Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune organisant la mise en oeuvre de la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur | Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de implementatie van de Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende de diensten op de interne markt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 MAI 2014. - Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération | 8 MEI 2014. - Ordonnantie houdende instemming met het |
entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, |
la Communauté germanophone, la Région flamande, la Région wallonne, la | de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, |
Région de Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire française et | het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Franse |
la Commission communautaire commune organisant la mise en oeuvre de la | Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 | betreffende de implementatie van de Richtlijn 2006/123/EG van het |
décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur | Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende de |
diensten op de interne markt | |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération conclu le 17 |
Art. 2.Instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord |
juillet 2013 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | gesloten op 17 juli 2013 tussen de Federale Staat, de Vlaamse |
Communauté française, la Communauté germanophone, la Région flamande, | Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het |
la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale, la Commission | Vlaams Gewest, het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
communautaire française et la Commission communautaire commune | de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke |
organisant la mise en oeuvre de la Directive 2006/123/CE du Parlement | Gemeenschapscommissie betreffende de implementatie van de Richtlijn |
européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans | 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 |
le marché intérieur. | betreffende de diensten op de interne markt. |
Accord de coopération | Samenwerkingsakkoord |
Directive services | Dienstenrichtlijn |
Projet d'accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Communauté | Ontwerp-samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse |
flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone, la | Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het |
Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale, | Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Hoofdstedelijk |
la Commission communautaire française et la Commission communautaire | Gewest, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke |
commune relatif à la mise en oeuvre de la Directive 2006/123/CE du | Gemeenschapscommissie betreffende de implementatie van de Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux | 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 |
services dans le marché intérieur | betreffende de diensten op de interne markt |
Préambule | Aanhef |
Vu les articles 1er, 39 et 134 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993, | augustus 1980, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en |
notamment l'article 92bis, § 1er; | 16 juli 1993, inzonderheid artikel 92bis, § 1; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment les articles 42 et 63, modifiée par la loi | Brusselse Instellingen, inzonderheid op de artikelen 42 en 63, |
spéciale du 5 mai 1993; | gewijzigd bij de bijzondere wet van 5 mei 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 55bis; | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55bis; |
Vu la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 | Gelet op de Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de |
décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur; | Raad van 12 december 2006 betreffende de diensten op de interne markt; |
Considérant que les Parties souhaitent impliquer les provinces et les | Overwegende dat de Partijen de provincies en de gemeenten bij de |
communes dans cette collaboration, | samenwerking wensen te betrekken, |
Entre : | Tussen : |
L'Etat fédéral, représenté par le Gouvernement fédéral en la personne | De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Federale Regering, in de |
de M. E. Di Rupo, Premier Ministre, M. J. Vande Lanotte, Vice-Premier | persoon van de heer E. Di Rupo, Eerste Minister, de heer J. Vande |
Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du | Lanotte, Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en |
Nord, Mme S. Laruelle, Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des | Noordzee, Mevr. S. Laruelle, Minister van Middenstand, K.M.O's, |
Indépendants et de l'Agriculture, et M. O. Chastel, Ministre du Budget | Zelfstandigen en Landbouw, en de heer O. Chastel, Minister van |
et de la Simplification administrative; | Begroting en Administratieve Vereenvoudiging; |
La Communauté flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la | De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in |
personne de M. K. Peeters, Ministre-Président du Gouvernement flamand, | de persoon van de heer K. Peeters, Minister-President van de Vlaamse |
et Ministre de l'Economie, de la Politique extérieure, de | Regering, en Minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Ruralité; | Plattelandsbeleid; |
La Communauté française, représentée par le Gouvernement de la | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Franse |
Communauté française en la personne de M. R. Demotte, | Gemeenschapsregering, in de persoon van de heer R. Demotte, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française; | Minister-President van de Franse Gemeenschapsregering; |
La Communauté germanophone représentée par le Gouvernement de la | De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Duitstalige |
Communauté germanophone, en la personne de M. K.-H. Lambertz, | Gemeenschapsregering, in de persoon van de heer K.-H. Lambertz, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone et | Minister-President van de Duitstalige Gemeenschap en Minister voor |
Ministre des Pouvoirs locaux; | Lokale Besturen; |
De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door het | |
La Commission communautaire commune, représentée le Collège réuni de | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, in |
la Commission communautaire commune, en la personne de M. R. Vervoort, | de persoon van de heer R. Vervoort, Voorzitter van het Verenigd |
Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune; | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
La Région flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la | Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in de |
personne de M. K. Peeters, Ministre-Président du Gouvernement flamand, | persoon van de heer Kris Peeters, Minister-President van de Vlaamse |
et Ministre de l'Economie, de la Politique extérieure, de | Regering, en Minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Ruralité; | Plattelandsbeleid; |
La Région wallonne représentée par le Gouvernement wallon, en la | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Gewestregering, in |
personne de M. R. Demotte, Ministre-Président du Gouvernement wallon, | de persoon van de heer R. Demotte, Minister-President van de Waalse |
et M. J.-C. Marcourt, Vice-Président et Ministre de l'Economie, des | Gewestregering, en de heer J.-C. Marcourt, Vice-President en Minister |
PME, du Commerce extérieur et des Technologies nouvelles; | van Economie, KMO's, Buitenlandse Handel en Nieuwe Technologieën; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Gouvernement de la | Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de |
Région de Bruxelles-Capitale, en la personne de M. R. Vervoort, | Brusselse Hoofdstedelijke Regering, in de persoon van de heer R. |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Vervoort, Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke |
