Ordonnance organisant le vote électronique pour les élections communales | Ordonnantie houdende de organisatie van de elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 12 JUILLET 2012. - Ordonnance organisant le vote électronique pour les élections communales Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 12 JULI 2012. - Ordonnantie houdende de organisatie van de elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente ordonnance s'applique à l'organisation des |
Art. 2.Deze ordonnantie is van toepassing op de organisatie van de |
élections communales dans les communes où il est fait usage d'un | gemeenteraadsverkiezingen in de gemeenten waar gestemd wordt met |
système de vote électronique avec preuve papier. | gebruik van een elektronisch stemsysteem met papieren bewijsstuk. |
Art. 3.§ 1er. - Le Gouvernement désigne les communes qui, pour |
Art. 3.§ 1. - De Regering wijst de gemeenten aan die, bij de |
l'organisation des élections communales, font usage du système de vote | organisatie van de gemeenteraadsverkiezingen, gebruik maken van het |
électronique mentionné à l'article 2. | elektronische stemsysteem vermeld in artikel 2. |
§ 2. - Dans les communes désignées conformément au paragraphe 1er, le | § 2. - In de gemeenten aangeduid overeenkomstig paragraaf 1, stelt de |
Gouvernement fournit aux bureaux de vote et aux bureaux principaux les | Regering de te gebruiken software ter beschikking van de stembureaus |
logiciels informatiques que ceux-ci doivent utiliser. | en hoofdbureaus. |
Le Gouvernement constate que les systèmes et processus électroniques | De Regering stelt vast dat de elektronische systemen en processen voor |
utilisés pour l'enregistrement et la totalisation des votes | het verwerken van de stemmen en de totalisatie ervan de integriteit |
garantissent l'intégrité des données et le secret des votes. Pour ce | van de gegevens en het geheim van de stemming waarborgen. Ze baseert |
faire, il se base sur l'avis d'un des organismes agréés par le Roi en | zich daarvoor op het advies van één van de organen erkend door de |
vertu de l'article 2, § 2, de la loi du 11 avril 1994 organisant le | Koning krachtens artikel 2, § 2, van de wet van 11 april 1994 tot |
vote automatisé. | |
§ 3. - Le Gouvernement publie le code-source du logiciel de vote dans | organisatie van de geautomatiseerde stemming. |
les 10 jours qui suivent le jour des élections. | § 3. - De Regering maakt binnen de 10 dagen volgend op de dag van de |
verkiezingen de broncode van de stemsoftware bekend. | |
CHAPITRE 2. - Avant le jour du scrutin | HOOFDSTUK 2. - Vóór de verkiezingsdag |
Art. 4.Par dérogation à l'article 8 du Code électoral communal |
Art. 4.In afwijking van artikel 8 van het Brussels Gemeentelijk |
bruxellois, les électeurs sont répartis par le collège des bourgmestre | Kieswetboek, worden de kiezers door het college van burgemeester en |
et échevins en sections de vote dont aucune ne peut compter moins de | schepenen ingedeeld in stemafdelingen van ten minste 150 en ten |
150 ni plus de 900 électeurs. Le Gouvernement peut déroger à cette | hoogste 900 kiezers. De Regering kan van deze maximumgrens van 900 |
limite maximum de 900 électeurs, sans que le nombre d'électeurs puisse | kiezers afwijken, zonder dat het aantal kiezers echter 2 000 mag |
dépasser 2 000. | overschrijden. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 13 du Code électoral communal |
Art. 5.In afwijking van artikel 13 van het Brussels Gemeentelijk |
bruxellois, les bureaux de vote se composent d'un président et d'un | Kieswetboek bestaan de stembureaus uit de voorzitter en de secretaris, |
secrétaire, d'un secrétaire adjoint justifiant d'une expérience en | uit een adjunct-secretaris die ervaring doet blijken in informatica, |
informatique, de cinq assesseurs et de cinq assesseurs suppléants. Le | alsook uit vijf bijzitters en vijf plaatsvervangende bijzitters. De |
Gouvernement peut augmenter le nombre d'assesseurs effectifs et | Regering kan het aantal bijzitters en plaatsvervangende bijzitters |
suppléants sans que ce nombre puisse être supérieur à sept. | vermeerderen, zonder dat het aantal hoger mag zijn dan zeven. |
Art. 6.Les autorités communales fournissent aux bureaux principaux le |
Art. 6.De gemeenteoverheden voorzien de hoofdbureaus van de nodige |
matériel nécessaire pour permettre l'introduction des données | apparatuur voor het inbrengen van de gegevens van de kandidaten en het |
relatives aux candidatures et le traitement des résultats. Le | verwerken van de resultaten. De Regering stelt de software daarvoor |
Gouvernement fournit le logiciel informatique prévu à cet effet. | ter beschikking. |
Art. 7.§ 1er. - Sous réserve de l'application des articles 29 et 30 |
Art. 7.§ 1. - Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 29 |
du Code électoral communal bruxellois, dès que les listes de candidats | en 30 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek, zodra de |
sont définitivement arrêtées ou, en cas de recours, dès que les | kandidatenlijsten definitief zijn afgesloten of, in geval van beroep, |
bureaux principaux ont pris connaissance de la décision de la Cour | zodra de hoofdbureaus hebben kennisgenomen van de beslissing van het |
