Ordonnance établissant des mesures de prévention des coupures de fourniture de gaz à usage domestique | Ordonnantie tot vaststelling van de maatregelen ter voorkoming van de schorsingen van de gaslevering voor huishoudelijk gebruik |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 MARS 1999. - Ordonnance établissant des mesures de prévention des coupures de fourniture de gaz à usage domestique (1) Le Conseil de la Region de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 MAART 1999. - Ordonnantie tot vaststelling van de maatregelen ter voorkoming van de schorsingen van de gaslevering voor huishoudelijk gebruik (1) De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
Article 1er.Cette ordonnance règle une matière visée à l'article 39 |
artikel 39 van de Grondwet. |
de la Constitution. | |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie moet men verstaan |
par : | onder : |
1° coupure : opération par laquelle le distributeur suspend la | 1° schorsing : handeling waarbij de verdeler de gaslevering schorst |
fourniture de gaz en raison du dépassement des délais de paiement par | wegens het overschrijden van de betalingstermijnen door de ingebreke |
l'abonné mis en début, comme indiqué dans les conditions générales | gestelde abonnee, zoals vermeld in de algemene voorwaarden voor de |
pour la fourniture de gaz; | levering van gas. |
2° abonné : la personne physique au nom de qui un compteur a été | 2° abonnee : de natuurlijke persoon op wiens naam een meter is geopend |
ouvert pour la fourniture de gaz à sa résidence principale, pour un | voor de levering van gas in zijn hoofdverblijf, voor huishoudelijk |
usage domestique; | gebruik. |
3° distributeur : l'intercommunale qui fournit le gaz. | 3° verdeler : de intercommunale die gas levert. |
Art. 3.La consommation de gaz fait l'objet d'une facturation propre |
Art. 3.De verdeler maakt een afzonderlijke factuur op voor het |
par le distributeur chaque fois que l'abonné le demande. | gasverbruik, telkens de abonnee hierom vraagt. |
Art. 4.Dès qu'il reçoit notification de la décision d'admissibilité |
Art. 4.Zodra de verdeler kennis krijgt van de beschikking van |
toelaatbaarheid van een vordering tot het verkrijgen van een | |
d'une demande de règlement collectif de dettes d'un abonné prévue par | collectieve schuldenregeling van een abonnee, zoals bepaald bij de wet |
la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dette et à | van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de |
la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis, le | mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen |
distributeur ne peut plus procéder à la coupure chez cet abonné. | onroerende goederen, mag de verdeler de levering aan deze abonnee niet |
Cette interdiction prend fin au rejet, au terme ou à la révocation du | meer afsluiten. Dit verbod vervalt bij de afwijzing, aan het einde of bij de |
règlement collectif de dettes de l'abonné. | herroeping van de collectieve schuldenregeling van de abonnee. |
Cette interdiction cesse également si l'abonné dépasse les délais de | Dit verbod vervalt ook als de abonnee de termijnen overschrijdt voor |
paiement des factures relatives à la consommation de gaz pour une | de betaling van de facturen betreffende het gasverbruik voor een |
période postérieure à la date de la requête visée à l'article 1675/4, | periode na de datum van het verzoekschrift bedoeld in artikel 1675/4, |
§ 1er, du Code judiciaire. | § 1, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 5.Sauf les cas prévus à l'article 4, si dans les dix jours de |
Art. 5.Als de abonnee, behalve in de gevallen vermeld in artikel 4, |
l'envoi de la mise en demeure prévue par les conditions de fourniture | binnen de tien dagen na de verzending van de ingebrekestelling bedoeld |
du distributeur, l'abonné reste en défaut de paiement, le distributeur | in de leveringsvoorwaarden van de verdeler niet betaalt, bezorgt de |
transmet au Centre Public d'Aide Sociale (CPAS) de la commune où | verdeler het Openbar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn (OCMW) van |
l'abonné a son point de fourniture de gaz, le nom et l'adresse de cet | de gemeente waar de abonnee zijn gasaansluiting heeft, de naam en het |
abonné. | adres van deze abonnee |
La mise en demeure comporte le texte de la présente disposition et | De ingebrekestelling bevat de tekst van deze bepaling en brengt de |