et Mme C. Frémault, Ministre du Gouvernement de la Région de | Regering, en mevrouw C. Fremault, Minister van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce | Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie, |
extérieur et de la Recherche scientifique; | Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk Onderzoek; |
La Commission communautaire française, représentée par le Collège de | De Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door het College van |
la Commission communautaire française, en la personne de M. C. | de Franse Gemeenschapscommissie, in de persoon van de heer C. |
Doulkeridis, Ministre-Président du Collège de la Commission | Doulkeridis, Minister-President van het College van de Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
Ci-après dénommés communément les Parties, | Hierna gezamenlijk de Partijen genoemd, |
Est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Introduction | HOOFDSTUK 1. - Inleiding |
Objectif et objet | Doelstelling en voorwerp |
Art. 3.§ 1er.Le présent accord de coopération a pour objet |
Art. 3.§ 1.Dit samenwerkingsakkoord heeft tot doel gedeeltelijk |
l'exécution partielle de la Directive 2006/123/CE du Parlement | uitvoering te geven aan de Richtlijn 2006/123/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relatif aux services dans | Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de |
le marché intérieur. | interne markt. |
§ 2.Le présent accord de coopération est directement applicable au | § 2.Dit samenwerkingsakkoord is rechtstreeks toepasselijk op het |
territoire de toutes les Parties concernées par le présent accord. | grondgebied van alle bij dit akkoord betrokken Partijen. |
Sauf dispositions contraires, le présent accord de coopération | Behoudens andersluidende bepalingen doet dit samenwerkingsakkoord geen |
s'applique sans préjudice de l'application des législations en vigueur | afbreuk aan de geldende wetgeving van iedere Partij bij dit akkoord. |
au sein de chaque Partie au présent accord. | |
Définitions | Definities |
Art. 4.Au sens du présent accord de coopération, l'on entend par : |
Art. 4.In dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder : |
1° « Directive services » : La Directive 2006/123/CE du Parlement | 1° « Dienstenrichtlijn » : De Richtlijn 2006/123/EG van het Europees |
européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans | Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de |
le marché intérieur; | interne markt; |
2° « Prestataire » : toute personne physique ressortissante d'un Etat | 2° « Dienstverrichter » : iedere natuurlijke persoon die onderdaan is |
membre, ou toute personne morale visée à l'article 54 du Traité et | van een lidstaat of iedere rechtspersoon in de zin van artikel 54 van |
établie dans un Etat membre, qui offre ou fournit un service relevant | het Verdrag, die in een lidstaat is gevestigd en een dienst aanbiedt |
du champ d'application de la directive services; | of verricht die onder het toepassingsgebied van de dienstenrichtlijn |
3° « Destinataire » : toute personne physique ressortissante d'un Etat | valt; 3° « Afnemer » : iedere natuurlijke persoon die onderdaan is van een |
membre ou qui bénéficie de droits qui lui sont conférés par des actes | lidstaat of die rechten heeft die hem door communautaire besluiten |
communautaires, ou toute personne morale visée à l'article 54 du | zijn verleend, of iedere rechtspersoon in de zin van artikel 54 van |
Traité et établie dans un Etat membre, qui, à des fins | het Verdrag die in een lidstaat is gevestigd en, al dan niet voor |
professionnelles ou non, utilise ou souhaite utiliser un service; | beroepsdoeleinden, van een dienst gebruik maakt of wil maken; |
4° « Banque-Carrefour des entreprises » : registre défini à l'article | 4° « Kruispuntbank van ondernemingen » : register zoals bedoeld in |
3 de la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour | artikel 3 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een |
des entreprises, modernisation du registre de commerce, création de | Kruispuntbank van ondernemingen, tot modernisering van het |
guichets d'entreprises agréés et portant diverses dispositions, | handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en |
houdende diverse bepalingen; | |
5° « Permis » : toute procédure qui a pour effet d'obliger un | 5° « Vergunning » : elke procedure die voor een dienstverrichter of |
prestataire ou un destinataire à faire une démarche auprès d'une | afnemer de verplichting inhoudt bij een bevoegde instantie stappen te |
autorité compétente en vue d'obtenir un acte formel ou une décision | ondernemen ter verkrijging van een formele of stilzwijgende beslissing |
implicite relative à l'accès à une activité de service ou à son exercice. | over de toegang tot of de uitoefening van een dienstenactiviteit. |
CHAPITRE 2. - Screening et rapportage | HOOFDSTUK 2. - Screening en rapportering |
Art. 5.Chacune des Parties concernées par le présent accord de |
Art. 5.Iedere Partij betrokken bij dit samenwerkingsakkoord is |
coopération est responsable de l'examen correct et complet de sa | verantwoordelijk voor de correcte en volledige screening van zijn |
réglementation propre en exécution des articles 5, 9, 10, 15, 16 et 25 | eigen regelgeving in uitvoering van de artikelen 5, 9, 10, 15, 16 en |
de la directive services et du rapportage visé aux articles 15, alinéa | 25 van de dienstenrichtlijn en voor de rapportering bedoeld in de |
7, et 39 de la directive services. | artikelen 15, zevende lid, en 39 van de dienstenrichtlijn. |
Art. 6.La Région flamande, la Région wallonne, la Région de |
Art. 6.Het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse |
Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone sont responsables de | Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap zijn |
la coordination de la mise en oeuvre de la directive services par les | verantwoordelijk voor de coördinatie van de implementatie van de |
administrations locales et provinciales sur lesquelles elles exercent | dienstenrichtlijn door de lokale en provinciale besturen waarover zij |
la tutelle administrative. | het administratief toezicht uitoefenen. |
CHAPITRE 3. - Guichets uniques | HOOFDSTUK 3. - Eén-loketten |
Généralités | Algemeen |
Art. 7.§ 1er.Les tâches du guichet unique, décrites aux articles 6, 7 |
Art. 7.§ 1.De taken van het één-loket, zoals omschreven in artikel 6, |
et 8 de la directive services, sont confiées par les Parties | 7 en 8 van de dienstenrichtlijn, worden door de contracterende |
contractantes aux guichets d'entreprises agréés en application de la | Partijen toegewezen aan de ondernemingsloketten, erkend in uitvoering |
loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des | van de wet van 16 januari 2003 houdende oprichting van de |
entreprises, modernisation du registre de commerce, création de | Kruispuntbank van ondernemingen, tot modernisering van het |
guichets d'entreprises agréés et portant diverses dispositions. En ce | handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en |
qui concerne les tâches supplémentaires confiées en application du | houdende diverse bepalingen. De ondernemingsloketten zullen hierna |
présent accord, les guichets d'entreprises seront dénommés ci-après « | voor wat betreft de in uitvoering van dit akkoord toegewezen taken « |
guichets uniques ». | één-loketten » worden genoemd. |
§ 2.Chacune des Parties participe, via la création d'une Commission | § 2.Via de oprichting van een Gemeenschappelijke Erkenningscommissie, |
commune d'agrément, au sens de l'article 6 de ce présent accord de | zoals bepaald in artikel 6 van dit samenwerkingsakkoord, krijgt iedere |
coopération, aux procédures d'agrément, de contrôle, de surveillance | Partij inspraak bij de erkenning, de controle, het toezicht en |
et de retrait ou de suspension éventuels de l'agrément d'un guichet | eventuele intrekking of schorsing van de erkenning als één-loket. |
unique. § 3.En guise de mesure transitoire, les guichets d'entreprises qui | § 3.Bij wijze van overgangsmaatregel worden de ondernemingsloketten |
étaient agréés en date du 9 septembre 2008, sur la base de la loi du | die erkend werden op 9 september 2008, op basis van de wet van 16 |
