Ordonnance modifiant l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi en vue de mettre en oeuvre la Sixième Réforme de l'Etat et de modifier la dénomination de cet office | Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling met het oog op de verwezenlijking van de Zesde Staatshervorming en de wijziging van de naam van deze dienst |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 DECEMBRE 2016. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 18 janvier | 8 DECEMBER 2016. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 18 |
2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional | januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse |
bruxellois de l'Emploi en vue de mettre en oeuvre la Sixième Réforme | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling met het oog op de |
de l'Etat et de modifier la dénomination de cet office | verwezenlijking van de Zesde Staatshervorming en de wijziging van de |
naam van deze dienst | |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen |
Section 1re - Dispositions modificatives de l'ordonnance du 18 janvier | Afdeling 1. - Wijzigingsbepalingen van de ordonnantie van 18 januari |
2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional | 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke |
bruxellois de l'Emploi | Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
Art. 2.Dans l'intitulé de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant |
Art. 2.In het opschrift van de ordonnantie van 18 januari 2001 |
houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst | |
organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de | voor Arbeidsbemiddeling worden de woorden « van de Brusselse |
l'Emploi, les mots « de l'Office régional bruxellois de l'Emploi » | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling » vervangen door de |
sont remplacés par les mots « d'Actiris ». | woorden « van Actiris ». |
L'article 2, 2., de la même ordonnance, est remplacé comme suit : « | Artikel 2, 2., van dezelfde ordonnantie wordt als volgt vervangen : « |
Actiris : l'organisme créé par l'article 16, § 1er, des lois relatives | Actiris : instelling opgericht bij artikel 16, § 1, van de wetten |
à la suppression ou à la restructuration d'organismes d'intérêt public | betreffende de afschaffing of herstructurering van instellingen van |
et d'autres services de l'Etat, coordonnées le 13 mars 1991 ». | openbaar nut en andere overheidsdiensten, gecoördineerd op 13 maart |
Dans les articles 3, § 1er; 3 § 2; 3, § 3; 4, alinéa 1er; 4, alinéa 2; | 1991 ». In de artikelen 3, § 1; 3, § 2; 3, § 3; 4, eerste lid; 4, tweede lid; |
5, alinéa 1er; 5, alinéa 2; 6; 7, § 1er, alinéa 1er; 7bis, § 1er (deux | 5, eerste lid; 5, tweede lid; 6; 7, § 1, eerste lid; 7bis, § 1 |
fois); 7bis, § 2, 1° et 3° ; 7bis, § 4, alinéas 2 et 3; 8, alinéa 1er; | (tweemaal); 7bis, § 2, 1° en 3° ; 7bis, § 4, tweede en derde lid; 8, |
13, § 1er, alinéa 2; 27, alinéa 1er; 29, § 1er; 29, § 2; 29, § 3, | eerste lid; 13, § 1, tweede lid; 27, eerste lid; 29, § 1; 29, § 2; 29, |
alinéa 1er; 29, § 3, alinéa 2; 30, § 1er; 30, § 2; 31, alinéa 2; 32, | § 3, eerste lid; 29, § 3, tweede lid; 30, § 1; 30, § 2; 31, tweede |
alinéa 2; 33; 36; 36bis, alinéa 1er, 1° et 2°, de la même ordonnance, | lid, 32, tweede lid; 33; 36; 36bis, eerste lid, 1° en 2°, van dezelfde |
les mots « L'Office », « l'Office » ou « l'ORBEm » sont remplacés par | ordonnantie worden de woorden « de Dienst », « de dienst » of « de |
le mot « Actiris ». | BGDA » vervangen door het woord « Actiris ». |
Dans les articles 3, § 3; 7, § 1er, alinéa 2; 7bis, § 2, 3° et 5° ; | In de artikelen 3, § 3; 7, § 1, tweede lid; 7bis, § 2, 3° en 5° ; 12, |
12, § 1er; 14; 18, alinéa 1er; 20; 22, alinéa 2; 23, alinéa 1er; 27, | § 1; 14; 18, eerste lid; 20; 22, tweede lid; 23, eerste lid; 27, |
alinéa 1er; 29, § 4; 31, alinéa 1er; 32, alinéa 1er; 33; 34, §§ 1er et | eerste lid; 29, § 4; 31, eerste lid; 32, eerste lid; 34, §§ 1 en 2; |
2; 36; 36bis, alinéa 1er; 38, alinéa 1er (deux fois), de la même | 36bis, eerste lid; 38, eerste lid (tweemaal), van dezelfde ordon- |
ordonnance, les mots « de l'Office » ou « de l'ORBEm » sont remplacés | nantie, worden de woorden « van de Dienst » of « van de BGDA » |