d'appel, les présidents des bureaux principaux transmettent les listes | Hof van beroep, sturen de voorzitters van het hoofdbureau die lijsten |
et les numéros y attribués au Gouvernement. | en het nummer dat eraan toegekend is, naar de Regering. |
Les données mentionnées à l'alinéa 1er sont transmises par voie | De gegevens, vermeld in het eerste lid, worden op beveiligde |
électronique sécurisée au moyen d'un des logiciels électoraux | elektronische wijze verstuurd met de verkiezingssoftware, vermeld in |
mentionnés à l'article 3, § 2. | artikel 3, § 2. |
§ 2. - Le Gouvernement soumet pour approbation aux présidents des | § 2. - De Regering legt de documenten waarop de volgnummers en de |
bureaux principaux les documents sur lesquels figurent les numéros | letterwoorden of logo's of namen van de voorgedragen lijsten |
d'ordre, les sigles ou logos ou noms des listes déposées et les | voorkomen, en de documenten waarop de namen van de kandidaten |
documents reprenant les noms des candidats, tels qu'ils apparaîtront à | voorkomen, zoals ze op het beeldscherm van de stemcomputers zullen |
verschijnen, ter goedkeuring voor aan de voorzitters van de | |
l'écran de la machine à voter. Chaque président apporte si nécessaire | hoofdbureaus. Elke voorzitter brengt, indien nodig, de verbeteringen |
les modifications aux documents, valide ceux-ci en les signant et | aan op de documenten, valideert de documenten door ze te ondertekenen |
retourne les documents validés au Gouvernement. | en stuurt de gevalideerde documenten terug naar de Regering. |
Le Gouvernement veille à faire établir les supports mémoire destinés | De Regering zorgt ervoor dat de gegevensdragers die bestemd zijn voor |
aux bureaux principaux ainsi qu'aux bureaux de vote. | de hoofdbureaus en voor de stembureaus worden opgemaakt. |
§ 3. - Le Gouvernement veille à ce que les supports mémoire contenant | § 3. - De Regering zorgt ervoor dat, uiterlijk de derde dag vóór de |
le logiciel informatique et les listes de candidats soient remis aux | dag van de verkiezingen, de gegevensdragers met de software en met de |
présidents des bureaux principaux, contre récépissé au plus tard trois | kandidatenlijsten in een verzegelde tas, specifiek voor elk |
jours avant la date des élections, dans une pochette scellée, | stembureau, tegen ontvangstbewijs overhandigd worden aan de |
spécifique pour chaque bureau de vote. | voorzitters van de hoofdbureaus. |
Pour chaque bureau de vote, les éléments de sécurité nécessaires pour | Per stembureau worden de nodige veiligheidselementen voor het gebruik |
l'utilisation des supports mémoire sont placés dans une enveloppe | van de gegevensdragers in een aparte verzegelde enveloppe geplaatst in |
scellée séparée à l'intérieur de la pochette susmentionnée. | de bovenvermelde tas. |
Au plus tard la veille du scrutin, le président du bureau principal | Ten laatste de dag vóór de dag van de verkiezingen overhandigt de |
remet à chaque président de bureau de vote, contre récépissé, la | voorzitter van het hoofdbureau aan elke voorzitter van het stembureau, |
pochette susmentionnée qui lui est destinée. | tegen ontvangstbewijs, de bovenvermelde tas die voor hem bestemd is. |
Art. 8.Le système de vote électronique comprend pour chaque bureau de vote : |
Art. 8.Het elektronische stemsysteem omvat per stembureau : |
1° une ou plusieurs machines à voter avec écran tactile et imprimante | 1° een of meer stemcomputers met aanraakscherm en geïntegreerde |
intégrée; | printer; |
2° un scanner de visualisation du code à barres; | 2° een scanner voor de visualisatie van de barcode; |
3° un ordinateur pour le président avec une unité pour initialiser les | 3° een computer voor de voorzitter met een eenheid om de chipkaarten |
cartes à puce et une imprimante; | te initialiseren en een printer; |
4° une urne électronique avec un scanner; | 4° één elektronische stembus met een scanner; |
5° des cartes à puces; | 5° chipkaarten; |
Chaque isoloir du bureau de vote est équipé d'une machine à voter. | Elk stemhokje van het stembureau is uitgerust met een stemcomputer. |
Dans chaque bureau de vote, au moins un des isoloirs équipé d'une | In elk stembureau is minimum één stemhokje uitgerust met een |
machine à voter dispose également d'un scanner de visualisation du | stemcomputer eveneens uitgerust met een scanner ter visualisatie van |
code à barres. | de barcodes. |
Chaque bureau de vote comporte une zone d'attente située à au moins un | Elk stembureau heeft een wachtzone die zich minstens op één meter van |
mètre de l'urne. | de stembus bevindt. |
Le Gouvernement détermine les règles de présentation des listes et des | De Regering bepaalt de regels volgens dewelke de lijsten en de |
candidats sur les écrans des machines à voter. | kandidaten op het beeldscherm van de stemcomputer worden getoond. |
Par dérogation à l'article 33, alinéa 3, du Code électoral communal | In afwijking van artikel 33, derde lid, van het Brussels Gemeentelijk |
bruxellois, il y a au moins un compartiment isoloir pour 200 | Kieswetboek is er ten minste één stemhokje per 200 kiezers. De |