16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des | januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van ondernemingen, |
entreprises, modernisation du registre de commerce, création de | tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende |
guichets d'entreprises agréés et portant diverses dispositions, sont | ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, van rechtswege |
agréés de plein droit en tant que guichet unique jusqu'au 31 décembre | erkend als één-loket tot 31 december 2014 onder de voorwaarden die van |
2014 inclus, aux conditions telles qu'applicables le jour de | toepassing waren op de dag van de erkenning. |
l'agrément. Composition et missions de la Commission commune d'agrément | Samenstelling en taken vande Gemeenschappelijke Erkenningscommissie |
Art. 8.§ 1er.La Commission commune d'agrément est composée de |
Art. 8.§ 1.De Gemeenschappelijke Erkenningscommissie wordt |
représentants des différentes Parties contractantes. | samengesteld uit vertegenwoordigers van de verschillende |
contracterende Partijen. | |
Chaque Partie dispose d'une voix. | Iedere Partij beschikt over één stem. |
§ 2.La présidence et le secrétariat de la Commission commune | § 2.Het voorzitterschap en het secretariaat van de Gemeenschappelijke |
d'agrément sont assurés par la Direction générale de la Politique des | Erkenningscommissie wordt waargenomen door de Algemene Directie |
PME du Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et | KMO-beleid van de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand |
Energie. | en Energie. |
§ 3.La Commission commune d'agrément est chargée des missions suivantes : | § 3.De Gemeenschappelijke Erkenningscommissie wordt belast met : |
- la rédaction d'un cahier des charges commun pour ce qui concerne les | - het opstellen van een gemeenschappelijk lastenboek voor wat betreft |
missions attribuées aux guichets d'entreprises en exécution du présent | de opdrachten toegewezen aan de ondernemingsloketten in uitvoering van |
accord de coopération; | dit samenwerkingsakkoord; |
- la remise d'avis contraignants sur l'agrément, le retrait ou la | - het verstrekken van bindende adviezen over de erkenning, intrekking |
suspension de l'agrément des guichets d'entreprises en ce qui concerne | of schorsing van erkenning van de ondernemingsloketten voor wat |
les tâches du guichet unique; | betreft de taken als één-loket; |
- la remise d'avis concernant la coordination horizontale générale du | - het verlenen van advies betreffende de algemene horizontale |
contrôle et de la surveillance des guichets d'entreprises, sans pour | coördinatie van de controle en het toezicht op de |
cela affecter les compétences en la matière de chacune des Parties. | ondernemingsloketten, zonder dat hierdoor geraakt wordt aan de |
bevoegdheden ter zake van iedere Partij. | |
§ 4.La Commission commune d'agrément décide par consensus. | § 4.De Gemeenschappelijke Erkenningscommissie beslist bij consensus. |
Les Parties s'engagent à observer et à appliquer les décisions du | De Partijen verplichten zich ertoe de beslissingen van het Comité na |
Comité. | te leven en toe te passen. |
En l'absence de décision, le dossier est présenté à l'Organe | Bij ontstentenis van beslissing wordt het dossier voorgelegd aan het |
consultatif central « Directive services » établi en application de | Centraal Overlegorgaan « Dienstenrichtlijn » opgericht in toepassing |
l'article 25 du présent accord de coopération. | van artikel 25 van dit samenwerkingsakkoord. |
Compétences des guichets uniques | Bevoegdheden van de één-loketten |
Art. 9.§ 1er. Chaque Partie contractante détermine, dans les limites |
Art. 9.§ 1. Iedere contracterende Partij bepaalt, binnen haar |
de ses compétences, les procédures, formalités et autorisations qui | bevoegdheden, welke procedures, formaliteiten en vergunningen via de |
peuvent être gérées via les guichets uniques, étant entendu qu'il | één-loketten kunnen worden afgewikkeld, met dien verstande dat die |
s'agit au minimum des procédures, formalités et autorisations relevant | minimaal de procedures, formaliteiten en vergunningen moeten omvatten |
du champ d'application de la directive services. | die onder het toepassingsgebied van de dienstenrichtlijn vallen. |
Pour chacune des procédures, formalités ou autorisations visées à | Voor elk van de in het eerste lid bedoelde procedures, formaliteiten |
l'alinéa premier, la Partie compétente détermine l'ampleur de la | of vergunningen, bepaalt de bevoegde Partij de omvang van de opdracht |
mission du guichet unique ainsi que les actions qui sont attendues | van het één-loket en de verrichtingen die ter zake van het één-loket |
dans le chef du guichet unique. | verwacht worden. |
§ 2. Chacune des Parties fournit la liste des missions confiées en | § 2. Iedere Partij bezorgt de lijst van de in uitvoering van de vorige |
exécution du paragraphe précédent au secrétariat de la Commission | paragraaf toegewezen opdrachten aan het secretariaat van de |
commune d'agrément qui assure l'actualisation de ces données. | Gemeenschappelijke Erkenningscommissie dat instaat voor de |
actualisering ervan. | |
Le secrétariat conserve un inventaire permanent en la matière et met | Het secretariaat houdt ter zake een permanente inventaris bij en stelt |
cette liste à la disposition des guichets uniques. | deze lijst ter beschikking van de één-loketten. |
§ 3. A cet effet, les services compétents des Parties contractantes | § 3. De bevoegde diensten van de contracterende Partijen verlenen de |
sont tenus de fournir aux guichets uniques les instructions et le soutien nécessaires. § 4.Chaque Partie contractante fournit, pour ce qui est de ses compétences, et en concertation avec les guichets uniques, les informations requises et organise un helpdesk en vue de soutenir les guichets. § 5. Dans leurs relations avec les guichets uniques, les services compétents des Parties contractantes n'exigent ni procuration, ni formalités particulières pour l'exécution des tâches qui leur sont confiées. Contrôle et surveillance | één-loketten de nodige instructies en ondersteuning. § 4. Iedere contracterende Partij bezorgt, voor wat betreft haar bevoegdheden, in overleg met de één-loketten, de vereiste informatie en organiseert een helpdesk om de loketten te ondersteunen. § 5. In hun relaties met één-loketten, vereisen de bevoegde diensten van de contracterende Partijen noch een lastgeving noch bijzondere vormvoorschriften voor het uitvoeren van de hen toegewezen taken. Controle en toezicht |
Art. 10.§ 1er.Chaque Partie contractante est responsable du contrôle |
Art. 10.§ 1.Iedere contracterende Partij is verantwoordelijk voor de |
et de la surveillance de la bonne exécution des missions spécifiques | controle en het toezicht op de goede uitvoering van de specifieke |
qu'elle a confiées aux guichets uniques. | opdrachten die door haar aan de één-loketten worden opgedragen. |
§ 2.Le Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et | § 2.De Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie |
Energie est en outre chargé, compte tenu des accords conclus au sein | wordt, rekening houdende met de afspraken gemaakt binnen de |
de la Commission commune d'agrément créée par l'article 6 du présent accord de coopération, du contrôle et de la surveillance du respect des conditions communes et horizontales d'agrément; il coordonne aussi l'organisation des contrôles et des visites par les Parties contractantes. A cette fin, chaque Partie contractante désigne, en son sein, un point de contact unique qui est l'interface entre les administrations concernées et les services du Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie. Sauf en cas d'extrême urgence, tout contrôle ou visite fait l'objet d'une notification préalable au secrétariat de la Commission commune d'agrément. Les rapports d'enquêtes sont transmis sans délai au SPF précité et au | Gemeenschappelijke Erkenningcommissie opgericht bij artikel 6 van dit samenwerkingsakkoord, bovendien belast met de controle en het toezicht op de naleving van de horizontale en gemeenschappelijke erkenningsvoorwaarden en coördineert eveneens de organisatie van de controles en bezoeken door de contracterende Partijen. Daarvoor richt iedere contracterende Partij, intern, een uniek contactpunt op dat als tussenschakel zal fungeren tussen de betrokken administraties en de diensten van de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie. Behalve in hoogdringende gevallen, maakt elke controle of bezoek het voorwerp uit van een voorafgaande kennisgeving aan het secretariaat van de Gemeenschappelijke Erkenningscommissie. De onderzoeksverslagen worden onmiddellijk doorgestuurd naar het |