par les mots « d'Actiris ». | vervangen door de woorden « van Actiris ». |
Dans l'article 7bis, § 2, 2°, de la même ordonnance, les mots « que | In artikel 7bis, § 2, 2°, van dezelfde ordonnantie, worden de woorden |
l'Office » sont remplacés par les mots « qu'Actiris ». | « die de Dienst » vervangen door de woorden « die Actiris ». |
Dans l'article 18, alinéa 1er, de la même ordonnance, les mots « que | In artikel 18, eerste lid, van dezelfde ordonnantie, worden de woorden |
l'Office » sont remplacés par les mots « qu' Actiris ». | « aan de Dienst » vervangen door de woorden « aan Actiris ». |
Dans l'article 36ter, alinéa 1er, de la même ordonnance, les mots « de | ln artikel 36ter, eerste lid van dezelfde ordonnantie worden de |
l'Office régional bruxellois de l'Emploi » sont remplacés par les mots | woorden « van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
« d' Actiris ». | » vervangen door de woorden « van Actiris ». |
Art. 3.Dans l'article 4 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, la phrase « Il prend, à cet effet, toutes les | 1° in het eerste lid wordt de zin « Hij neemt daartoe alle nuttige |
initiatives utiles, en ce compris : » est remplacée par les phrases suivantes : | initiatieven, met inbegrip van: » vervangen door de volgende zinnen : |
« Il prend toute initiative utile à cet effet. Dans le cadre des | « Hij neemt daartoe elk nuttig initiatief. In het kader van de |
compétences de la Région en matière d'emploi, Actiris exerce notamment | bevoegdheden van het Gewest inzake tewerkstelling, voert Actiris met |
les missions suivantes : »; | name de volgende opdrachten uit: »; |
2° l'alinéa 1er est complété comme suit : | 2° het eerste lid wordt als volgt aangevuld : |
« 10. le contrôle de la disponibilité active et passive des chômeurs, | « 10. de controle van de actieve en passieve beschikbaarheid van |
ainsi que l'adoption et l'exécution des décisions y relatives, en ce | werklozen, evenals het nemen en uitvoeren van de beslissingen |
compris l'imposition de sanctions; | dienaangaande, waaronder het opleggen van sancties; |
11. l'adoption des décisions relatives à l'octroi des dispenses à | 11. het nemen van de beslissingen betreffende de toekenning van |
l'exigence de disponibilité pour le marché du travail de chômeurs | vrijstellingen inzake de beschikbaarheid op de arbeidsmarkt van |
indemnisés, avec maintien des allocations, en cas de reprise d'études, | werklozen die een vergoeding ontvangen, met behoud van hun uitkering, |
de suivi d'une formation professionnelle ou d'un stage; | indien ze hun studies hervatten, een beroepsopleiding of een stage |
12. en matière de politiques axées sur les groupes cibles, l'adoption | volgen; 12. inzake het doelgroepenbeleid, het nemen van de beslissingen met |
des décisions relatives : | betrekking tot : |
- à l'octroi de réductions de cotisations patronales de sécurité | - de toekenning van de verminderingen van de werk- geversbijdragen |
sociale visées à l'article 6, § 1er, IX, 7°, a), de la loi spéciale de réformes institutionnelle du 8 août 1980, en ce compris celles accordées en fonction des caractéristiques de l'employeur; - à l'activation des allocations octroyées par l'assurance- chômage ou de l'aide sociale financière en cas de reprise de travail, avec maintien d'une allocation qui est déduite du salaire par l'employeur; - à l'octroi d'allocations ou de primes aux demandeurs d'emploi, aux travailleurs et aux employeurs; 13. en matière de reclassement professionnel, l'adoption des décisions | voor de sociale zekerheid als bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 7°, a), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, met inbegrip van die welke vastgesteld worden in functie van de kenmerken van de werkgever; - de activering van de uitkeringen toegekend door de werkloosheidsverzekering of van de financiele maat- schappelijke bijstand, in geval van werkhervatting, met het behoud van een uitkering die door de werk- gever in mindering wordt gebracht van het loon; - de toekenning van uitkeringen of van premies aan werkzoekenden, werknemers en werkgevers; 13. inzake outplacement, het nemen van de beslissingen met betrekking |