électeurs. Le Gouvernement peut augmenter le nombre d'électeurs par | Regering kan het aantal kiezers per stemhokje vermeerderen zonder de |
isoloir sans dépasser la limite de 300 électeurs. | grens van 300 kiezers te overschrijden. |
Art. 9.§ 1er. - Le matériel de vote peut être acheté par la Région de |
Art. 9.§ 1. - De stemapparatuur kan aangekocht worden door het |
Bruxelles-Capitale ou par la commune. Le matériel de vote acquis par la Région reste sa propriété et est mis gratuitement à la disposition des communes. § 2. - Les autorités communales assurent l'entretien et la conservation du matériel. Elles gèrent les biens en bon père de famille. Elles font aussitôt réparer ou remplacer tout matériel qui est hors d'usage. Ces frais sont à charge de la commune, qui conclut un contrat d'entretien à cet effet. Les frais d'assistance technique le jour des élections communales sont à charge de la Région. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest of door de gemeente. De stemapparatuur, aangekocht door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, blijft haar eigendom en wordt kosteloos ter beschikking gesteld aan de gemeenten. § 2. - De gemeenteoverheden zorgen voor het onderhoud en de bewaring van de apparatuur. Ze beheren die goederen als een goede huisvader. Ze laten alle apparatuur die buiten gebruik is, zo spoedig mogelijk herstellen of vervangen. De kosten daarvan zijn ten laste van de gemeente. De gemeente sluit daarvoor een onderhoudscontract. De kosten voor technische bijstand op de dag van de gemeenteraadsverkiezingen zijn ten laste van het Gewest. |
§ 3. - Le logiciel de vote, les éléments de sécurité et les supports | § 3. - De verkiezingssoftware, de veiligheidselementen en de |
mémoire sont fournis gratuitement aux communes par la Région. | gegevensdragers worden kosteloos aan de gemeenten verstrekt door het |
§ 4. - Les communes peuvent utiliser gratuitement le matériel de vote | Gewest. § 4. - De gemeenten mogen de stemapparatuur die eigendom is van het |
dont la Région de Bruxelles-Capitale est propriétaire pour des | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, kosteloos gebruiken voor verkiezingen |
élections organisées par l'autorité fédérale. | georganiseerd door de federale overheid. |
§ 5. - Les communes peuvent utiliser le matériel de vote à d'autres | § 5. - De gemeenten mogen de stemapparatuur voor andere doeleinden |
fins, pour la gestion de la commune, à condition de rendre ce matériel | gebruiken voor het beheer van de gemeente, op voorwaarde dat deze |
disponible et en ordre de fonctionnement pour l'élection, trois jours | apparatuur ten minste drie dagen vóór de datum van de verkiezing weer |
au moins avant la date de celle-ci. | ter beschikking en gebruiksklaar is voor die verkiezing. |
Art. 10.§ 1er. - Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 10.§ 1. - Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement wijst een |
désigne un collège d'experts se composant d'au moins quatre experts | college van deskundigen aan dat bestaat uit ten minste vier effectieve |
effectifs et quatre experts suppléants. Le collège désigne un | en vier plaatsvervangende deskundigen. Dit college wijst een |
président et un secrétaire en son sein. | voorzitter en een secretaris aan in hun midden. |
Les experts suppléants assistent les membres effectifs dans les tâches | De plaatsvervangende deskundigen verlenen bijstand aan de effectieve |
visées au paragraphe 2 ou les remplacent en cas d'empêchement. | leden bij de uitvoering van de in paragraaf 2 bedoelde opdrachten of |
vervangen hen in geval van verhindering. | |
§ 2. - Ces experts contrôlent, lors des élections, l'utilisation, le | § 2. - Tijdens de verkiezingen zien de deskundigen toe op het gebruik, |
bon fonctionnement et l'intégrité des processus électroniques relatifs | de goede werking en de integriteit van de elektronische processen in |
au vote et à la totalisation, ainsi que les procédures concernant la | verband met de stemming en de totalisatie, alsook op de procedures |
confection, la distribution et l'utilisation du matériel, des | voor de aanmaak, de verspreiding en het gebruik van de apparatuur, de |
logiciels et des supports mémoire. Les experts reçoivent du Ministère | software en de gegevensdragers. De deskundigen ontvangen van het |
de la Région de Bruxelles-Capitale les autorisations ainsi que | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de toelatingen, |
l'ensemble des données, renseignements et informations utiles pour | alsook alle gegevens, inlichtingen en informatie die nodig zijn om die |
exécuter leur mission. | opdracht uit te voeren. |
Ils peuvent notamment vérifier la fiabilité des logiciels des machines | Zij kunnen in het bijzonder de betrouwbaarheid controleren van de |
à voter, la transcription exacte des votes émis sur le bulletin de | software in de stemmachines, de correcte overschrijving van de |
vote via le code à barres et la version lisible, la transcription | uitgebrachte stemmen op de gescande stembiljetten via de barcode en |
exacte par l'urne électronique des suffrages exprimés, | het leesbaar gedeelte, de correcte overschrijving van de uitgebrachte |
l'enregistrement exact du support de mémoire provenant du bureau de | stemmen door de elektronische stembus, de correcte registratie van de |
