Ordonnance portant assentiment au Protocole modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, aux fins 1) de satisfaire à la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 modifiant la directive 1999/62/CE relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et 2) de convenir, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur système commun pour la perception du droit d'usage, signé à Bruxelles le 21 octobre 2010, et modifiant les articles 7bis et 12 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment à l'accord précité et instaurant une Eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993 | Ordonnantie houdende instemming met het Protocol tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, teneinde 1) te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen en 2) de introductie overeen te komen tussen de Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden van een papierloos vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het gebruiksrecht, ondertekend te Brussel op 21 oktober 2010, en tot wijziging van de artikelen 7bis en 12 van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van voormeld verdrag en tot invoering van een Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
7 NOVEMBRE 2013. - Ordonnance portant assentiment au Protocole | 7 NOVEMBER 2013. - Ordonnantie houdende instemming met het Protocol |
modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un | tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing |
droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules | van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware |
utilitaires lourds, aux fins 1) de satisfaire à la Directive | vrachtwagens, teneinde 1) te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het |
2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 | Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van |
modifiant la directive 1999/62/CE relative à la taxation des poids | Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het |
gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware | |
lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et 2) de | vrachtvoertuigen en 2) de introductie overeen te komen tussen de |
convenir, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume | Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk |
Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de | der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden van een papierloos |
l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur | vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het |
système commun pour la perception du droit d'usage, signé à Bruxelles | gebruiksrecht, ondertekend te Brussel op 21 oktober 2010, en tot |
le 21 octobre 2010, et modifiant les articles 7bis et 12 de la loi du | wijziging van de artikelen 7bis en 12 van de wet van 27 december 1994 |
27 décembre 1994 portant assentiment à l'accord précité et instaurant | tot goedkeuring van voormeld verdrag en tot invoering van een |
une Eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des | Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de |
Communautés européennes du 25 octobre 1993 | Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Le Protocole modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la |
Art. 2.Het Protocol tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door |
par des véhicules utilitaires lourds, aux fins 1) de satisfaire à la | zware vrachtwagens, teneinde 1) te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG |
Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai | van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging |
2006 modifiant la directive 1999/62/CE relative à la taxation des | van Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het |
poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et 2) de | gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware |
convenir, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume | vrachtvoertuigen en 2) de introductie overeen te komen tussen de |
du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de | Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk |
l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur | der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden voor een papierloos |
système commun pour la perception du droit d'usage signé à Bruxelles | vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het |
le 21 octobre 2010, joint à la présente ordonnance, sort ses pleins et | gebruiksrecht ondertekend te Brussel op 21 oktober 2010, gevoegd als |
entiers effets. | bijlage bij deze ordonnantie, heeft volkomen gevolg. |
Art. 3.L'article 7bis de la loi du 27 décembre 1994 portant |
Art. 3.Artikel 7bis van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring |
assentiment à l'accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour | |
l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | van het verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van |
lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les Gouvernements | bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 |
du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République | februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk België het |
fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg et du Royaume des | Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom |
Pays-Bas et instaurant une Eurovignette, conformément à la directive | Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een |
Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de | |