secrétariat de la Commission commune d'agrément. | secretariaat van de Gemeenschappelijke Erkenningscommissie. |
Financement | Financiering |
Art. 11.§ 1er.Chaque Partie au présent accord de coopération peut |
Art. 11.§ 1.Iedere Partij bij dit samenwerkingsakkoord kan, na |
fixer, après concertation au sein de la Commission commune d'agrément | overleg binnen de Gemeenschappelijke Erkenningscommissie bedoeld in |
visée à l'article 6, le tarif des actes administratifs du guichet | artikel 6, de tarieven vaststellen van de administratieve handelingen |
unique et détermine les rémunérations que les guichets uniques | van het één-loket en bepaalt de vergoedingen die de één-loketten als |
reçoivent en contrepartie de leurs prestations de service. Les charges | tegenprestatie voor hun dienstverlening mogen aanrekenen. De kosten |
pour les demandeurs doivent être raisonnables et proportionnées aux | voor de aanvragers moeten redelijk en evenredig zijn met de kosten van |
coûts des procédures en question et ne pas dépasser les coûts des | de vergunningsprocedures in kwestie en mogen de kosten van de |
procédures. | procedures niet overschrijden. |
§ 2.Chacune des Parties contractantes conserve la compétence de | § 2.Ieder van de contracterende Partijen behoudt de bevoegdheid te |
prévoir un financement alternatif ou complémentaire des guichets | voorzien in een alternatieve of bijkomende financiering van de |
uniques dans le cadre de la mise en oeuvre de sa politique. | één-loketten in het kader van de uitvoering van haar beleid. |
CHAPITRE 4. - Obligation d'information | HOOFDSTUK 4. - Informatieplicht |
Généralités | Algemeen |
Art. 12.§ 1er.Afin de satisfaire aux dispositions de l'article 7 de |
Art. 12.§ 1.Teneinde te voldoen aan artikel 7 van de |
la directive services, un catalogue des produits commun et un site web | dienstenrichtlijn worden door de Federale Overheid, in overleg en in |
sont développés par l'Autorité fédérale, en concertation et en | samenwerking met de andere Partijen bij dit samenwerkingsakkoord, een |
collaboration avec les autres Parties liées par cet accord de | gemeenschappelijke productencatalogus en website gebouwd. |
coopération. § 2.Les Parties liées par cet accord de coopération veillent à ce que, | § 2.De Partijen betrokken bij dit samenwerkingsakkoord zien erop toe |
via ces canaux, les informations suivantes soient aisément accessibles | dat via deze kanalen de volgende informatie voor dienstverrichters en |
pour les prestataires de services et les destinataires : | afnemers gemakkelijk toegankelijk is : |
a) les exigences qui s'appliquent aux prestataires de services établis sur leur territoire, en particulier les exigences en matière de procédures et de formalités qui doivent être réglées afin d'obtenir l'accès aux activités de service et de les exercer; b) les coordonnées des autorités compétentes permettant d'entrer en contact directement avec elles, y compris celles des autorités compétentes en matière d'exercice des activités de services; c) les moyens et conditions donnant accès aux registres et banques de données publics qui contiennent des données sur les prestataires de services et les services; d) les voies de recours généralement disponibles en cas de litige entre les instances compétentes et le prestataire de services ou le destinataire, entre un prestataire de services et un destinataire ou entre des prestataires de services; e) les adresses des associations ou organisations, autres que les instances compétentes, qui peuvent assister les prestataires de | a) de eisen die voor de op hun grondgebied gevestigde dienstverrichters gelden, in het bijzonder de eisen inzake de procedures en formaliteiten die afgewikkeld moeten worden om toegang te krijgen tot dienstenactiviteiten en deze uit te oefenen; b) de adresgegevens van de bevoegde instanties, waaronder die welke bevoegd zijn op het gebied van de uitoefening van dienstenactiviteiten, zodat rechtstreeks contact met hen kan worden opgenomen; c) de middelen en voorwaarden om toegang te krijgen tot openbare registers en databanken met gegevens over dienstverrichters en diensten; d) de rechtsmiddelen die algemeen voorhanden zijn bij geschillen tussen de bevoegde instanties en de dienstverrichter of afnemer, tussen een dienstverrichter en een afnemer of tussen dienstverrichters onderling; e) de adresgegevens van de verenigingen of organisaties, anders dan de bevoegde instanties, waarvan dienstverrichters of afnemers praktische |
services ou les destinataires. | bijstand kunnen krijgen. |
§ 3.Les Parties contractantes veillent au caractère précis et univoque | § 3. De contracterende Partijen zien er op toe dat de informatie |
des informations visées au § 2 ainsi qu'à leur actualisation. | bedoeld in § 2 duidelijk en ondubbelzinnig is en dat deze actueel |
§ 4.Les informations visées seront mises à disposition, de manière | wordt gehouden. § 4. De bedoelde informatie zal gefaseerd ter beschikking worden |
graduelle, dans les langues suivantes : le français, le néerlandais, | gesteld in volgende talen : het Nederlands, het Frans, het Duits en |
l'allemand et l'anglais. | het Engels. |
Catalogue des produits | Productencatalogus |
Art. 13.§ 1er.Le catalogue des produits directive services contient |
Art. 13.§ 1.De productencatalogus dienstenrichtlijn bevat |
des informations structurées relatives : | gestructureerde informatie betreffende : |
- à l'ensemble des procédures, autorisations, obligations et exigences | - alle procedures, vergunningen, verplichtingen en eisen die vallen |
qui relèvent du champ d'application de la directive services; | onder het toepassingsgebied van de dienstenrichtlijn; |
- aux procédures, autorisations, obligations et exigences qui ne | - de procedures, vergunningen, verplichtingen en eisen die niet strikt |
relèvent pas strictement du champ d'application de la directive | vallen onder het toepassingsgebied van de dienstenrichtlijn, maar |
services mais dont la Partie compétente estime qu'il est préférable de | waarvan de bevoegde Partij oordeelt dat het aangeraden is de |
communiquer les informations concernées aux prestataires de services; | betreffende informatie aan dienstverrichters mee te delen; |
- aux associations et organisations, autres que les instances | - de verenigingen en organisaties, andere dan de bevoegde instanties, |
compétentes, qui peuvent assister les prestataires de services ou les | waarvan dienstverrichters of afnemers praktische bijstand kunnen |
destinataires. | krijgen. |
§ 2. Chacune des Parties contractantes est responsable, s'agissant de | § 2. Ieder van de contracterende Partijen is met betrekking tot haar |
ses compétences, de la fourniture et de l'actualisation des | bevoegdheden verantwoordelijk voor het aanleveren en actualiseren van |
informations visées au § 1er. | de in § 1 vermelde informatie. |
Ces informations sont fournies dans au moins deux des langues citées à | Deze informatie wordt aangeleverd in minstens twee van de in artikel |
l'article 10, § 4. | 10, § 4, vermelde talen. |
L'Autorité fédérale assume la coordination générale et se charge de la | De Federale Overheid neemt de algemene coördinatie waar en staat in |
traduction graduelle vers les deux autres langues. | voor de gefaseerde vertaling naar de andere twee talen. |
§ 3. Les informations figurant dans le catalogue des produits seront | § 3. De in de productencatalogus opgenomen informatie zal via een |
proposées sur le site commun par l'intermédiaire d'un moteur de recherche. | zoekmotor worden aangeboden op de gemeenschappelijke website. |
Par ailleurs, ces informations structurées pourront être réutilisées | Daarnaast kan deze gestructureerde informatie gratis hergebruikt |
