |
Art. 7.à l'article 4 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
Art. 7.In artikel 4 van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de wet van |
loi du 22 juin 2012, les modifications suivantes sont apportées : | 22 juni 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « Le Roi fixe, par arrêté délibéré en | 1° in het eerste lid worden de woorden « De Koning bepaalt bij een |
Conseil des Ministres : », sont remplacés par les mots « Le | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad : » vervangen door |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine : » ; | de woorden « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt : » ; |
2° à l'alinéa 1er, 3°, les mots « Office national de l'Emploi » sont | 2° in het eerste lid, 3° worden de woorden « de Rijksdienst voor |
remplacés par le mot « administration » ; | Arbeidsvoorziening » vervangen door de woorden « het bestuur » ; |
3° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : | 3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Il détermine également les modalités du financement des | « Zij bepaalt ook de nadere regels voor de financiering van de |
titres-services selon les moyens disponibles annuellement au budget de | dienstencheques volgens de middelen die jaarlijks beschikbaar zijn op |
la Région de Bruxelles-Capitale. En vue du financement de | de begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Met het oog op de |
l'intervention régionale dans le coût des titres-services, un | financiering van de gewestelijke tegemoetkoming in de kosten van de |
prélèvement annuel est effectué sur les moyens disponibles au budget | dienstencheques, wordt een jaarlijkse voorafname toegepast op de |
général des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale. Le montant de | beschikbare middelen in de algemene uitgavenbegroting van het Brussels |
ce prélèvement est inscrit au budget de l'administration qui procède | Hoofdstedelijk Gewest. Het bedrag van deze voorafname is ingeschreven |
au paiement de la société émettrice. ». | op de begroting van het bestuur, dat het uitgiftebedrijf betaalt. ». |
Art. 8.à l'article 4bis de la même loi, inséré par la loi du 30 |
Art. 8.In artikel 4bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 30 |
décembre 2009, les mots « au SPF Emploi, Travail et Concertation | december 2009, worden de woorden « aan de FOD Werkgelegenheid, Arbeid |
sociale » sont remplacés par les mots « à l'administration ». | en Sociaal Overleg » vervangen door de woorden « aan het bestuur ». |
Art. 9.à l'article 7 de la même loi, modifié par les lois du 17 juin |
Art. 9.In artikel 7 van dezelfde wet, gewijzigd door de wetten van 17 |
2009, du 4 juillet 2011 et du 22 juin 2012, les modifications | juni 2009, 4 juli 2011 en 22 juni 2012, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « L'Office national de l'emploi est | 1° in het eerste lid worden de woorden « De Rijksdienst voor |
subrogé » sont remplacés par les mots « L'administration est subrogée » ; | Arbeidsvoorziening « vervangen door de woorden « Het bestuur » ; |
2° à l'alinéa 2, les mots « de l'Etat fédéral » sont remplacés par le | 2° in het tweede lid worden de woorden « van de federale staat « |
mot « régionale ». | vervangen door de woorden « van het Gewest ». |
Art. 10.à l'article 9bis de la même loi, inséré par la loi du 27 |
Art. 10.In artikel 9bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27 |
décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « en Région de | 1° in het eerste lid van paragraaf 1 worden de woorden « in het |
Bruxelles-Capitale » sont insérés entre le mot « agréée » et le mot « | Brussels Hoofdstedelijk Gewest » tussen het woord « de » en het woord |
peut », et les mots « du Service public fédéral Emploi, Travail et | « erkende » ingevoegd, en worden de woorden « de Federale |
Concertation sociale » sont remplacés par les mots « de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg » vervangen |
l'administration » ; | door de woorden « het bestuur » ; |
2° dans le même paragraphe 1er, l'alinéa 2 est remplacé comme suit : | 2° in dezelfde paragraaf 1 wordt het tweede lid als volgt vervangen : |
« Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les | « De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de criteria, de |
critères, les conditions et les règles concernant la demande et | voorwaarden en de regels betreffende de aanvraag en de toekenning van |
l'octroi de ce remboursement partiel. » ; | deze gedeeltelijke terugbetaling. » ; |
3° le paragraphe 2 est rétabli comme suit : | 3° paragraaf 2 wordt als volgt hersteld : |
« § 2. En vue du financement du remboursement partiel des frais de | « § 2. Met het oog op de financiering van de gedeeltelijke |
formation, visé au § 1er, un prélèvement annuel est effectué sur les | terugbetaling van de opleidingskosten bedoeld in paragraaf 1, wordt |
moyens disponibles au budget général des dépenses de la Région de | een jaarlijkse voorafname toegepast op de beschikbare middelen in de |
Bruxelles-Capitale. | algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Le montant visé à l'alinéa précédent est inscrit au budget de | Het bedrag bedoeld in het vorig lid is ingeschreven op de begroting |
l'administration qui procèdera au remboursement à l'entreprise agréée. | van het bestuur dat de erkende onderneming zal terugbetalen. ». |
». Art. 11.à l'article 10 de la même loi, inséré par la loi du 22 |
Art. 11.n artikel 10 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 22 |
décembre 2003 et modifié par la loi du 22 décembre 2008, les | december 2003 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « à partir de l'année 2005 » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « Vanaf het jaar 2005 » |
remplacés par les mots « Chaque année », les mots « de (juin) » sont | vervangen door de woorden « Elk jaar », het woord « (juni) » wordt |
remplacés par les mots « d'octobre » et les mots « président de la | vervangen door het woord « oktober » en de woorden « de voorzitter van |