vote sur le support de mémoire destiné à la totalisation des votes, la totalisation des votes et effectuer tout contrôle du vote électronique qu'ils jugeraient utile. Ils effectuent le contrôle à partir du 40ième jour précédant les élections, le jour des élections et après celles-ci, jusqu'à la remise du rapport mentionné au paragraphe 3. § 3. - Au plus tard dix jours après le jour des élections, ils remettent un rapport au Gouvernement et au Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale. Ce rapport peut contenir des recommandations relatives au matériel et aux logiciels qui ont été utilisés ainsi qu'aux procédures qui ont été appliquées. | gegevensdrager van het stembureau op de gegevensdrager bestemd voor de totalisatie van de stemmen, de totalisatie van de stemmen en elke controle doen betreffende de elektronische stemming die ze nuttig achten. Ze verrichten de controle vanaf de 40ste dag vóór de dag van de verkiezingen, op de dag van de verkiezingen zelf en na de dag van de verkiezingen tot de indiening van het verslag, vermeld in paragraaf 3. § 3. - Uiterlijk tien dagen na de dag van de verkiezingen bezorgen ze een verslag aan de Regering en aan het Brussels Hoofdstedelijk Parlement. Dit verslag kan aanbevelingen bevatten in verband met de apparatuur en de software die zijn gebruikt en de procedures die zijn toegepast. |
§ 4. - Les experts sont tenus au secret. Toute violation de ce secret | § 4. - De deskundigen zijn tot geheimhouding verplicht. Elke schending |
est sanctionnée conformément à l'article 458 du Code pénal. | van de geheimhoudingsplicht wordt bestraft overeenkomstig artikel 458 |
van het Strafwetboek. | |
CHAPITRE 3. - Le jour des élections | HOOFDSTUK 3. - Op de dag van de verkiezingen |
Section 1re. - Avant et pendant le vote | Afdeling 1. - Vóór en tijdens de stemming |
Art. 11.Dès que le bureau de vote est constitué et au plus tard à |
Art. 11.Zodra het stembureau samengesteld is en uiterlijk om half |
sept heures trente, les membres du bureau vérifient que l'urne est | acht, controleren de leden van het bureau of de stembus leeg is. De |
vide. Le président du bureau de vote ou le secrétaire démarre la | voorzitter van het stembureau of de secretaris start de computer van |
machine du président et les machines à voter. | de voorzitter en de stemcomputers op. |
Le président du bureau de vote ou le secrétaire vérifie que les | De voorzitter van het stembureau of de secretaris controleert of de |
compteurs de vote sont bien à zéro. Le président et éventuellement un | stemtellers op nul staan. De voorzitter en eventueel één of meer |
ou plusieurs assesseurs du bureau de vote effectuent un vote à titre | bijzitters van het stembureau brengen een teststem uit om te |
de test de manière à vérifier que le système de vote fonctionne bien. | controleren of het stemsysteem goed werkt. De afgedrukte stembiljetten |
Les bulletins de vote imprimés portant les suffrages ainsi émis à | met de uitgebrachte teststemmen mogen worden gescand maar worden niet |
titre de test peuvent être scannés mais ne sont pas déposés dans | in de stembus gedeponeerd. |
l'urne. Art. 12.En présence des membres du bureau de vote, le président ou le |
Art. 12.In aanwezigheid van de leden van het stembureau verzegelt de |
secrétaire scelle l'urne et les machines à voter conformément aux | voorzitter of de secretaris de stembus en de stemcomputers |
instructions. | overeenkomstig de onderrichtingen. |
Art. 13.Les électeurs sont admis au vote de huit heures à seize |
Art. 13.De kiezers worden tot de stemming toegelaten van acht tot |
heures. Le Gouvernement peut décider de proroger l'heure d'ouverture | zestien uur. De Regering kan beslissen de openingsuren van het |
des bureaux de vote sans toutefois dépasser la limite de 18 h. | stembureau te verlengen zonder evenwel de grens van 18 uur te |
Art. 14.§ 1er. - L'électeur reçoit de la part du président du bureau |
overschrijden. Art. 14.§ 1. - De kiezer ontvangt van de voorzitter van het |
de vote ou d'un assesseur désigné par lui une carte à puce | stembureau of van een door hem aangewezen bijzitter een chipkaart die |
préalablement initialisée et qui permet de voter une seule fois. | de voorzitter of de bijzitter vooraf geïnitieerd heeft en die toelaat |
§ 2. - Pour émettre son vote, l'électeur insère d'abord la carte à | eenmaal te stemmen. § 2. - Om zijn stem uit te brengen, steekt de kiezer eerst de |
puce dans la machine à voter. | chipkaart in de stemcomputer. |
Conformément aux lois sur l'emploi des langues en matière | Overeenkomstig de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, l'électeur a ensuite | gecoördineerd op 18 juli 1966, kiest de kiezer vervolgens de |
le choix de la langue d'accompagnement; il doit confirmer ce choix. | begeleidende taal; hij moet deze keuze bevestigen. Deze keuze is, na |
Après confirmation, celui-ci est définitif pour l'ensemble des | bevestiging ervan, definitief voor alle stemverrichtingen. |
opérations de vote. | |
§ 3. - Pour toutes les listes de candidats, le numéro d'ordre, le nom | § 3. - Het volgnummer en de naam of het letterwoord of logo van alle |
