← Retour vers "Ordonnance portant assentiment à : 1° la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et le Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, 2° au Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 "
Ordonnance portant assentiment à : 1° la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et le Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, 2° au Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 | Ordonnantie houdende instemming met : 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988 en het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
11 JUILLET 2013. - Ordonnance portant assentiment à : 1° la Convention | 11 JULI 2013. - Ordonnantie houdende instemming met : 1° de |
entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter les doubles | Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het vermijden |
van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, ondertekend | |
impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à Tokyo le 28 | te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het Protocol, |
mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à Bruxelles le 9 | ondertekend te Brussel op 9 november 1988 en het Protocol, gedaan te |
novembre 1988 et le Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, 2° | Brussel op 26 januari 2010, 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 26 |
au Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la | |
Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter | januari 2010, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk |
les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à | België en Japan tot het vermijden van dubbele belasting inzake |
Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à | belastingen naar het inkomen, ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, |
zoals gewijzigd door het Protocol, ondertekend te Brussel op 9 | |
Bruxelles le 9 novembre 1988 | november 1988 |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet : |
Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben : |
1° la Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à | 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het |
éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, | vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, |
signée à Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole | ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het |
signé à Bruxelles le 9 novembre 1988 et le Protocole, fait à Bruxelles | Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988 en het Protocol, |
le 26 janvier 2010; | gedaan te Brussel op 26 januari 2010; |
2° le Protocole, fait à Bruxelles le 26 janvier 2010, modifiant la | 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 26 januari 2010, tot wijziging |
Convention entre le Royaume de Belgique et le Japon tendant à éviter | van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en Japan tot het |
les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu, signée à | vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, |
Tokyo le 28 mars 1968, telle que modifiée par le Protocole signé à | ondertekend te Tokio op 28 maart 1968, zoals gewijzigd door het |
Bruxelles le 9 novembre 1988. | Protocol, ondertekend te Brussel op 9 november 1988. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 11 juillet 2013. | Brussel, 11 juli 2013. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking |
Développement | |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen |
Mme E. HUYTEBROECK, | Mevr. E. HUYTEBROECK, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, de la | Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding |
Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale | en Dringende Medische Hulp en Huisvesting |
urgente et du Logement | |
Mme B. GROUWELS, | Mevr. B. GROUWELS, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics et des Transports | Openbare Werken en Vervoer |
Mme C. FREMAULT, | Mevr. C. FREMAULT, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique | Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2012/2013 : | Gewone zitting 2012/2013 : |
A-376/1 Projet d'ordonnance. - A-376/2 Rapport. | A-376/1 Ontwerp van ordonnantie. - A-376/2 Verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 28 juin 2013. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 28 juni 2013. |