93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993, | Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, gewijzigd bij de wet van |
modifié par la loi du 13 mars 2001, est abrogé. | 13 maart 2001, wordt opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 12, § 1er, alinéa premier, de la même loi, |
Art. 4.In artikel 12, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, laatst |
modifié en dernier lieu par l'ordonnance du 8 décembre 2005, le mot « | gewijzigd bij ordonnantie van 8 december 2005, worden de woorden « |
annuelle » est abrogé. | voor 1 jaar » opgeheven. |
Art. 5.Les articles 3 et 4 de la présente ordonnance entrent en |
Art. 5.De artikelen 3 en 4 van deze ordonnantie treden in werking op |
vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'accord de coopération entre | de datum van inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord tussen het |
la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale relatif au protocole signé à Bruxelles le 21 | Gewest betreffende het protocol dat op 21 oktober 2010 door de |
octobre 2010 par les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume | Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk |
Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède modifiant | der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden werd ondertekend tot |
l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage | wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van |
pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, |
lourds, en application de l'article 4, § 4, de la loi spéciale du 16 | ter uitvoering van artikel 4, § 4, van de bijzondere wet van 16 |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions. | januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten. |
Annexe | Bijlage |
PROTOCOLE | PROTOCOL |
modifiant l'accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un | tot wijziging van het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing |
droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules | van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen ndoor zware |
utilitaires lourds, aux fins | vrachtwagens, teneinde |
1) de satisfaire à la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du | 1) te voldoen aan Richtlijn 2006/38/EG van het Europees Parlement en |
Conseil du 17 mai 2006 modifiant la directive 1999/62/CE relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures et 2) de convenir, entre les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, de l'introduction d'un système de « paperless vignette » dans leur système commun pour la perception d'un droit d'usage; Les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de | de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen en 2) de introductie overeen te komen tussen de Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden van een papierloos vignetsysteem in hun gemeenschappelijk stelsel voor de heffing van het gebruiksrecht; De Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
la République fédérale d'Allemagne, du grand-duché de Luxembourg, du | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk |
Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède; | der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden; |
Parties contractantes à l'accord du 9 février 1994 relatif à la | Partijen bij het verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | |
par des véhicules utilitaires lourds, tel que modifié par le Protocole | rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, |
du 18 septembre 1997 relatif à l'adhésion du Royaume de Suède à | zoals gewijzigd bij het Protocol van 18 september 1997 inzake de |
toetreding van het Koninkrijk Zweden tot bovengenoemd verdrag en het | |
l'accord précité et le Protocole du 22 mars 2000 en application de la | Protocol van 22 maart 2000 ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van |
Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union | het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni |
européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds | 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde |
pour l'utilisation de certaines infrastructures, dénommé ci-après « | infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, hierna genoemd |
l'accord »; | « het verdrag »; |
Vu l'adoption de la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du | Gelet op het aannemen van Richtlijn 2006/38/EG van het Europees |
Conseil du 17 mai 2006 modifiant la Directive 1999/62/CE relative à la | Parlement en de Raad van 17 mei 2006 tot wijziging van Richtlijn |
taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines | 1999/62/EG betreffende het in rekening brengen van het gebruik van |
infrastructures, dénommée ci-après « la Directive »; | bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, hierna genoemd « de Richtlijn »; |
Considérant les notifications de ratification introduites par voie | Gezien de kennisgevingen van bekrachtiging ingediend langs |
diplomatique auprès de la Commission européenne par les Gouvernements | diplomatieke weg bij de Europese Commissie door de Regeringen van |
de la Belgique, du Danemark, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la | België, Denemarken, Luxemburg, Nederland en Zweden, respectievelijk op |
Suède, respectivement en date du 10 mars 2004, 25 août 2003, 14 | 10 maart 2004, 25 augustus 2003, 14 november 2003, 28 april 2003 en 12 |
novembre 2003, 28 avril 2003 et 12 novembre 2003, relatives à la clé | november 2003, betreffende de verdeelsleutel van de inkomsten uit het |
gebruiksrecht, overeenkomstig dit verdrag; | |