de la liste ou le sigle ou logo, apparaissent à l'écran. | kandidatenlijsten verschijnen op het scherm. |
L'électeur pointe sur l'écran tactile la liste de son choix ou la case | De kiezer wijst op het aanraakscherm de lijst van zijn keuze aan of |
« vote blanc ». | het vak « blanco stem ». |
Lorsque l'électeur a pointé une liste, l'écran affiche le numéro | Nadat de kiezer een lijst heeft aangeduid, verschijnen voor die lijst |
d'ordre, le nom de la liste ou le sigle ou le logo de celle-ci ainsi | op het beeldscherm het volgnummer, de lijstnaam of het letterwoord of |
que les noms et prénoms des candidats tels que validés en vertu de | logo alsook de namen en voornamen van de kandidaten zoals gevalideerd |
l'article 7, § 2. | overeenkomstig artikel 7, § 2. |
L'électeur émet son vote via l'écran tactile : | De kiezer brengt zijn stem uit door het aanraakscherm aan te raken : |
1° en pointant la case placée en tête de liste; | 1° op het stemvak bovenaan de lijst; |
2° en pointant la case contenant le nom d'un candidat; | 2° op het stemvak met de naam van een kandidaat; |
3° en combinant : | 3° met een combinatie van : |
- plusieurs candidats dans la même liste; | - meerdere kandidaten van dezelfde lijst; |
- la case placée en tête de liste et un candidat de cette même liste; | - het stemvak bovenaan de lijst en een kandidaat binnen dezelfde lijst; |
- la case placée en tête de liste et plusieurs candidats de cette même | - het stemvak bovenaan de lijst en meerdere kandidaten binnen dezelfde |
liste. | lijst. |
§ 4. - Après avoir émis son vote conformément au paragraphe 3, | § 4. - Nadat de kiezer zijn stem heeft uitgebracht overeenkomstig |
l'électeur est prié de le confirmer. Tant que le vote n'est pas | paragraaf 3, wordt hij verzocht die te bevestigen. Zolang de stem niet |
confirmé, l'électeur peut retourner à l'écran précédent. | is bevestigd, kan de kiezer terugkeren naar het voorgaande scherm. |
Art. 15.§ 1er. - Lorsque l'électeur a confirmé son vote, la machine à |
Art. 15.§ 1. - Wanneer de kiezer zijn stem heeft bevestigd, drukt de |
voter imprime un bulletin de vote sur lequel le vote émis est repris à | stemcomputer een papieren stembiljet af waarop de uitgebrachte stem in |
la fois sous la forme d'un texte et sous la forme d'un code à barres | tekstuele vorm en in een tweedimensionale barcode is afgedrukt. De |
bidimensionnel. L'électeur prend le bulletin de vote et la carte à | kiezer neemt het stembiljet en de chipkaart. De kiezer kan zijn stem |
puce. L'électeur peut visuellement vérifier son vote avant de plier le | op het stembiljet visueel controleren en vouwt daarna het biljet in |
bulletin en deux parties, face imprimée vers l'intérieur, afin de | twee delen met de bedrukte zijde naar binnen om het stemgeheim te |
préserver le secret du vote. Ni la machine à voter, ni la carte à puce | bewaren. Noch op de stemcomputer, noch op de chipkaart, worden |
ne conservent des données concernant le vote. L'électeur a, en outre, | gegevens over de stem bewaard. De kiezer heeft bovendien de |
la possibilité de visualiser les données contenues dans le code à | mogelijkheid de inhoud van de barcode op het stembiljet te |
barres figurant sur le bulletin de vote selon la procédure mentionnée | visualiseren volgens de procedure, vermeld in artikel 16. |
à l'article 16. | |
L'électeur sort ensuite de l'isoloir et se dirige vers l'urne avec en | De kiezer verlaat vervolgens het stemhokje en begeeft zich naar de |
main son bulletin de vote toujours plié en deux ainsi que mentionné au | stembus met zijn in twee geplooid stembiljet in de hand, zoals bedoeld |
§ 1er. | in § 1. |
L'électeur se présente devant l'urne, remet la carte à puce au | De kiezer plaatst zich voor de stembus, overhandigt de chipkaart aan |
président du bureau de vote ou à un assesseur que le président a | de voorzitter van het stembureau of aan de door hem hiervoor |
désigné à cet effet, scanne le code à barres du bulletin de vote et | aangewezen bijzitter, scant de barcode van het stembiljet en steekt |
insère ensuite celui-ci dans l'urne. | het vervolgens in de stembus. |
Si une autre personne est en train de scanner son bulletin de vote sur | Indien een andere persoon zijn stembiljet aan het scannen is aan de |
l'urne électronique, l'électeur doit patienter dans la zone d'attente | elektronische stembus, moet de kiezer wachten in de daartoe bestemde |
prévue à cet effet, qui se trouve à au moins un mètre de l'urne et qui | wachtzone die zich minstens op één meter van de stembus bevindt en in |
doit être aménagée dans chaque bureau de vote. | elk stembureau dient te worden ingericht. |
§ 2. - Avant que le bulletin soit scanné par l'urne, le président | § 2. - Voor het gescand wordt door de stembus, annuleert de voorzitter |
annule le bulletin de vote : | het stembiljet : |
1° lorsque l'électeur a endommagé par inadvertance le bulletin de vote; | 1° als de kiezer het stembiljet door onoplettendheid heeft beschadigd; |
2° lorsque le code à barres ne peut être lu par l'urne électronique; | 2° als de barcode niet gelezen kan worden door de elektronische stembus; |
3° lorsque la visualisation mentionnée à l'article 16 est impossible | 3° als de visualisatie, vermeld in artikel 16, onmogelijk is of niet |