gratuitement par : | worden door : |
- chacune des Parties liées par cet accord, ainsi que les autorités | - ieder van de bij deze overeenkomst betrokken Partijen, evenals de |
locales; | lokale en plaatselijke overheden; |
- les guichets uniques visés à l'article 5; | - de één-loketten zoals bedoeld in artikel 5; |
- toutes les institutions, organisations ou associations publiques ou | - alle publieke of private instellingen, organisaties of verenigingen |
privées, qui souhaitent mettre gratuitement à disposition les | die de betreffende informatie, mits bronvermelding, gratis ter |
informations concernées, moyennant mention de la source. | beschikking wensen te stellen. |
L'usage commercial des informations figurant dans le catalogue des | Commercieel gebruik van de in de productencatalogus opgenomen |
produits est permis moyennant le consentement de toutes les Parties | informatie is toegelaten mits instemming van alle betrokken Partijen |
concernées et la fermeture de la licence visée à l'article 13, § 1er, | en het afsluiten van de licentie bedoeld in artikel 13, § 1, tweede |
deuxième alinéa. | lid. |
§ 4. Les Parties s'engagent à s'assurer que les informations des | § 4. De Partijen engageren zich om er voor te zorgen dat de informatie |
différentes Parties requises par le site commun puissent être | van de verschillende Partijen, nodig voor de gemeenschappelijke site, |
échangées via des protocoles électroniques de sorte qu'elles puissent | via elektronische protocols kan uitgewisseld worden zodat het |
être complétées et actualisées de manière automatisée à partir du | aanvullen en actueel houden van de informatie geautomatiseerd kan |
système de connaissances des différentes Parties. | verlopen vanuit de kennissysteem van de verschillende Partijen. |
Site web commun | Gemeenschappelijke website |
Art. 14.§ 1er.Afin de satisfaire à l'obligation de la directive |
Art. 14.§ 1.Teneinde te voldoen aan de verplichting van de |
services, l'Autorité fédérale élaborera le site | dienstenrichtlijn wordt door de Federale Overheid de site |
www.business.belgium.be | www.business.belgium.be opgericht. |
§ 2.Toute Partie contractante peut, dès qu'elle l'estime utile, | § 2.Iedere contracterende Partij kan, wanneer zij dit nuttig acht, een |
prendre une initiative similaire et recourir, pour ce faire, aux | soortgelijk initiatief nemen en hierbij gebruik maken van de |
informations disponibles dans le catalogue des produits visé à l'article 13. | informatie beschikbaar in de productencatalogus bedoeld in artikel 13. |
Comité de rédaction | Redactiecomité |
Art. 15.§ 1er.Un Comité de rédaction accompagnera l'implémentation et |
Art. 15.§ 1.De implementatie en het beheer van de productencatalogus |
la gestion du catalogue des produits et du volet commun « Directive | en het gemeenschappelijk luik « Dienstenrichtlijn » worden begeleid |
services ». | door een Redactiecomité. |
Dit Redactiecomité is eveneens belast met het opstellen van een | |
Ce Comité de rédaction est en outre chargé de rédiger une licence | modellicentie voor commercieel gebruik van de in de productencatalogus |
modèle destinée à l'usage commercial des informations mentionnées dans | opgenomen informatie en het vastleggen van de regels betreffende de |
le catalogue des produits et de rédiger les règles régissant la | verdeling van de eventuele ontvangsten in verhouding tot het totaal |
répartition des revenus en proportion du total des frais supportés par | van de door iedere Partij gedragen kosten bij de oprichting en het |
chaque Partie dans la création et l'entretien de ce catalogue. | onderhoud van deze catalogus. |
Les décisions concernant la rédaction d'une licence modèle, ainsi que | De beslissingen inzake het opstellen van een modellicentie, evenals de |
les règles relatives à la répartition des recettes éventuelles sont | regels inzake de verdeling van de eventuele ontvangsten, worden |
prises par consensus par les Parties contractantes qui disposent | genomen bij consensus door de contracterende Partijen die hierbij elk |
chacune d'une voix. | over één stem beschikken. |
§ 2.Le Comité de rédaction est composé de : | § 2.Het Redactiecomité is samengesteld uit : |
- représentants des différentes Parties contractantes; | - vertegenwoordigers van de verschillende contracterende Partijen; |
- deux représentants des pouvoirs locaux et provinciaux; | - twee vertegenwoordigers van de lokale en provinciale besturen; |
- deux représentants des guichets d'entreprises visés dans l'article | - twee vertegenwoordigers van de één-loketten bedoeld in artikel 5. |
5. Le Comité de rédaction est présidé par le représentant de l'Autorité | Het Redactiecomité wordt voorgezeten door de vertegenwoordiger van de |
fédérale. | Federale Overheid. |
Au sein du Comité de rédaction, des groupes de travail peuvent être | Binnen het Redactiecomité kunnen werkgroepen opgericht worden belast |
constitués et chargés d'une mission spécifique. | met een specifieke opdracht. |
Art. 16.En plus des activités mentionnées dans ce chapitre, chacune |
Art. 16.Ieder van de bij dit akkoord betrokken Partijen is vrij naast |
des Parties liées par cet accord bénéficie de la liberté de prendre | de in dit hoofdstuk vermelde activiteiten eigen initiatieven te nemen, |
des initiatives, telles que l'organisation d'un helpdesk propre, en | zoals het opzetten van een eigen helpdesk, ter bevordering van het |
vue d'améliorer le climat d'investissement ou d'apporter un soutien | investeringsklimaat of ter ondersteuning van dienstverrichters. |
aux prestataires de services. A des fins de clarté, le logo européen des guichets uniques sera réservé aux guichets uniques visés au chapitre 3. CHAPITRE
5. - Simplification et utilisation des applications informatiques Collecte unique de données Art. 17.§ 1er.Les Parties liées par le présent accord s'engagent à ne réclamer auprès des prestataires de services aucune information, attestation, donnée ou aucun document qui serait déjà disponible auprès de l'une des autres Parties. Dans la mesure du possible, ces informations sont échangées par voie électronique entre les Parties. § 2.Chaque Partie veille à ce que les registres des prestataires de services qu'elle gère et qui peuvent être consultés puissent également être consultés aux mêmes conditions par les services des autres Parties. § 3.Tous les accès aux registres ou tout échange d'informations en exécution du présent chapitre doivent se dérouler dans le respect de |
Het Europese logo voor de één-loketten zal omwille van de duidelijkheid worden voorbehouden voor de in hoofdstuk 3 bedoelde één-loketten. HOOFDSTUK
5. - Vereenvoudiging en gebruik informaticatoepassingen Unieke gegevensinzameling Art. 17.§ 1.De bij dit akkoord betrokken Partijen verbinden zich er toe bij dienstverrichters geen informatie, attesten, stukken of gegevens op te vragen die reeds beschikbaar zijn bij één van de andere Partijen. Waar mogelijk wordt deze informatie tussen de Partijen elektronisch uitgewisseld. § 2.Elke Partij zorgt ervoor dat de registers van dienstverrichters die zij beheren en die kunnen geconsulteerd worden, onder dezelfde voorwaarden ook door de diensten van de andere Partijen kunnen geraadpleegd worden. § 3.Alle toegangen tot registers of uitwisseling van informatie in uitvoering van dit hoofdstuk dient te gebeuren met respect van de |
la réglementation en matière de protection de la vie privée. | regelgeving inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Accès à la Banque-Carrefour des entreprises | Toegang tot de Kruispuntbank van ondernemingen |
Art. 18.§ 1er.Les Parties au présent accord acceptent d'utiliser la |
Art. 18.§ 1.De Partijen betrokken bij deze overeenkomst zijn akkoord |
Banque-Carrefour des entreprises comme banque de données de référence | om de Kruispuntbank van ondernemingen te gebruiken als |
pour la mise en oeuvre de la directive services. | referentiedatabank voor de uitvoering van de dienstenrichtlijn. |
§ 2.Moyennant le respect des règles d'accès en vigueur, l'Autorité | § 2.De Federale Overheid stelt, mits naleving van de geldende |
fédérale met la Banque-Carrefour des entreprises à la disposition des | toegangsregels, de Kruispuntbank van ondernemingen ter beschikking van |
