| Ordonnance relative aux stages pour demandeurs d'emploi | Ordonnantie betreffende de stages voor werkzoekenden |
|---|---|
| REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 10 MARS 2016. - Ordonnance relative aux stages pour demandeurs d'emploi Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 10 MAART 2016. - Ordonnantie betreffende de stages voor werkzoekenden Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
| CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
| l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il faut entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie moet worden verstaan |
| par : | onder : |
| 1° Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | 1° Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
| 2° Actiris : l'Office régional bruxellois de l'Emploi institué par | 2° Actiris : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
| l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement | ingesteld bij ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
| de l'Office régional bruxellois de l'Emploi; | werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
| 3° fournisseur de stage : tout employeur qui accueille et encadre un stagiaire; | 3° stagegever : elke werkgever die een stagiair onthaalt en omkadert; |
| 4° organisme public de formation : l'Institut bruxellois francophone | 4° openbare opleidingsinstelling : het « Institut Bruxellois |
| pour la formation professionnelle institué par le décret de la | Francophone pour la Formation professionnelle », ingesteld bij decreet |
| Commission communautaire française du 17 mars 1994 portant création de | van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 betreffende de |
| l'Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle et | oprichting van het « Institut bruxellois francophone pour la Formation |
| le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » | professionnelle » en de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
| institué par le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | Beroepsopleiding, ingesteld bij decreet van 7 mei 2004 tot oprichting |
| van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd | |
| autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | agentschap « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
| Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ». | Beroepsopleiding ». |
Art. 3.Tout fournisseur de stage peut s'inscrire dans le système de |
Art. 3.Elke stagegever kan toetreden tot het bij deze ordonnantie |
| stage régi par la présente ordonnance. | ingestelde stagestelsel. |
| CHAPITRE II. - Conditions de stage | HOOFDSTUK II. - Stagevoorwaarden |
Art. 4.Le stage est toute expérience professionnelle formative auprès |
Art. 4.De stage is elke beroepservaring bij een stagegever die kadert |
| d'un fournisseur de stage visant à favoriser l'insertion ou la | in het traject van de opleiding en tot doel heeft de inschakeling of |
| réinsertion sur le marché du travail d'un demandeur d'emploi. | herinschakeling van een werkzoekende op de arbeidsmarkt te bevorderen. |
Art. 5.Pour être admissible au stage, le demandeur d'emploi doit être |
Art. 5.Om in aanmerking te komen voor de stage dient de werkzoekende |
| inscrit auprès d'Actiris comme demandeur d'emploi inoccupé et être | ingeschreven te zijn bij Actiris als niet-werkende werkzoekende en |
| domicilié dans la Région de Bruxelles-Capitale. | domicilie te hebben in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
| Le Gouvernement détermine les modalités de la gestion administrative | De Regering bepaalt de nadere regels voor het administratief beheer |
| de la demande de stage. | van de stage-aanvraag. |
Art. 6.Le Gouvernement détermine les conditions applicables aux |
Art. 6.De Regering bepaalt de voorwaarden waaronder zij een |
| différents stages auxquelles il subordonne l'octroi d'un financement, en fonction : | financiering verleent voor de stages, afhankelijk van : |
| - de catégories de demandeurs d'emplois; | - de categorie werkzoekenden; |
| - des secteurs d'activité; | - de bedrijfstak; |
| - du contenu du stage et de ses modalités d'accompagnement et | - de inhoud van de stage en de modaliteiten van de begeleiding en |
| d'encadrement; | omkadering; |
| - de la durée du stage; celle-ci ne peut être inférieure à 1 mois ni | - de duur van de stage, die niet minder dan 1 maand en niet meer dan 6 |
| excéder 6 mois; | maanden mag bedragen; |
| - du type de fournisseur; | - het soort stagegever; |