ou ne correspond plus au souhait de l'électeur; | langer met de wens van de kiezer in overeenstemming is; |
4° à la demande de l'électeur; | 4° op verzoek van de kiezer; |
5° si l'électeur montre son bulletin de vote dans le but de faire | 5° wanneer de kiezer zijn stembiljet toont met de bedoeling zijn |
connaître le vote qu'il a émis. | uitgebrachte stem bekend te maken. |
§ 3. - Dans les cas visés au paragraphe 2 du présent article, le | § 3. - In de gevallen voorzien in paragraaf 2, van dit artikel maakt |
président rend immédiatement le bulletin inutilisable et l'électeur | de voorzitter het stembiljet onmiddellijk onbruikbaar en krijgt de |
reçoit une nouvelle carte à puce avec laquelle il peut à nouveau voter | kiezer een andere chipkaart waarmee hij opnieuw zijn stem kan |
conformément à l'article 14. | uitbrengen overeenkomstig artikel 14. |
§ 4. - Dans les cas visés au paragraphe 2 du présent article, les | § 4. - In de gevallen voorzien in de paragraaf 2 van dit artikel, |
électeurs ayant reçu une autre carte à puce ont le droit de voter à | hebben de kiezers die een andere chipkaart gekregen hebben, het recht |
nouveau. Si, suite à une deuxième tentative, le bulletin de vote est à | om opnieuw te stemmen. Indien het stembiljet bij een tweede poging |
nouveau annulé en vertu du paragraphe 2, 1°, 4° ou 5°, le vote est | opnieuw wordt geannuleerd krachtens paragraaf 2, 1°, 4° of 5° wordt de |
déclaré nul. | stem ongeldig verklaard. |
Art. 16.Après que l'électeur a voté et que la machine à voter a |
Art. 16.Nadat de kiezer heeft gestemd en het stembiljet is afgedrukt |
imprimé le bulletin de vote, l'électeur a la possibilité de visualiser | door de stemcomputer, heeft hij de mogelijkheid op de stemcomputer met |
son vote en scannant le code à barres à l'aide du scanner comme prévu | de scanner zijn uitgebrachte stem te visualiseren door de barcode te |
à l'article 8, 2°. | scannen zoals voorzien in artikel 8, 2°. |
Si l'électeur constate que le code à barres scanné ne correspond pas | Indien de kiezer vaststelt dat de gescande barcode niet overeenstemt |
au vote qu'il voulait émettre, il peut demander au président du bureau | met de stem die hij wou uitbrengen, kan hij aan de voorzitter van het |
de vote d'annuler son bulletin de vote conformément à l'article 15, § | stembureau vragen zijn stembiljet te annuleren overeenkomstig artikel |
2, 4°. L'électeur reçoit ensuite une nouvelle carte à puce avec | 15, § 2, 4°. De kiezer krijgt vervolgens een nieuwe chipkaart waarmee |
laquelle il peut à nouveau voter. | hij opnieuw zijn stem kan uitbrengen. |
Art. 17.L'urne électronique scanne le bulletin de vote imprimé et |
Art. 17.Het scannen van het afgedrukte stembiljet door de |
génère ainsi le vote de l'électeur sous forme électronique. | elektronische stembus genereert de stem van de kiezer in elektronische |
Le bulletin de vote imprimé sert uniquement à des fins de contrôle. | vorm. Het afgedrukte stembiljet zelf is louter bestemd voor |
controledoeleinden. | |
Art. 18.Tout électeur qui éprouve des difficultés à émettre son vote |
Art. 18.De kiezer die moeilijkheden ondervindt bij het uitbrengen van |
peut se faire assister par le président ou par un membre du bureau de | zijn stem, kan zich laten bijstaan door de voorzitter of door een door |
vote désigné par le président. | de voorzitter aangewezen lid van het stembureau. |
Si le président ou un membre du bureau de vote conteste la réalité de | Als de voorzitter of een lid van het stembureau de werkelijkheid van |
ces difficultés, le bureau de vote se prononce et sa décision motivée | die moeilijkheden betwist, doet het stembureau daarover uitspraak en |
est reprise dans le procès-verbal. | wordt zijn gemotiveerde beslissing opgenomen in het proces-verbaal. |
Section 2. - Après l'élection | Afdeling 2. - Na de stemming |
Art. 19.Après l'élection, le président du bureau de vote éteint les ordinateurs de vote, établit le procès-verbal à l'aide de l'ordinateur du président, imprime le procès-verbal et ferme l'application. Le procès-verbal indique le nombre de bulletins enregistrés par le système. Le cas échéant, il fait également mention des difficultés et incidents qui se sont produits lors des opérations de vote. Art. 20.Les données relatives au vote sont toujours stockées pour chaque bureau de vote sur deux supports mémoire originels, cryptés et infalsifiables reliés à l'ordinateur. Les données ne sont stockées sur aucun autre support que sur ces deux supports. Les deux supports mémoire sont glissés ensemble dans une enveloppe |
Art. 19.De voorzitter van het stembureau schakelt na afloop van de stemming de stemcomputers uit, maakt het proces-verbaal op met behulp van de voorzitterscomputer, drukt het proces-verbaal af en sluit de toepassing af. Het proces-verbaal bevat het aantal door het stemsysteem geregistreerde stembiljetten. Daarnaast worden in voorkomend geval ook de moeilijkheden en incidenten vermeld die zich tijdens de stemverrichtingen hebben voorgedaan. Art. 20.De stemgegevens van het stembureau zijn altijd op twee originele, met de computer verbonden gegevensdragers, opgeslagen in een versleutelde en onvervalsbare vorm. De gegevens worden op geen enkel ander medium opgeslagen dan op die twee gegevensdragers. De twee gegevensdragers worden samen in een enveloppe gestoken met als |