autres Parties associées au présent accord, via l'interface web de la | de andere bij deze overeenkomst betrokken Partijen, en dit via de |
BCE, via l'utilisation des services web de la BCE ou via des extraits | KBO-webinterface, via het gebruik van de KBO-webservices of via KBO |
de modifications. | wijzigextracten. |
Les Parties pourront également obtenir, de manière automatisée et dans | Onder dezelfde voorwaarden zoals voorzien in de vorige alinea, kunnen |
les mêmes conditions que celles prévues à l'alinéa précédent, les | de Partijen eveneens op een geautomatiseerde wijze toegang bekomen tot |
données inscrites dans la Banque-Carrefour des entreprises qui | de gegevens ingeschreven in de Kruispuntbank van ondernemingen die |
répondent à des critères qu'elles auront préalablement sélectionnés. | voldoen aan criteria die zij voorafgaandelijk geselectionneerd hebben. |
§ 3.De la même façon, l'accès à la Banque-Carrefour des entreprises | § 3.Op dezelfde wijze zal eveneens toegang worden verleend tot de |
sera aussi octroyé aux administrations provinciales et locales. | Kruispuntbank van ondernemingen aan de lokale en provinciale besturen. |
Art. 19.Moyennant le respect des règles d'accès applicables, la |
Art. 19.Teneinde alle Belgische overheidsdiensten toe te laten |
Banque-Carrefour des entreprises est mise à disposition par l'Autorité | overbodige inschrijvings- of registratieverplichtingen af te schaffen, |
fédérale afin de permettre à l'ensemble des services publics belges de | zonder de noodzakelijke informatie te verliezen, zal de Federale |
supprimer des obligations d'inscription ou d'enregistrement | Overheid de Kruispuntbank van ondernemingen ter beschikking stellen, |
superflues, sans perdre les informations nécessaires. | mits de geldende toegangsregels nageleefd worden. |
Identification des prestataires de services | Identificatie dienstverrichters |
Art. 20.§ 1er.Toutes les administrations, tous les services des Parties au présent accord de coopération, ainsi que ceux des autorités provinciales et locales, peuvent identifier dans la Banque-Carrefour des entreprises tout prestataire de services qui ne disposerait pas encore d'un numéro d'entreprise, et ce, dès sa première demande formelle d'autorisation, licence, agrément relevant du champ d'application de la directive services. Ces administrations et services s'engagent en outre à utiliser le numéro d'entreprise dans tous les contacts ultérieurs avec l'intéressé ou avec d'autres services. Les Parties peuvent décider, en concertation avec la Banque-Carrefour des entreprises, de confier l'identification de nouvelles entreprises à une ou plusieurs instances. § 2.Dans le cadre de cette identification, ils respectent les règles et instructions de la Banque-Carrefour des entreprises, et en particulier celles relatives aux données d'identification minimales requises ainsi que celles qui sont destinées à éviter la création de doubles inscriptions. Enregistrement des licences, agréments et autorisations |
Art. 20.§ 1.Alle besturen en diensten van de bij dit samenwerkingsakkoord betrokken Partijen, evenals deze van de lokale en provinciale overheden kunnen elke dienstverrichter, die nog niet over een ondernemingsnummer beschikt, bij de eerste formele aanvraag van een vergunning, toelating of erkenning die valt onder het toepassingsgebied van de dienstenrichtlijn identificeren in de Kruispuntbank van ondernemingen. Deze besturen en diensten verbinden zich er toe het ondernemingsnummer te gebruiken in alle verdere contacten met betrokkene of met andere diensten. De Partijen kunnen, in overleg met de Kruispuntbank voor ondernemingen, beslissen de identificatie van nieuwe ondernemingen toe te vertrouwen aan één of meerdere instanties. § 2.Bij deze identificatie leven ze de regels en onderrichtingen van de Kruispuntbank voor ondernemingen na, in het bijzonder deze met betrekking tot de vereiste minimale identificatiegegevens en deze inzake het vermijden van de creatie van dubbele inschrijvingen. Registratie vergunningen, erkenningen en toelatingen |
Art. 21.§ 1er.Afin d'offrir à tout moment au prestataire de services |
Art. 21.§ 1.Teneinde de dienstverrichter die beschikt over een |
qui dispose d'un numéro d'entreprise, aux guichets d'entreprises et | ondernemingsnummer, de ondernemingsloketten en de betrokken diensten |
op elk moment toegang te verlenen tot de status van de vergunning-, | |
aux services concernés, l'accès au statut des demandes d'autorisation, | toelating- of erkenningaanvragen vallende onder het toepassingsgebied |
d'agrément et de licences relevant du champ d'application de la | van de dienstenrichtlijn wordt door de Federale Overheid een module |
directive service, l'Autorité fédérale met un module à la disposition | ter beschikking gesteld aan alle bij deze overeenkomst betrokken |
de toutes les Parties associées au présent accord et des autorités | Partijen en aan de lokale en provinciale autoriteiten. |
locales et provinciales. Ce module est lié à la Banque-Carrefour des entreprises. Il est | Deze module is verbonden aan de Kruispuntbank van ondernemingen. Ze is |
accessible via l'interface web ou les services web de la | toegankelijk via de webinterface of via de webservices van de |
Banque-Carrefour des entreprises, moyennant le respect des règles | Kruispuntbank van ondernemingen, mits naleving van de toegangsregels |
d'accès à la Banque-Carrefour des entreprises. | tot de Kruispuntbank van ondernemingen. |
§ 2.Les guichets d'entreprises et l'ensemble des services des Parties | § 2.De ondernemingsloketten en alle diensten van de bij deze |
au présent accord s'engagent, endéans un calendrier à déterminer en | overeenkomst betrokken Partijen verbinden zich er toe binnen een met |
collaboration avec la Banque-Carrefour des entreprises, à introduire | de Kruispuntbank van ondernemingen af te spreken tijdskader de |
dans ce module toutes les demandes de licences, d'autorisation, | basisinformatie m.b.t. alle vergunning-, toelating- of |
d'agréments relevant du champ d'application de la directive, le statut | erkenningaanvragen behorende tot het toepassingsgebied van de |
de ces demandes, ainsi que leur décision finale (octroi ou refus). | dienstenrichtlijn, de status van deze aanvragen, evenals de finale |
beslissing (toekenning of weigering) in te voeren in deze module. | |
§ 3.Tous les services compétents des Parties associées au présent | § 3.Ieder van de bevoegde diensten van de bij dit samenwerkingsakkoord |
accord de coopération ainsi que ceux des autorités locales et | betrokken Partijen, evenals deze van de lokale en provinciale |
provinciales sont considérés, pour ce qui relève de leurs compétences, | overheden wordt, voor wat betreft zijn bevoegdheden, beschouwd als |
comme initiateurs des données relatives aux licences, agréments ou | gegevensinitiator voor de informatie betreffende de vergunningen, |
autorisations qu'ils octroient. | erkenningen of toelatingen die hij uitreikt. |
Chaque Partie associée au présent accord, à l'exception de l'Autorité | Iedere bij deze overeenkomst betrokken Partij met uitzondering van de |
fédérale, désigne un seul coordinateur de données, qui désigne les | Federale Overheid, duidt één gegevenscoördinator aan, die instaat voor |
gestionnaires de données pour les données inscrites dans la | de aanduiding van de gegevensbeheerders van de gegevens die onder hun |
Banque-Carrefour des entreprises sous leur contrôle ou leur | controle of toezicht worden ingeschreven in de Kruispuntbank van |
surveillance. | ondernemingen. |
La composition du Comité créé par l'arrêté royal du 13 février 2006 et | Het Comité, opgericht bij koninklijk besluit van 13 februari 2006, dat |
chargé de la qualité des données de la Banque-Carrefour des | belast is met de kwaliteit van de gegevens van de Kruispuntbank van |
entreprises et de son fonctionnement est élargie à des : | ondernemingen en de werking ervan, wordt uitgebreid met : |
- représentants des différentes Parties contractantes. Chaque Partie | - vertegenwoordigers van de verschillende contracterende Partijen. |
dispose d'une voix. | Elke Partij beschikt over één stem. |