| - du lieu d'activité; | - de plaats van de activiteit; |
| - du montant des allocations et indemnités. | - het bedrag van de uitkeringen en vergoedingen. |
Art. 7.Le Gouvernement détermine le régime horaire du stage |
Art. 7.De Regering bepaalt de uurregeling van de stage in |
| conformément à ce qui est admis dans le secteur d'activité du | overeenstemming met wat toegestaan is binnen de bedrijfstak van de |
| fournisseur de stage. | stagegever. |
| Toutefois, au minimum, la moitié de ce stage doit se dérouler dans le | Minstens de helft van die stage gaat door in het kader van de |
| cadre des activités habituelles du fournisseur de stage, le reste | gebruikelijke activiteiten van de stagegever. Het overblijvende deel |
| pouvant se dérouler dans le cadre d'une formation approuvée par un | kan zich afspelen in het kader van een door een openbare |
| organisme public de formation. | opleidingsinstelling goedgekeurde opleiding. |
Art. 8.Le stage est réglé par une convention conclue entre le |
Art. 8.De stage wordt geregeld door een overeenkomst gesloten tussen |
| stagiaire, le fournisseur de stage et : | de stagiair, de stagegever en : |
| 1° un organisme public de formation, lorsque la convention contient un | 1° een openbare opleidingsinstelling, wanneer de overeenkomst een |
| plan de formation; | opleidingsplan omvat; |
| 2° Actiris, lorsque la convention contient un plan d'accompagnement. | 2° Actiris, wanneer de overeenkomst een begeleidingsplan omvat. |
| Le Gouvernement arrête le modèle et les modalités de la convention. | |
| Les modalités relatives aux stages assortis d'une formation organisée, | |
| reconnue, ou subventionnée par un organisme public de formation | De Regering stelt het model en de nadere regels voor de overeenkomst |
| peuvent faire l'objet d'un accord de coopération avec les Communautés | vast. |
| compétentes, en application de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 | Een in toepassing van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 |
| août 1980 de réformes institutionnelles. | augustus 1980 tot hervorming der instellingen met de bevoegde |
Art. 9.Chaque fournisseur de stage visé dans la présente ordon- nance |
Gemeenschappen gesloten samenwerkingsakkoord kan de nadere regels |
| adresse à Actiris ses offres de stage. | bepalen voor de stages die gepaard gaan met een door een openbare |
| opleidingsinstelling georganiseerde, erkende of gesubsidieerde opleiding. | |
Art. 9.Elke in deze ordonnantie bedoelde stagegever deelt zijn |
|
| stage-aanbiedingen mee aan Actiris. | |
| CHAPITRE III. - Allocation et indemnité | HOOFDSTUK III. - Uitkering en vergoeding |
Art. 10.Le stagiaire perçoit, pendant la durée de son stage, une |
Art. 10.De stagiair ontvangt tijdens de duur van zijn stage een |
| allocation de stage. Le Gouvernement fixe le montant et les modalités | stage-uitkering. De Regering stelt het bedrag van de uitkering vast, |
| de versement de l'allocation. | evenals de nadere regels voor de uitbetaling ervan. |
Art. 11.§ 1er. - Lorsque le stagiaire perçoit déjà ou entre dans les |
Art. 11.§ 1. - De stagiair kan geen enkele stage-uitkering ont vangen |
| conditions pour percevoir des allocations de chômage ou d'insertion | wanneer hij werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen, leefloon of |
| maatschappelijke dienstverlening, respectievelijk als bedoeld in het | |
| prévues par l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
| du chômage, le revenu d'intégration prévu par la loi du 26 mai 2002 | werkloosheidsreglementering en de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
| concernant le droit à l'intégration sociale ou l'aide sociale prévue | |
| par la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | recht op maatschappelijke integratie of de wet van 2 april 1965 |
| accordés par les centres publics d'action sociale, il ne peut | betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare |
| centra voor maatschappelijk welzijn, ontvangt of kan ontvangen omdat | |
| percevoir d'allocation de stage. | hij daartoe de voorwaarden vervult. |
| § 2. - Par dérogation au § 1er, le stagiaire peut obtenir un | § 2. - In afwijking van § 1 kan de stagiair een toeslag bovenop zijn |
| complément d'allocation correspondant à la différence entre le montant | uitkering ontvangen die gelijk is aan het verschil tussen het |
| journalier de l'allocation de stage et l'allocation de chômage ou | dagbedrag van de stage-uitkering en de werkloosheids- of |