de répartition du produit du droit d'usage, conformément au présent accord; | Gezien de overeenstemming tussen de Regeringen van België, Denemarken, |
Considérant l'accord conclu le 31 octobre 2007 entre les Gouvernements | Luxemburg, Nederland en Zweden op 31 oktober 2007 om de administratie |
de la Belgique, du Danemark, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la | |
Suède d'adapter l'administration de leur système commun relatif à la | van hun gemeenschappelijk stelsel voor het in rekening brengen van het |
taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines | gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware |
infrastructures à un système de « paperless vignette »; | vrachtvoertuigen aan te passen aan een papierloos vignetsysteem; |
sont convenus de ce qui suit : | zijn het volgende overeen gekomen : |
Article 1er.Dans le préambule de l'accord le premier référant est |
Artikel 1.In de aanhef van het verdrag wordt de eerste verwijzing |
complété comme suit : | aangevuld als volgt : |
« telle que modifiée en dernier lieu par la Directive 2006/38/CE du | « zoals laatst gewijzigd bij Richtlijn 2006/38/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006, ». | Parlement en de Raad van 17 mei 2006, ». |
Art. 2.A l'article 2 du même accord sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde verdrag worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1. Le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« 1° Les notions définies à l'article 2, points a), c), e) et f) de la | « 1° De begripsbepalingen van artikel 2, punten a), c), e) en f) van |
Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union | Richtlijn 1999/62/EG van het Europese Parlement en de Raad van de |
européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds | Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van |
het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware | |
pour l'utilisation de certaines infrastructures, telle que modifiée | vrachtvoertuigen, zoals gewijzigd bij Richtlijn 2006/38/EG van het |
par la Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 | Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006, zijn van toepassing op |
mai 2006, s'appliquent au présent accord. »; | dit verdrag. »; |
2. Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2. Paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« 2° Par ailleurs, aux fins du présent accord, on entend par : | « 2° Overigens wordt voor de toepassing van dit verdrag verstaan onder : |
« territoire des parties contractantes » : respectivement le | « grondgebied van de verdragsluitende partijen » : het onderscheiden |
territoire européen du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du | Europese grondgebied van het Koninkrijk België, van het Koninkrijk |
grand-duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de | Denemarken, van het Groothertogdom Luxemburg, van het Koninkrijk der |
Suède; | Nederlanden en van het Koninkrijk Zweden; |
« véhicule » : un véhicule à moteur ou un ensemble de véhicules | « voertuig » : een motorvoertuig of een samenstel van voertuigen |
articulés prévu ou exclusivement utilisé pour le transport par route | bedoeld of uitsluitend gebruikt voor het vervoer over de weg van |
de marchandises et d'un poids total en charge autorisé d'au moins 12 | goederen en waarvan het maximaal toegestaan totaalgewicht minstens 12 |
tonnes, conformément à l'article 2, point d), et à l'article 7, | ton bedraagt, overeenkomstig artikel 2, punt (d) en artikel 7, tweede |
paragraphe 2, point a), de la Directive, tels que modifiés par la | lid, punt (a) van de Richtlijn, zoals gewijzigd bij Richtlijn |
Directive 2006/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai | 2006/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006. ». |
2006. ». Art. 3.A l'article 3 du même accord sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde verdrag worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1. Le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« 1° Conformément aux dispositions du présent accord, les parties | « 1° Overeenkomstig de bepalingen van dit verdrag heffen de |
contractantes perçoivent, à partir du 1er janvier 1995, un droit | verdragsluitende partijen, vanaf 1 januari 1995, een gemeenschappelijk |
d'usage commun pour l'utilisation du réseau routier transeuropéen par | gebruiksrecht voor het gebruik van het transeuropees wegennet door |
les véhicules définis à l'article 2, point d), de la Directive mais | voertuigen in de zin van artikel 2, punt (d), van de Richtlijn maar |
ayant un poids total en charge autorisé d'au moins 12 tonnes, | met een maximaal toegestaan totaalgewicht van minstens 12 ton, |
conformément à l'article 7, paragraphe 2, point a), de la même | overeenkomstig artikel 7, tweede lid, punt (a), van diezelfde |
Directive. »; | Richtlijn. »; |
2. Au paragraphe 2, les mots « article 7, paragraphe 2, point b), i) » | 2. In paragraaf 2 worden de woorden « artikel 7, tweede lid, onder b), |
sont remplacés par les mots « article 7, paragraphe 1er »; | i) » vervangen door de woorden « artikel 7, eerste lid »; |
3. Le paragraphe 3 est abrogé. | 3. Paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Art. 4.A l'article 8 du même accord le paragraphe 5 est abrogé. |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde verdrag wordt paragraaf 5 opgeheven. |
Art. 5.L'article 9 du même accord est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 9 van hetzelfde verdrag wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Article 9.- Paiement du droit d'usage |
« Artikel 9.- Betaling van het gebruiksrecht |
1° Afin de mettre en oeuvre un système complet relatif à la taxation | 1° Om een compleet systeem voor het in rekening brengen van het |