- deux représentants des pouvoirs locaux et provinciaux. | - twee vertegenwoordigers van de lokale en provinciale besturen. |
Le bureau du Comité précité, visé à l'article 7 de l'arrêté royal du | Het bureau van het voornoemde Comité, vermeld in artikel 7 van het |
13 février 2006, est élargi à 5 délégués à choisir parmi les | koninklijk besluit van 13 februari 2006, wordt uitgebreid met vijf |
représentants désignés à l'alinéa précédent. | afgevaardigden aan te duiden onder de in het vorige lid aangeduide |
vertegenwoordigers. | |
§ 4.Une même représentation sera prévue pour chaque comité qui | § 4.Eenzelfde vertegenwoordiging zal worden voorzien in ieder comité |
remplacera à l'avenir le comité susmentionné établi par l'article 7 de | dat het bovenvermelde comité, opgericht bij artikel 7 van het |
l'arrêté royal du 13 février 2006. | koninklijk besluit van 13 februari 2006, in de toekomst zou vervangen. |
CHAPITRE 6. - Coopération administrative | HOOFDSTUK 6. - Administratieve samenwerking |
Généralités | Algemeen |
Art. 22.§ 1er.L'obligation de coopération administrative entre Etats |
Art. 22.§ 1.De door hoofdstuk VI van de dienstenrichtlijn opgelegde |
membres imposée par le chapitre VI de la directive services, est mise | administratieve samenwerkingsplicht tussen lidstaten wordt |
en oeuvre à travers un réseau d'échange d'informations développé par | gerealiseerd via het door de diensten van de Europese Commissie |
les services de la Commission européenne (système IMI). | ontwikkeld systeem voor informatie-uitwisseling (IMI-systeem). |
§ 2.La participation des autorités belges au module relatif à la | § 2.De deelname van de Belgische autoriteiten aan de module IMI zoals |
directive service du système IMI se fera conformément à la | voorzien in de dienstenrichtlijn zal georganiseerd worden zoals |
délibération en Comité Marché Intérieur de la Commission économique | afgesproken in het Comité Interne Markt van de Interministeriële |
interministérielle. | Economische Commissie. |
§ 3.Les principes de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | § 3.De principes van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
caractère personnel, sont d'application. | persoonsgegevens, zijn van toepassing. |
§ 4.Les informations échangées ne peuvent être utilisées qu'aux fins | § 4.De uitgewisselde gegevens mogen enkel gebruikt worden voor de |
pour lesquelles elles ont été demandées. | doeleinden waarvoor ze opgevraagd werden. |
Echanges d'information via le système IMI | Informatie-uitwisseling via het IMI-systeem |
Art. 23.§ 1er.Sur demande motivée d'une autorité compétente d'un |
Art. 23.§ 1.Op gemotiveerd verzoek van een bevoegde autoriteit van |
autre Etat membre et selon les modalités de fonctionnement du système | een andere lidstaat en volgens de procedures van het IMI-systeem zal |
IMI, l'autorité compétente belge, dans la limite de sa compétence, | de Belgische bevoegde autoriteit, binnen de perken van haar |
dans les meilleurs délais et via le système IMI : | bevoegdheid, zo snel mogelijk via het IMI-systeem : |
- communique toute information pertinente dont elle dispose concernant un prestataire et/ou ses services; - effectue les vérifications, inspections, enquêtes concernant un prestataire de services et/ou ses services; - communique les décisions définitives relatives à des sanctions disciplinaires ou administratives qui concernent directement les compétences du prestataire ou sa fiabilité professionnelle conformément aux règles fixées par les législations ou réglementations particulières pour une telle transmission.La communication mentionne les dispositions légales ou réglementaires enfreintes; - communique également, dans les limites de ses compétences et conformément au Livre II, Titre VII, Chapitre Ier, du Code d'instruction criminelle, les informations relatives à des sanctions pénales définitives qui concernent directement les compétences du prestataire ou sa fiabilité professionnelle ainsi que tout jugement définitif concernant l'insolvabilité au sens de l'Annexe A du Règlement CE 1346/2000, ou la faillite frauduleuse d'un prestataire. La communication mentionne les dispositions légales ou réglementaires enfreintes. § 2.L'autorité belge compétente qui désire qu'une autorité compétente d'un autre Etat membre lui communique des informations ou procède à des vérifications, inspections ou enquêtes concernant un prestataire ou ses services, lui adresse une demande motivée selon les modalités de fonctionnement du système IMI. Accès aux registres des autorités belges Art. 24.Chaque entité veille à ce que les registres dans lesquels les prestataires sont inscrits et qui peuvent être consultés par les autorités belges compétentes puissent aussi être consultés, dans les mêmes conditions, par les autorités compétentes équivalentes des autres Etats membres. Chaque autorité détenant un tel registre remplira le questionnaire élaboré par les services de la Commission de l'Union européenne pour alimenter la banque de données sur les registres créée dans le système IMI. Mécanisme d'alerte Art. 25.§ 1er. Lorsque l'autorité belge compétente prend connaissance d'un comportement, de faits graves et précis ou de circonstances en rapport avec un prestataire ou une activité de service, susceptibles de causer un préjudice grave pour la santé ou la sécurité des personnes ou pour l'environnement, elle déclenche l'alerte selon les modalités du système IMI. § 2. Lorsqu'une alerte doit être modifiée ou n'est plus justifiée, l'autorité belge compétente informe des changements ou propose la clôture de l'alerte selon les modalités du système IMI. Dérogation dans des cas individuels |
- alle beschikbare relevante informatie over een dienstverrichter en/of zijn diensten meedelen; - de controles, inspecties en onderzoeken over een dienstverlener en/of zijn diensten uitvoeren; - de definitieve beslissingen over tuchtrechtelijke of administratieve maatregelen meedelen die rechtstreeks van betekenis zijn voor de bekwaamheid of de professionele betrouwbaarheid van de dienstverrichter, conform de voorschriften van de wetten of de bijzondere wettelijke regelingen die voor een dergelijke overdracht zijn bepaald. In de mededeling wordt vermeld welke wettelijke of reglementaire bepalingen overtreden werden; - daarnaast, binnen de perken van haar bevoegdheden en conform Boek II, Titel VII, Hoofdstuk I van het Wetboek van Strafvordering, de informatie met betrekking tot definitieve strafrechtelijke sancties meedelen die rechtstreeks van betekenis zijn voor de bekwaamheid of de professionele betrouwbaarheid van de dienstverrichter, alsook elke definitieve uitspraak betreffende insolventie zoals bepaald in Bijlage A van EG-verordening 1346/2000, of bedrieglijk faillissement van een dienstverlener. In de mededeling wordt vermeld welke wettelijke of reglementaire bepalingen overtreden werden. § 2. Wanneer een bevoegde Belgische autoriteit wenst dat een bevoegde autoriteit van een andere lidstaat informatie verstrekt of controles, inspecties of onderzoeken uitvoert met betrekking tot een dienstverrichter of zijn diensten, stuurt ze aan deze autoriteit een gemotiveerd verzoek conform de procedures van het IMI-systeem. Toegang tot de registers van de Belgische autoriteiten Art. 24.Elke overheid zorgt ervoor dat de registers van dienstverrichters waarin de Belgische autoriteiten inzage hebben, onder dezelfde voorwaarden ook door de overeenstemmende bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten ingekeken kunnen worden. Elke autoriteit die over een dergelijk register beschikt, dient de vragenlijst in te vullen die door de diensten van de Commissie van de Europese Unie werd opgesteld om de in het IMI-systeem gecreëerde databank aan te vullen. Alarmmechanisme Art. 25.§ 1. Wanneer de bevoegde Belgische autoriteit welbepaalde ernstige zaken of feiten met betrekking tot een dienstverlener of een dienstactiviteit verneemt die de gezondheid of de veiligheid van personen of van het milieu grote schade kunnen toebrengen, slaat zij alarm volgens de procedures van het IMI-systeem. § 2. Wanneer een alarm gewijzigd moet worden of wanneer het niet meer vereist is, meldt de bevoegde Belgische autoriteit de veranderingen of stelt ze de beëindiging van het alarm voor volgens de procedures van het IMI-systeem. Afwijking in individuele gevallen |