relatives au remboursement des frais de reclassement aux employeurs et | tot de terugbetaling van de outplacement- kosten aan de werkgevers en |
à l'imposition de sanctions aux employeurs en cas d'absence de | het opleggen van sanc- ties aan de werkgevers bij het ontbreken van |
reclassement, ainsi qu'à la délivrance de chèques « outplacement » aux travailleurs qui n'ont pas pu bénéficier de ce reclassement après mise en demeure de leur employeur; 14. concernant la mise au travail des personnes qui bénéficient du droit à l'intégration sociale ou du droit à l'aide sociale financière, le suivi général des mesures mises en oeuvre dans la Région de Bruxelles Capitale et de leur cohérence avec la politique régionale de l'emploi; 15. concernant les agences locales pour l'emploi (ALE), le suivi du dispositif d'emploi mis en oeuvre au sein des ALE; | outplacement, evenals beslissingen betreffende het verstrekken van « outplacement »-cheques aan werknemers die niet hebben kunnen genieten van outplacement na ingebrekestelling van hun werkgever; 14. betreffende de tewerkstelling van personen die genieten van het recht op maatschappelijke integratie of van het recht op financiële maatschappelijke bijstand, de algemene opvolging van de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitgewerkte maatregelen en hun samenhang met het gewestelijk tewerkstellingsbeleid; 15. betreffende de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen (PWA), de opvolging van het tewerkstellingsinstrument dat binnen de PWA's ingevoerd werd; |
16. en matière de reconversion et de recyclages professionnels, la | 16. inzake beroepsomschakeling en omscholing, de instelling van het |
mise sur pied de programmes de formation professionnelle dans le cadre | programma voor beroepsopleiding in het kader van het gewestelijke |
de la politique régionale de l'emploi, en collaboration avec les | tewerkstellingsbeleid, in samenwerking met de openbare instanties |
organismes publics compétents en matière de formation. ». | bevoegd voor opleiding. ». |
Art. 4.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 4bis rédigé |
Art. 4.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 4bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend : |
« Art. 4bis.§ 1er. Concernant les missions visées à l'article 4, |
« Art. 4bis.§ 1. Betreffende de opdrachten bedoeld in artikel 4, |
alinéa 1er, 10, un service distinct au sein d'Actiris, dont la | eerste lid, 10, oefent een afzonderlijke dienst binnen Actiris, |
neutralité et l'indépendance sont garanties, assure le contrôle de la | waarvan de neutraliteit en de onafhankelijkheid gewaarborgd zijn, de |
disponibilité des demandeurs d'emploi inscrits obligatoi- rement, | controle uit op de beschikbaarheid van de verplicht ingeschreven |
conformément à la législation et à la réglementation en vigueur. Dans | werkzoekenden, overeenkomstig de geldende wetgeving en reglementering. |
les hypothèses où le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement n'est | Indien de verplicht ingeschreven werkzoekende niet beschikbaar is voor |
pas disponible pour le marché du travail, une sanction peut être | de arbeidsmarkt, kan deze dienst na verhoor een sanctie opleggen, meer |
imposée par ce service après audition, dans le respect notamment de la | bepaald in overeenstemming met de reglementering betreffende de werk- |
réglementation relative au chômage, de la charte de l'assuré social et | loosheid, het handvest van de sociaal verzekerde en het recht op |
des droits de la défense. Actiris informe l'ONEM sans délai de tout | verdediging. Actiris stelt de RVA onverwijld in kennis van elk beroep |
recours introduit contre une décision de sanction. | ingesteld tegen een beslissing tot sanctie. |
Le Gouvernement définit les conditions d'organisation et de | De Regering legt de voorwaarden voor de organisatie en de werking van |
fonctionnement de ce service, la fréquence avec laquelle la | deze dienst vast, evenals de frequentie waarmee de beschikbaarheid |
disponibilité pour le marché du travail est vérifiée et établit les | voor de arbeidsmarkt gecontroleerd wordt en stelt de regels op |