| inschakelingsuitkering, het leefloon of de maatschappelijke | |
| dienstverlening, respectievelijk als bedoeld in het koninklijk besluit | |
| d'insertion prévues par l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en de wet |
| réglementation du chômage, le revenu d'intégration prévu par la loi du | |
| 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale ou l'aide | van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie |
| sociale prévue par la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en | of de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de |
| charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale, | steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, |
| si cette dernière est inférieure. | indien deze laatste kleiner is. |
Art. 12.Le stagiaire peut également percevoir une indemnité mensuelle |
Art. 12.De stagiair kan eveneens een maandelijkse stagevergoe- ding |
| de stage versée par le fournisseur de stage, dans les conditions | ontvangen die wordt betaald door de stagegever, onder de door de |
| fixées par le Gouvernement. | Regering vastgestelde voorwaarden. |
Art. 13.Une attestation de présence au stage est introduite men- |
Art. 13.De stagiair dient maandelijks een getuigschrift van aan- |
| suellement par le stagiaire auprès de l'organisme désigné par le | wezigheid op de stage in bij de door de Regering aangewezen |
| Gouvernement. | instelling. |
| L'allocation et l'indemnité de stage ne peuvent être accordées pour | De stage-uitkering en de stagevergoeding kunnen niet toegekend worden |
| les jours au cours desquels le stagiaire est absent sans | voor de dagen waarop de stagiair ongewettigd afwezig is. |
| justification. | |
Art. 14.Lorsque le stage est arrêté prématurément et qu'Actiris ou, |
Art. 14.Onverminderd de sancties als bedoeld in artikel 17, betaalt |
| le cas échéant, l'organisme public de formation juge que cet arrêt est | de stagegever aan de stagiair de vergoeding die verschuldigd is voor |
| insuffisamment justifié et est dû au fournisseur de stage, celui-ci | de overblijvende, niet-uitgevoerde duur van de stage, op voltijdse |
| doit payer au stagiaire, sur une base à temps plein, l'indemnité due | basis, wanneer de stage vroegtijdig beëindigd wordt en Actiris of, in |
| pour la partie restante du stage qui n'a pas été exécutée et ce sans | voorkomend geval, de openbare opleidingsinstelling oordeelt dat deze |
| préjudice des sanctions visées à l'article 17. | beëindiging onvoldoende gerechtvaardigd en te wijten is aan de |
Art. 15.Les dispositions de l'ordonnance du 8 octobre 2015 portant |
stagegever. Art. 15.De bepalingen van de ordonnantie van 8 oktober 2015 houdende |
| des règles générales relatives à la rétention, au recouvrement et à la | algemene regels betreffende de inhouding, de terugvordering en de |
| non-liquidation des subventions en matière d'emploi et d'économie | niet-vereffening van subsidies op het vlak van werkgelegenheid en |
| s'appliquent à la récupération des allocations visées à l'article 10. | economie zijn van toepassing op de terugvordering van de in artikel 10 |
| bedoelde uitkeringen. | |
| CHAPITRE IV. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK IV. - Controle en sancties |
| Section 1re. - Contrôle | Afdeling 1. - Controle |
Art. 16.Le contrôle de l'exécution de la présente ordonnance et de |
Art. 16.De controle op de uitvoering van deze ordonnantie en haar |
| ses arrêtés d'exécution est effectué par les services désignés par le | uitvoeringsbesluiten wordt verricht door de diensten aangewezen door |
| Gouvernement conformément aux dispositions de l'ordonnance du 30 avril | de Regering overeenkomstig de bepalingen van de ordonnantie van 30 |
| 2009 relative à la surveillance des réglementations en matière | april 2009 betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake |
| d'emploi qui relèvent de la compétence de la Région de | werkgelegenheid die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk |
| Bruxelles-Capitale et à l'instauration d'amendes administratives | Gewest behoren en de invoering van administratieve geldboeten |
| applicables en cas d'infraction à ces réglementations. | toepasselijk in geval van inbreuk op deze reglementeringen. |
| Section 2. - Sanctions | Afdeling 2. - Sancties |
Art. 17.En cas de non-respect des dispositions de la présente or- |
Art. 17.Bij niet-naleving van de bepalingen van deze ordonnantie en |