Art. 26.L'autorité belge compétente qui envisage d'adopter des |
Art. 26.Wanneer een bevoegde Belgische autoriteit maatregelen wil |
mesures pour assurer la sécurité des services prestés en Belgique en | nemen om de veiligheid van de in België verrichte diensten te |
application de l'article 18 de la directive services adresse une | waarborgen op grond van artikel 18 van de dienstenrichtlijn, richt ze |
demande à l'autorité compétente de l'Etat membre d'établissement en | een verzoek tot de bevoegde autoriteit van de lidstaat van vestiging |
fournissant toutes les informations pertinentes sur le service en | en verstrekt ze daarbij alle relevante informatie over de dienst in |
cause et les circonstances de l'espèce selon les modalités du système | kwestie en de betreffende omstandigheden volgens de procedures van het |
IMI. | IMI-systeem. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Organe de concertation central « Directive services » | Centraal Overlegorgaan « Dienstenrichtlijn » |
Art. 27.§ 1er. Un Organe de concertation central « Directive services |
Art. 27.§ 1. Er wordt een Centraal Overlegorgaan « Dienstenrichtlijn |
» est créé. Celui-ci est composé de membres des différentes Parties | » opgericht. Dit Orgaan bestaat uit leden van de verschillende |
contractantes, dont les représentants des membres des Gouvernements en | contracterende Partijen, waaronder de vertegenwoordigers van de |
charge de l'Economie, des PME et des Indépendants. | Regeringsleden bevoegd voor Economie, KMO's en Zelfstandigen. |
Chaque Partie contractante dispose d'une voix. | Iedere contracterende Partij beschikt over één stem. |
§ 2. Les représentants des Ministres ou des Secrétaires d'Etat peuvent | § 2. De vertegenwoordigers van de Ministers of Staatssecretarissen |
se faire assister ou se faire remplacer par un fonctionnaire mandaté | kunnen zich op de vergaderingen van het Centraal Overlegorgaan « |
lors des réunions de l'Organe de concertation central « Directive | Dienstenrichtlijn » laten bijstaan of vervangen door een gemandateerde |
services ». | ambtenaar. |
§ 3. La présidence et le secrétariat de cet Organe de concertation | § 3. Het voorzitterschap en het secretariaat van dit Centraal |
central « Directive services » sont assurés par un des représentants | Overlegorgaan « Dienstenrichtlijn » wordt waargenomen door een van de |
de l'Autorité fédérale. | vertegenwoordigers van de Federale Overheid. |
§ 4. L'Organe de concertation central « Directive services » est | § 4. Het Centraal Overlegorgaan « Dienstenrichtlijn » wordt |
convoqué à l'initiative de la présidence ou chaque fois qu'une des | samengeroepen op initiatief van het voorzitterschap of telkens wanneer |
Parties associées à cet accord de coopération le demande. | één van de bij dit samenwerkingsakkoord betrokken Partijen daarom |
§ 5. L'Organe de concertation central « Directive services » veille à | verzoekt. § 5. Het Centraal Overlegorgaan « Dienstenrichtlijn » waakt over de |
la bonne exécution de cet accord de coopération et délibère par | goede uitvoering van dit samenwerkingsakkoord en beraadslaagt bij |
consensus le cas échéant sur les propositions nécessaires pour adapter | consensus in voorkomend geval over de noodzakelijke voorstellen tot |
celui-ci. | aanpassing ervan. |
Art. 28.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée |
Art. 28.Dit samenwerkingsakkoord wordt voor onbepaalde duur gesloten. |
indéterminée. Art. 29.Les éventuels litiges parmi les Parties contractantes |
Art. 29.Eventuele geschillen onder de contracterende Partijen over de |
relatifs à l'interprétation ou à l'exécution de cet accord de | interpretatie of de uitvoering van dit samenwerkingsakkoord worden in |
coopération seront tranchés au sein de l'Organe de concertation | het bovenvermeld Centraal Overlegorgaan beslecht of, indien daar geen |
central mentionné ci-dessus ou, à défaut de solution, au sein du | oplossing wordt gevonden, binnen het Overlegcomité. |
Comité de concertation. | |
Les dispositions de l'article 92bis, § 5, de la loi spéciale du 8 août | De bepalingen van artikel 92bis, § 5, van de bijzondere wet van 8 |
1980 de réformes institutionnelles, seront d'application à défaut de | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zijn van toepassing |
solution au sein du Comité de concertation. | indien ook in het Overlegcomité geen oplossing wordt gevonden. |
Art. 30.A l'égard des Parties, cet accord de coopération entrera en |
Art. 30.Ten aanzien van de Partijen treedt dit samenwerkingsakkoord |
vigueur après approbation par tous les Gouvernements concernés et | in werking na goedkeuring door al de betrokken Regeringen en |
signature par les Parties. | ondertekening door de Partijen. |
Après approbation par toutes les Parties, l'accord sera publié dans | Na goedkeuring door alle Partijen wordt het, door de Centrale |
les trois langues nationales au Moniteur belge par le Secrétariat | Secretarie van het Overlegcomité, in de drie nationale talen in het |
central du Comité de concertation. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Fait à Bruxelles, le 17 juillet 2013, en neuf exemplaires originaux | Gedaan te Brussel, op 17 juli 2013, in negen originele exemplaren |
(en français, en néerlandais et en allemand) | (Nederlands, Frans en Duits). |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de | De Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre du Budget et de la Simplification administrative, | De Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging, |
O. CHASTEL | O. CHASTEL |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre de | De Minister-President van de Vlaamse Regering en Minister van |
l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité, | Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President van de Franse Gemeenschapsregering, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone et | De Minister-President van de Duitstalige Gemeenschapsregering en |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister voor Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Pour la Commission communautaire commune : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : |
Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, | De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre de | De Minister-president van de Vlaamse Regering en Minister van |
l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité, | Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région wallonne, | De Minister-President van de Waalse Gewestregering, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président du Gouvernement de la Région wallonne et Ministre de | De Vice-President van de Waalse Gewestregering |
l'Economie, des PME, du Commerce extérieur et des Technologies | en Minister van Economie, KMO's, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche scientifique, | Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
Pour la Commission communautaire française : | Voor de Franse Gemeenschapscommissie : |
Le Ministre-Président du Collège de la Commission communautaire | De Minister-President van het College van de Franse |
française, | Gemeenschapscommissie, |
Ch. DOULKERIDIS | Ch. DOULKERIDIS |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 mai 2014. | Brussel, 8 mei 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
la Coopération au développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding |
de la rénovation urbaine, de la Lutte contre l'incendie et l'Aide | |
médicale urgente et du logement, | en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée des Travaux publics et des Transports, | belast met Openbare Werken en Vervoer, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, | belast met Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2013/2014. | Gewone zitting 2013/2014. |
A-533/1 Projet d'ordonnance. | A-533/1 Ontwerp van ordonnantie. |
A-533/2 Rapport. | A-533/2 Verslag. |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 25 avril 2014. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 25 april 2014. |