règles relatives à la conduite du processus de contrôle, à | betreffende de controleprocedure, de organisatie van het verhoor door |
l'organisation de l'audition par le service, à l'imposition de | de dienst, het opleggen van sancties en de organisatie van een |
sanctions ainsi qu'à l'organisation d'un recours facultatif devant un | facultatief beroep bij een intern orgaan dat minstens, en in een |
organe interne dont la composition est fixée par le Gouvernement et | gelijk aantal, de vertegenwoordigers van werknemers en werkgevers |
comprenant à tout le moins et en nombre égal des représentants des | omvat en waarvan de samenstelling bepaald wordt door de Regering. |
travailleurs et des employeurs. | |
§ 2. Le demandeur d'emploi qui est dispensé de la disponibilité pour | § 2. De werkzoekende die vrijgesteld wordt van de beschikbaarheid voor |
le marché du travail en application de l'article 4, alinéa 1er, 11, | de arbeidsmarkt in toepassing van artikel 4, eerste lid, 11, blijft |
reste inscrit obligatoirement auprès d'Actiris pendant toute la durée | verplicht ingeschreven bij Actiris tijdens de hele duur van de |
de la dispense. La dispense, limitée à une durée de douze mois | vrijstelling. De vrijstelling, beperkt tot een hernieuwbare termijn |
renouvelable, est accordée pour la durée des études, de la formation | van twaalf maanden, wordt toegekend voor de duur van de studies, de |
professionnelle ou du stage suivi. | gevolgde beroepsopleiding of de stage. |
Le Gouvernement définit, sur avis conforme du Conseil des Ministres | De Regering legt, na eensluidend advies van de Federale Ministerraad, |
fédéral, les catégories de demandeurs d'emploi qui sont admissibles à | de categorieën van werknemers vast die in aanmerking komen voor |
la dispense. | vrijstelling. |
Les caractéristiques minimales des programmes d'études, de formation | De minimale eigenschappen van studieprogramma's, opleidingen en stages |
et des stages susceptibles de donner accès au régime de dispense ne | die aanleiding kunnen geven tot vrijstelling worden slechts door de |
sont modifiées par le Gouvernement qu'après avis des organismes | Regering gewijzigd na advies van de openbare opleidingsinstellingen. |
publics de formation. | De Regering legt de voorwaarden vast betreffende de duur van de |
Le Gouvernement définit les conditions relatives à la durée de la | vrijstelling, de toekenning, vernieuwing of intrekking van de |
dispense, à l'octroi, au renouvellement ou au retrait de la dispense, | vrijstelling, evenals de nadere regels betreffende het nemen van |
ainsi que les modalités relatives à l'adoption des décisions en la matière. ». | beslissingen dienaangaande. ». |
Art. 5.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 4ter rédigé |
Art. 5.In dezelfde ordonnantie wordt een artikel 4ter ingevoegd, |
comme suit : | luidend : |
« Art. 4ter.Le Gouvernement fixe les modalités relatives à l'adoption |
« Art. 4ter.De Regering bepaalt de modaliteiten betreffende het nemen |
des décisions visées aux articles 4, alinéa 1er, 12 et 13. ». | van de beslissingen bedoeld in artikel 4, lid 1, 12 en 13. ». |
Art. 6.L'article 8, alinéa 2 de la même ordonnance est complété par |
Art. 6.Artikel 8, tweede lid van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld |
la phrase suivante : | met de volgende zin : |
« Il n'est pas tenu compte de l'observateur visé à l'article 9, 4., | « Er wordt geen rekening gehouden met de waarnemer bedoeld in artikel |
dans les rapports entre les groupes linguistiques. ». | 9, 4., voor de verhoudingen tussen de taalgroepen. ». |
Art. 7.L'article 9 de la même ordonnance est complété comme suit : |
Art. 7.Artikel 9 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld als volgt : |
« 4. d'un observateur désigné en application de l'article 11, alinéa | « 4. een waarnemer aangesteld in toepassing van artikel 11, tweede |
2, qui ne peut cumuler cette fonction avec une des fonctions visées | lid, die deze functie niet tegelijk met een van de bovenstaande |
ci-dessus, et bénéficiant d'une voix consultative. L'observateur | functies mag uitvoeren en een adviserende stem heeft. De waarnemer |