| donnance et de ses mesures d'exécution, en ce compris en cas d'arrêt | haar uitvoeringsmaatregelen, met inbegrip van de voortijdig |
| prématuré d'un stage imputable exclusivement au fournisseur de stage, | stopzetting van een stage die uitsluitend aan de stagegever te wijten |
| celui-ci peut être privé du droit d'accueillir un stagiaire pour une | is, kan aan laatstgenoemde het recht worden ontzegd om stagiairs te |
| durée de 1 an minimum et de 5 ans maximum. | onthalen voor een duur van minstens 1, en hoogstens 5 jaar. |
| Le Gouvernement arrête les modalités d'exécution de l'alinéa 1er. | De Regering bepaalt de nadere regels ter uitvoering van het eerste |
| CHAPITRE V. - Disposition modificative | lid. HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepaling |
Art. 18.Dans l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
Art. 18.In de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende orga- nisatie |
| en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | |
| fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, un point 9 | Arbeidsbemiddeling wordt aan het eerste lid van artikel 4 een punt 9 |
| est ajouté à l'alinéa 1er de l'article 4, rédigé comme suit : | toegevoegd, luidend : |
| « 9. l'octroi d'allocations de stage et le suivi de stages visant à | « 9. de toekenning van stage-uitkeringen en de opvolging van stages |
| favoriser l'insertion ou la réinsertion sur le marché du travail des | tot bevordering van de inschakeling of her-inschakeling van |
| demandeurs d'emploi ». | werkzoekenden op de arbeidsmarkt ». |
| CHAPITRE VI. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepaling |
Art. 19.Sont abrogés les articles suivants de l'arrêté royal du 25 |
Art. 19.Worden opgeheven in het koninklijk besluit van 25 no- vember |
| novembre 1991 portant réglementation du chômage : | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering : |
| 1° article 36ter; | 1° artikel 36ter; |
| 2° article 36quater; | 2° artikel 36quater; |
| 3° article 36quinquies; | 3° artikel 36quinquies; |
| 4° article 36sexies. | 4° artikel 36sexies. |
| CHAPITRE VII. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepaling |
Art. 20.La présente ordonnance ne s'applique qu'aux stages qui |
Art. 20.Deze ordonnantie is uitsluitend van toepassing op stages die |
| prennent cours après son entrée en vigueur. Les stages ayant pris | ingaan na haar inwerkingtreding. De stages die ingingen voor de |
| cours avant son entrée en vigueur restent régis par les articles 36ter | inwerkingtreding worden geregeld door de artikelen 36ter tot 36sexies |
| à 36sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
| réglementation du chômage. | werkloosheidsreglementering. |
| CHAPITRE VIII. - Disposition finale | HOOFDSTUK VIII.- Slotbepaling |
Art. 21.Le Gouvernement détermine la date d'entrée en vigueur des |
Art. 21.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van de |
| dispositions de la présente ordonnance. | bepalingen van deze ordonnantie. |
| Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
| Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Bruxelles, le 10 mars 2016. | Brussel, 10 maart 2016. |
| R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
| Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
| chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
| Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
| étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
| scientifique et de la Propreté publique | Netheid |
| G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
| Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
| Coopération au Développement | Ontwikkelingssamenwerking |
| D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
| Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
| médicale urgente | Hulp |
| P. SMET, | P. SMET, |
| Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| la Mobilité et des Travaux publics | Mobiliteit en Openbare Werken |
| Mme C. FREMAULT, | Mevr. C. FREMAULT, |
| Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
| du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
| Session ordinaire 2015-2016 | Gewone zitting 2015-2016 |
| A-279/1 Projet d'ordonnance | A-279/1 Ontwerp van ordonnantie |
| A-279/2 Rapport | A-279/2 Verslag |
| A-279/3 Amendements après rapport | A-279/3 Amendementen na verslag |
| Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
| Discussion et adoption : séance du vendredi 19 février 2016 | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 19 februari 2016 |