informe l'abonné qu'il peut refuser que son nom soit communiqué au Centre Public d'Aide Sociale. Si, au plus tard quarante-cinq jours après la transmision du nom de l'abonné au Centre Public d'Aide Sociale, ce dernier n'a pas fait savoir au distributeur que cet abonné bénéficié d'une aide sociale par le Conseil de l'Aide Sociale ou n'a pas transmis au distributeur une proposition de plan de paiement, contresignée pour accord par l'abonné, le distributeur peut procéder à la coupure. Si un abonné ne respecte pas un plan de paiement sur lequel il a marqué son accord, le distributeur peut procéder à la coupure quinze | abonnee ervan op de hoogte dat hij kan weigeren dat zijn naam aan het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn doorgegeven wordt. Als het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn uiterlijk vijfenveertig dagen nadat het kennis heeft gekregen van de naam van de abonnee aan de verdeler niet heeft medegedeeld dat deze abonnee maatschappelijke bijstand krijgt van de Raad voor Maatschappelijk Welzijn of aan de verdeler geen voorstel van afbetalingplan heeft toegezonden dat door de abonnee voor akkoord is medeondertekend, mag de verdeler de levering schorsen. Als een abonnee het afbetalingsplan waarmee hij heeft ingestemd niet naleeft, kan de verdeler vijftien dagen na een schriftelijke |
jours après une mise en demeure écrite. | ingebrekestelling de levering schorsen. |
Art. 6.Le Gouvernement crée un Fonds d'assistance en matière de |
Art. 6.De Regering richt een Hulpfonds voor schorsingen van |
coupures de fourniture de gaz couvrant les frais exposés par les | gaslevering op dat de kosten dekt die de Openbare Centra voor |
Maatschappelijk Welzijn maken in het kader van de toepassing van | |
Centres Publics d'Aide Sociale pour l'application de l'article 5 de la | artikel 5 van deze ordonnantie. De verdelers storten elk jaar een |
présente ordonnance. Les distributeurs versent chaque année une | bijdrage in dit Hulpfonds, ten einde dit in evenwicht te houden. |
contribution à ce Fonds d'assistante, afin d'en assurer l'équilibre. | Dit Hulpfonds betaalt aan het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk |
Ce Fonds d'assistance rembourse au Centre Public d'Aide Sociale un | |
montant forfaitaire de 4 000 francs belges (99,16 euro), indexé | Welzijn een forfaitaire vergoeding van 4 000 frank (99,16 euro) die |
annullement à dater de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, | jaarlijks wordt geïndexeerd, vanaf de inwerkingtreding van deze |
ordonnantie, telkens als het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk | |
chaque fois que le Centre Public d'Aide Sociale transmet au | Welzijn de verdeler ervan op de hoogte brengt dat een abonnee |
distributeur l'information selon laquelle l'abonné bénéficie d'une | maatschappelijke bijstand geniet, een voorstel van afbetalingsplan |
aide sociale ou la proposition de plan de paiement visée à l'article 5 | bedoeld in artikel 5 bezorgt of informatie bezorgt waaruit blijkt dat |
ou encore l'information selon laquelle l'abonné justifie ou non d'un état de nécessité sociale. | de abonnee al dan niet doet blijken dat hij kansarm is. |
Le Fonds d'assistance est géré par les distributeurs sous le contrôle | Het Hulpfonds wordt beheerd door de verdelers onder toezicht van de |
du Gouvernement qui en approuve les statuts. | Regering die er de statuten van goedkeurt. |
Art. 7.Aucune coupure ne peut avoir lieu, sauf pour des raisons de |
Art. 7.Behalve om veiligheidsrenenen, mag er geen enkele schorsing |
sécurité, entre le premier novembre et le 31 mars. | plaatsvinden tussen 1 november en 31 maart. |
Art. 8.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 8.Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop ze in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Elle fera l'objet d'un rapport du Gouvernement au Conseil de la Région | Een jaar na de inwerkingtreding ervan zal de Regering erover verslag |
de Bruxelles-Capitale un an après son entrée en vigueur. | uitbrengen aan de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 11 mars 1999. | Brussel, 11 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et | De Minister van met Economie, Financiën, Begroting, Energie en Externe |
des Relations extérieures, | Betrekkingen, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics et du Transport, | De Minister van met Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken en Vervoer, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la | De Minister van met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, |
Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide | Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | De Minister van met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, Natuurbehoud |
Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté | |
publique, | en Openbare Netheid, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1997-1998 : | (1) Gewone zitting 1997-1998 : |
Documents du Conseil. - A-273/1 : Projet d'ordonnance. | Documenten van de Raad. - A-273/1 : Ontwerp van ordonnantie. |
Session ordinaire 1998-1999 : | Gewone zitting 1998-1999 : |
Documents du Conseil. - A-273/2 : Rapport. - A-273/3 : Rapport | Documenten van de Raad. - 1-273/2 : Verslag. - A-23/3 : Aanvullend |
complémentaire. | verslag. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi | Volledig verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag |
26 février 1999. | 26 februari 1999. |