participe aux travaux du Comité de gestion relatifs aux matières | neemt deel aan de werkzaamheden van het Beheerscomité betreffende de |
visées à l'article 4, alinéa 1er, 14. Il participe également aux | aangelegenheden bedoeld in artikel 4, lid 1, 14. Hij neemt eveneens |
travaux du Comité de gestion chaque fois qu'est à l'ordre du jour une | deel aan de werkzaamheden van het Beheerscomité telkens als er |
mesure susceptible d'affecter ces matières. ». | maatregelen op de agenda staan die invloed zou kunnen hebben op deze aangelegenheden. ». |
Art. 8.L'article 11 de la même ordonnance est complété par un alinéa |
Art. 8.Artikel 11 van dezelfde ordonnantie wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | lid, luidend : |
« Le Gouvernement, après consultation des centres publics d'action | « De Regering wijst de in artikel 9, 4., bedoelde waarnemer aan na |
sociale des communes de la Région de Bruxelles-Capitale et de | raadpleging van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van de |
l'Association de la Ville et des Communes de la Région de | gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Vereniging van |
Bruxelles-Capitale, désigne l'observateur visé à l'article 9, 4. ». | de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. ». |
Art. 9.Dans l'article 12 de la même ordonnance, les modifications |
Art. 9.In artikel 12 van dezelfde ordonnantie worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « , ainsi que celui de | 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden « evenals dat van de |
l'observateur visé à l'article 9, 4., » sont insérés entre les mots « | waarnemer bedoeld in artikel 9, 4., » ingevoegd tussen de woorden « en |
et les travailleurs » et les mots « est renouvelable »; | de werknemers vertegenwoordigen, » en de woorden « kan worden |
2° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots « , ainsi que l'obser- | vernieuwd »; 2° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden « , evenals de |
vateur visé à l'article 9, 4., » sont insérés entre les mots « et les | waarnemer bedoeld in artikel 9, 4., » ingevoegd tussen de woorden « en |
travailleurs » et les mots « continuent à l'exercer ». | de werknemers vertegenwoordigen » en de woorden « het mandaat verder |
Art. 10.L'article 19, alinéa 1er, de la même ordonnance est complété |
volledig uitoefenen ». Art. 10.Artikel 19, eerste lid, van dezelfde ordonnantie wordt |
comme suit : | aangevuld als volgt : |
« 10. la possibilité pour les membres du Comité de gestion de se faire | « 10. de mogelijkheid voor de leden van het Beheerscomité om zich |
représenter valablement au moyen d'une procuration donnée à titre | geldig te laten vertegenwoordigen door middel van een volmacht gegeven |
personnel à un membre du Comité de gestion avec voix délibérative. Un | ten persoonlijke titel aan een stemgerechtigd lid van het |
membre participant au vote ne pourra pas être porteur de plus d'une | Beheerscomité. Een lid dat deelneemt aan de stem- ming kan niet meer |
procuration. ». | dan één volmacht hebben. ». |
Art. 11.Dans l'article 22 de la même ordonnance, les mots « , à |
Art. 11.In artikel 22 van dezelfde ordonnantie worden de woorden « , |
l'exception de l'observateur visé à l'article 9, 4., » sont insérés | met uitzondering van de waarnemer bedoeld in artikel 9, 4., » |
entre les mots « du Comité de gestion » et les mots « et | ingevoegd tussen de woorden « van het Beheerscomité » en de woorden « |
éventuellement des comités techniques ». | en eventueel aan de leden van de technische comités ». |
Section 2. - Disposition modificative de la loi du 16 mars 1954 | Afdeling 2. - Wijzigingsbepaling van de wet van 16 maart 1954 |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public | betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut |
Art. 12.Dans l'article 1er de la loi du 16 mars 1954 relative au |
Art. 12.In artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
contrôle de certains organismes d'intérêt public, modifié par | controle op sommige instellingen van openbaar nut, gewijzigd door de |
l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement | ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de |