mentionnant la date de l'élection, l'identification du bureau de vote | opschrift de datum van de verkiezing en de identificatie van het |
et le bureau principal. L'enveloppe est scellée et signée à l'arrière | stembureau en het hoofdbureau. Die enveloppe wordt verzegeld en op de |
par le président et les membres du bureau de vote. Si les témoins le | achterkant ondertekend door de voorzitter en de leden van het |
demandent, ils peuvent également apposer leur signature. | stembureau. Als de getuigen erom vragen, mogen zij ook hun |
handtekening plaatsen. | |
Les données relatives au vote d'un bureau de vote donné ne peuvent | De stemgegevens van een individueel stembureau mogen niet bekend |
être divulguées. | gemaakt worden. |
Art. 21.§ 1er. - Les urnes scellées sont ouvertes immédiatement après |
Art. 21.§ 1. - De verzegelde stembussen worden onmiddellijk na de |
l'élection. Les bulletins de vote sont glissés dans une pochette | stemming geopend. De stembiljetten worden in de daarvoor bestemde tas |
prévue à cet effet. | gestoken. |
Les bulletins de vote annulés selon l'article 15, § 2, ceux qui ont | De overeenkomstig artikel 15, § 2, geannuleerde stembiljetten, degene |
été déclarés nuls en vertu de l'article 15, § 4, et les bulletins de | die krachtens artikel 15, § 4 ongeldig zijn verklaard en de |
vote avec les votes exprimés à titre d'essai par le président ou par | stembiljetten met de stemmen, bij wijze an test uitgebracht door de |
les membres du bureau de vote avant l'ouverture du bureau de vote, | voorzitter of de leden van het stembureau vóór de opening van het |
sont glissés dans des enveloppes scellées séparées. | stembureau voor de kiezers, worden in aparte verzegelde enveloppen gestoken. |
Les enveloppes et la pochette mentionnées aux alinéas 1er et 2, le | De enveloppen en de tas, vermeld in het eerste en tweede lid, worden |
procès-verbal mentionné à l'article 19 et les supports de mémoire | samen met het proces-verbaal, vermeld in artikel 19 en de |
mentionnés à l'article 20 sont remis contre récépissé au président du | gegevensdragers vermeld in artikel 20, tegen ontvangstbewijs |
bureau principal. | overhandigd aan de voorzitter van het hoofdbureau. |
§ 2. - Le président du bureau de vote remet, contre récépissé, les | § 2. - De voorzitter van het stembureau bezorgt, tegen |
pièces suivantes au président du bureau principal : | ontvangstbewijs, de volgende stukken aan de voorzitter van het hoofdbureau : |
1° l'enveloppe scellée contenant les deux exemplaires de listes de | 1° de verzegelde enveloppe met de twee exemplaren van de |
pointage des électeurs; | aanstiplijsten; |
2° les lettres de désignation des témoins, mentionnés à l'article 25 | 2° de aanstellingsbrieven van de getuigen, vermeld in artikel 25 van |
du Code électoral communal bruxellois. | het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek. |
Art. 22.Immédiatement après réception des supports mémoire mentionnés |
Art. 22.Onmiddellijk na de ontvangst van de gegevensdragers, vermeld |
à l'article 20, le président du bureau principal charge les données | in artikel 20, laadt de voorzitter van het hoofdbureau de gegevens van |
d'un des supports mémoire dans le système de totalisation. | één van die dragers op in het totalisatiesysteem. |
Si l'enregistrement au moyen du premier support mémoire originel | Als de registratie door middel van de eerste originele gegevensdrager |
s'avère impossible, le président du bureau principal réitère | onmogelijk blijkt, herbegint de voorzitter van het hoofdbureau de |
l'opération d'enregistrement en utilisant le second support. | registratieverrichting door middel van de tweede gegevensdrager. |
Si cette opération s'avère également impossible, le président du | Als die verrichting ook onmogelijk blijkt, eist de voorzitter van het |
bureau principal demande un système de vote électronique visé à | hoofdbureau van de betrokken gemeente een elektronisch stemsysteem |
l'article 8 et le bureau principal procède à un nouveau scannage de tous les bulletins du bureau de vote pour recomposer les supports mémoire défaillants. Préalablement au scannage de tous les bulletins de vote, le président du bureau principal peut écarter les bulletins de vote qu'il estime être de nature à violer le secret du vote. Le président du bureau principal peut également décider d'écarter les bulletins dont le texte du vote est illisible ou dont la concordance entre le texte et le code à barres n'est plus vérifiable. Le bureau principal en fait mention au procès-verbal. Art. 23.Lorsque les résultats de tous les bureaux de vote sont enregistrés, le président du bureau principal imprime le procès-verbal. Les membres du bureau principal et les témoins signent ce procès-verbal. Art. 24.Le président du bureau principal remet les pièces suivantes, contre récépissé, au président du Collège juridictionnel dans les vingt-quatre heures suivant l'établissement du procès-verbal : |