Chambre des représentants et au Conseil des Ministres » sont remplacés | de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Ministerraad » worden |
par les mots « Parlement et au Gouvernement de la Région de | vervangen door de woorden « het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en |
Bruxelles-Capitale » ; | aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ; |
2° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Ce rapport d'évaluation tient compte des spécificités de la Région | « Dit evaluatieverslag houdt rekening met de bijzonderheden van het |
de Bruxelles-Capitale et porte notamment sur : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en zal inzonderheid betrekking hebben op : |
- les effets sur l'emploi de la mesure ; | - het werkgelegenheidseffect van de maatregel ; |
- le coût global brut et net de la mesure ; | - de globale bruto en netto kostprijs van de maatregel ; |
- les conditions salariales et de travail applicables. ». | - de toepasselijke loons- en arbeidsvoorwaarden. ». |
Art. 12.Het artikel 10ter van dezelfde wet, hersteld door de |
|
Art. 12.L'article 10ter de la même loi, rétabli par l'ordonnance du 9 |
ordonnantie van 9 juli 2015, wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidend : |
« § 6. De erkende onderneming die onjuiste informatie verstrekt in het | |
juillet 2015, est complété par un paragraphe 6, rédigé comme suit : | kader van de aanvragen om een gedeeltelijke terugbetaling van de |
« § 6. Est punie d'une amende administrative de 10 à 100 euros, | opleidingskosten krijgt een administratieve boete van 10 tot 100 euro. |
l'entreprise agréée qui fournit des informations inexactes dans le | |
cadre des demandes de remboursement partiel des frais de formation. | Deze geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken |
Cette amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. | |
». | werknemers. ». |
Art. 13.Dans l'intitulé du Chapitre IV/2 de la même loi, inséré par |
Art. 13.In het opschrift van Hoofdstuk IV/2 van dezelfde wet, |
la loi du 4 juillet 2011, les mots « contre les décisions de l'Office | ingevoegd bij de wet van 4 juli 2011, worden de woorden « tegen de |
national de l'Emploi » sont abrogés. | beslissingen van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening » opgeheven. |
Art. 14.In artikel 10octies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
|
Art. 14.à l'article 10octies de la même loi, inséré par la loi du 4 |
van 4 juli 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
juillet 2011, les modifications suivantes sont apportées : | 1° in het eerste lid worden de woorden « de Rijksdienst voor |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « l'Office national de l'emploi » sont | Arbeidsvoorziening » vervangen door de woorden « het bestuur », en |
remplacés par les mots « l'administration » et les mots « pour le | worden de woorden « voor het rechtsgebied waar de onderneming haar |
ressort territorial où l'entreprise a son siège social » sont | maatschappelijke zetel heeft » vervangen door de woorden « in het |
remplacés par les mots « de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles » ; | gerechtelijke arrondissement Brussel » ; |
2° l'article 10octies est complété par trois nouveaux alinéas 3, 4 et | 2° artikel 10octies wordt aangevuld met een derde, vierde en vijfde |
5, rédigés comme suit : | lid, luidend : |
« Si le débiteur récalcitrant demeure en défaut de rembourser dans les | « Als de onwillige schuldenaar blijft nalaten de krachtens deze wet en |
délais impartis les montants déterminés en vertu de la présente loi et | haar uitvoeringsbesluiten bepaalde bedragen binnen de vastgelegde |
ses arrêtés d'exécution, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement | |
de la Région de Bruxelles-Capitale transmet sa décision ou la décision | termijn te betalen, bezorgt de door de Brusselse Hoofdstedelijke |
judiciaire coulée en force de chose jugée au fonctionnaire désigné par | Regering aangewezen ambtenaar zijn beslissing of de in kracht van |
le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé du | gewijsde getreden gerechtelijke beslissing aan de door de Brusselse |
recouvrement. Il est loisible à ce dernier de décerner une contrainte. | Hoofdstedelijke Regering aangewezen ambtenaar die met de invordering |
La contrainte décernée est visée et rendue exécutoire par le | is belast. Die laatste kan een dwangbevel uitvaardigen. Het |
uitgevaardigde dwangbevel wordt door voornoemde ambtenaar geviseerd en | |
fonctionnaire chargé du recouvrement. | uitvoerbaar verklaard. |
Le Gouvernement détermine les modalités et les procédures pour le | De Regering bepaalt de nadere regels en procedures voor de invordering |
recouvrement des montants visés à l'alinéa précédent. | van de in het voorgaande lid bedoelde bedragen. |
Le présent article ne s'applique pas aux décisions prises en vertu de | Dit artikel is niet van toepassing op de beslissingen die worden |
l'article 9ter. ». | genomen krachtens artikel 9ter. ». |
Art. 15.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er septembre |
Art. 15.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 september 2017. |
2017. Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 13 juillet 2017. | Brussel, 13 juli 2017. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
scientifique et de la Propreté publique | Netheid |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement | Ontwikkelingssamenwerking |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente | Hulp |
P. SMET, | P. SMET, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
la Mobilité et des Travaux publics | Mobiliteit en Openbare Werken |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session ordinaire 2016-2017 | Gewone zitting 2016-2017 |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
A-517/1 Projet d'ordonnance. | A-517/1 Ontwerp van ordonnantie. |
A-517/2 Rapport. | A-517/2 Verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 30 juin 2017. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 30 juni 2017. |