de l'Office régional bruxellois de l'Emploi, les mots « Office | Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, worden de |
régional bruxellois de l'emploi » sont remplacés par le mot « Actiris | woorden « Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling » |
». | vervangen door het woord « Actiris ». |
Section 3. - Dispositions modificatives de la loi du 13 mars 1991 | Afdeling 3. - Wijzigingsbepalingen van de wet van 13 maart 1991 |
relative à la suppression ou à la restructuration d'organismes | betreffende de afschaffing of de herstructurering van instellingen van |
d'intérêt public et d'autres services de l'Etat | openbaar nut en andere overheidsdiensten |
Art. 13.Dans l'intitulé de la section 2 du chapitre III du titre II |
Art. 13.In het opschrift van afdeling 2 van hoofdstuk III van titel |
de la loi du 13 mars 1991 relative à la suppression ou à la | II van de wet van 13 maart 1991 betreffende de afschaffing of de |
restructura- tion d'organismes d'intérêt public et d'autres services | herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere |
de l'Etat, les mots « De l'Office régional bruxellois de l'emploi. » | overheidsdiensten worden de woorden « De Brusselse Gewestelijke Dienst |
sont remplacés par le mot « Actiris ». | voor arbeidsbemiddeling » vervangen door het woord « Actiris ». |
Art. 14.Dans l'article 16, paragraphe 1er, de la même loi, les mots « |
Art. 14.In artikel 16, paragraaf 1, van dezelfde wet worden de |
Office régional bruxellois de l'emploi » sont remplacés par le mot « | woorden « Brusselse Gewestelijke Dienst voor arbeidsbemiddeling » |
Actiris ». | vervangen door het woord « Actiris ». |
Art. 15.Dans l'article 18, paragraphe 1er, de la même loi, les mots « |
Art. 15.In artikel 18, paragraaf 1, van dezelfde wet worden de |
l'Office régional bruxellois de l'emploi » sont remplacés par le mot « | woorden « de Brusselse Gewestelijke Dienst voor arbeidsbemiddeling » |
Actiris ». | vervangen door het woord « Actiris ». |
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK III. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 16.L'article 3, § 3, de l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant |
Art. 16.Artikel 3, § 3, van de ordonnantie van 18 januari 2001 |
organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi est abrogé. Art. 17.Le Gouvernement est habilité à adapter la terminologie et les renvois dans les dispositions législatives en vigueur en fonction des dispositions introduites par la présente ordonnance. Art. 18.La présente ordonnance entre en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après sa publication au Moniteur belge. Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Moniteur belge. |
houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling wordt opgeheven. Art. 17.De Regering wordt gemachtigd om de terminologie en de verwijzingen in de van kracht zijnde wettelijke bepalingen in overeenstemming te brengen met de door deze ordonnantie ingevoerde bepalingen. Art. 18.Deze ordonnantie treedt in werking op de eerste dag van de maand na afioop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 décembre 2016. | Brussel, 8 december 2016. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
scientifique et de la Propreté publique | Netheid |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement | Ontwikkelingssamenwerking |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente | Hulp |
P. SMET, | P. SMET, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
la Mobilité et des Travaux publics | Mobiliteit en Openbare Werken |
Mme C. FREMAULT, | Mevr. C. FREMAULT, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Parlement : | (1) Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2015-2016 | Gewone zitting 2015-2016 |
A-394/1 Projet d'ordonnance | A-394/1 Ontwerp van ordonnantie |
Session ordinaire 2016-2017 | Gewone zitting 2016-2017 |
A-394/2 Rapport | A-394/2 Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion : séance du jeudi 20 octobre 2016 | Bespreking : vergadering van donderdag 20 oktober 2016 |
Adoption : séance du vendredi 21 octobre 2016 | Aanneming : vergadering van vrijdag 21 oktober 2016 |