zoals voorzien in artikel 8 op en scant het hoofdbureau alle stembiljetten van het stembureau opnieuw in om de gegevens van de defecte gegevensdragers opnieuw samen te stellen. Voorafgaand aan het scannen van alle stembiljetten kan de voorzitter van het hoofdbureau de stembiljetten waarvan hij oordeelt dat ze het stemgeheim schenden, verwijderen. De voorzitter van het hoofdbureau kan eveneens beslissen om stembiljetten waarvan de tekst van de stem onleesbaar is of waarvan de overeenstemming tussen de tekst en de barcode niet meer te controleren is, te weren. Het hoofdbureau maakt daarvan melding in het proces-verbaal. Art. 23.Als de resultaten van alle stembureaus zijn geregistreerd, drukt de voorzitter van het hoofdbureau het proces-verbaal af. De leden van het hoofdbureau en de getuigen ondertekenen dit proces-verbaal. Art. 24.De voorzitter van het hoofdbureau bezorgt binnen vierentwintig uur na het opmaken van het proces-verbaal aan de voorzitter van het Rechtscollege tegen ontvangstbewijs de volgende stukken : |
1° le procès-verbal du bureau principal mentionné à l'article 23; | 1° het proces-verbaal van het hoofdbureau, vermeld in artikel 23; |
2° les pièces qui lui ont été remises conformément à l'article 21; | 2° de stukken die hem bezorgd zijn overeenkomstig artikel 21; |
3° les supports mémoire mentionnés à l'article 20; | 3° de gegevensdragers vermeld in artikel 20; |
4° les actes de présentation et d'acceptation des candidats. | 4° de akten van voordracht en van bewilliging van de kandidaten. |
CHAPITRE 4. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 4. - Algemene bepalingen |
Art. 25.Les articles 31, 32, 34, alinéa 3, 37, alinéa 1er à 3, 40, |
Art. 25.De artikelen 31, 32, 34, derde lid, 37, eerste tot derde lid, |
42, alinéas 1er et 2, 44 à 53 et 60 du Code électoral communal bruxellois ne sont pas applicables aux élections organisées avec le système de vote électronique décrit dans cette ordonnance. Art. 26.Dans chaque local de vote, toutes les listes de candidats sont affichées sur un panneau prévu à cette fin. Ces listes sont également apposées dans chaque isoloir. Un exemplaire du Code électoral communal bruxellois dans sa version coordonnée et un exemplaire de la présente ordonnance sont déposés dans la salle d'attente du bureau de vote pour y être consultés par les électeurs; un second jeu d'exemplaires est déposé dans le local de vote pour y être consulté par les membres du bureau de vote. Art. 27.La contrefaçon des supports mémoire, des cartes à puce et des bulletins de vote est punie comme faux en écritures publiques. |
40, 42, eerste en tweede lid, 44 tot en met 53 en 60 van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek zijn niet van toepassing op de verkiezingen waar het in deze ordonnantie vermelde elektronisch stemsysteem wordt gebruikt. Art. 26.In elk stemlokaal worden alle kandidatenlijsten opgehangen op een daarvoor bestemd bord. Deze lijsten worden ook opgehangen in ieder stemhokje. Er wordt een exemplaar van de gecoördineerde versie van het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek en een exemplaar van deze ordonnantie in het wachtlokaal van het stembureau ter inzage gelegd voor de kiezers; van beide wordt tevens een exemplaar in het gedeelte van het lokaal waar de stemming plaatsheeft, ter inzage gelegd voor de leden van het stembureau. Art. 27.Vervalsing van de gegevensdragers, van de chipkaarten en de stembiljetten wordt bestraft als valsheid in openbare geschriften. |
Art. 28.L'article 200 du Code électoral s'applique à l'altération |
Art. 28.Artikel 200 van het Kieswetboek is van toepassing op de |
frauduleuse des systèmes de vote et de totalisation ainsi que des | bedrieglijke verandering van de stem- en totalisatiesystemen, alsook |
supports mémoire, des cartes à puce et des bulletins de vote. | van de gegevensdragers en de chipkaarten. |
CHAPITRE 5. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepaling |
Art. 29.Pour les élections communales du 14 octobre 2012, les |
Art. 29.Voor de gemeenteraadsverkiezingen van 14 oktober 2012 worden |
compétences prévues à l'article 10 sont exercées par le collège | de bevoegdheden vermeld in artikel 10 uitgeoefend door het college van |
d'experts mentionné à l'article 5bis de la loi du 11 avril 1994 | deskundigen voorzien in artikel 5bis van de wet van 11 april 1994 tot |
organisant le vote automatisé. | organisatie van de geautomatiseerde stemming. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 12 juillet 2012. | Brussel, 12 juli 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
la Coopération au Développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding |
de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | |
médicale urgente et du Logement, | en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Travaux publics et des Transports, | Openbare Werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, | Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Parlement : | (1) Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2011-2012. | Gewone zitting 2011-2012. |
A-287/1 Projet d'ordonnance. | A-287/1 Ontwerp van ordonnantie. |
A-287/2 Rapport. | A-287/2 Verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 6 juillet 2012. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 6 juli 2012. |