des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures, une | gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware |
base de données électronique centrale est créée. | vrachtvoertuigen te voeren, wordt een centrale elektronische database |
Les parties contractantes s'assurent que la base de données centrale | in het leven geroepen. De verdragsluitende partijen dragen er zorg voor dat de centrale |
contient les informations pertinentes lors de la perception des | database wordt voorzien van de relevante informatie wanneer betalingen |
paiements du droit d'usage. | van het gebruiksrecht worden ontvangen. |
2° La base de données centrale contient, pour chaque paiement du droit | 2° De centrale database wordt met betrekking tot iedere betaling van |
d'usage, les informations suivantes : | het gebruiksrecht voorzien van de volgende informatie : |
1. lieu, date et heure de l'enregistrement, | 1. plaats, datum en tijdstip van de boeking, |
2. période de validité, | 2. geldigheidsduur, |
3. nombre d'essieux et classe Euro du véhicule, | 3. aantal assen en Euroklasse van het voertuig, |
4. montant du droit d'usage en Euros, Couronnes danoises ou suédoises, | 4. bedrag van het gebruiksrecht in Euro's, Deense of Zweedse Kronen, |
5. numéro d'immatriculation et nationalité du véhicule. | 5. kentekennummer en nationaliteit van het voertuig. |
Simultanément au paiement du droit d'usage, le système délivre un | Tegelijk met de betaling van het gebruiksrecht voorziet het systeem in |
reçu. ». | een bewijs van betaling. ». |
Art. 6.A l'article 10 du même accord sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 10 van hetzelfde verdrag worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1. Le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1. Paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« 1° Les parties contractantes prévoient le remboursement du droit | « 1° De verdragsluitende partijen voorzien in een terugbetaling van |
d'usage lorsque la demande de remboursement est introduite avant | het gebruiksrecht wanneer de aanvraag tot terugbetaling is ingediend |
l'expiration de la période de validité pour laquelle le droit est | vóór het einde van de periode waarvoor het recht is voldaan. ». |
acquitté. ». 2. La première phrase du paragraphe 2 est abrogée. | 2. De eerste volzin van de tweede paragraaf wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 12 du même accord est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 12 van hetzelfde verdrag wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Les parties contractantes s'assurent que le non-respect de | « De verdragsluitende partijen verzekeren dat niet-nakoming van de |
l'obligation d'acquitter le droit d'usage soit sanctionné. ». | verplichting tot het betalen van het gebruiksrecht wordt gestraft. ». |
Art. 8.L'article 13, paragraphe 3, alinéa 3, du même accord est |
Art. 8.Artikel 13, paragraaf 3, derde lid, van hetzelfde verdrag |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Le produit du droit d'usage ainsi déterminé est réparti de la façon | « De aldus vastgestelde inkomsten uit het gebruiksrecht worden als |
suivante entre les parties contractantes : | volgt onder de verdragsluitende partijen verdeeld : |
- le Royaume de Belgique obtient 39,92 % de ce produit; | - het Koninkrijk België ontvangt 39,92 % van deze inkomsten; |
- le Royaume du Danemark obtient 12,29 % de ce produit; | - het Koninkrijk Denemarken ontvangt 12,29 % van deze inkomsten; |
- le grand-duché de Luxembourg obtient 3,14 % de ce produit; | - het Groothertogdom Luxemburg ontvangt 3,14 % van deze inkomsten; |
- le Royaume des Pays-Bas obtient 27,63 % de ce produit; | - het Koninkrijk der Nederlanden ontvangt 27,63 % van deze inkomsten; |
- le Royaume de Suède obtient 17,02 % de ce produit. ». | - het Koninkrijk Zweden ontvangt 17,02 % van deze inkomsten. ». |
Art. 9.En raison de la renonciation au prélèvement du droit d'usage |
Art. 9.Vanwege het afzien van heffing van het gebruiksrecht door de |
par la République fédérale d'Allemagne en vertu de l'article 17 de | Bondsrepubliek Duitsland onder artikel 17 van het verdrag, zal de |
l'accord, le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne ne | Federale regering van de Bondsrepubliek Duitsland geen regelingen met |
signera aucune disposition relative au prélèvement du droit d'usage. | betrekking tot heffing van gebruiksrecht ondertekenen. |
Art. 10.Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 10.Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant la dernière date à laquelle les Gouvernements respectifs ont | na de laatste datum waarop de respectieve Regeringen de Commissie van |
notifié par écrit à la Commission européenne par voie diplomatique que | de Europese Unie langs diplomatieke weg schriftelijk hebben meegedeeld |
les exigences constitutionnelles nécessaires à son entrée en vigueur | dat aan de in hun respectieve staten geldende grondwettelijke |
dans leurs Etats respectifs sont remplies. | vereisten voor inwerkingtreding is voldaan. |
Le dépositaire transmet aux Gouvernements de toutes les parties | De Depositaris informeert de Regeringen van alle verdragsluitende |
contractantes à l'accord les notifications visées au paragraphe 1er | partijen over de in het eerste lid bedoelde mededelingen en deelt hun |
ainsi que la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. | de datum van de inwerkingtreding van dit Protocol mee. |
Fait à Bruxelles, le 21 octobre 2010 en langue danoise, allemande, | Gedaan te Brussel, op 21 oktober 2010 in de Deense, de Duitse, de |
Franse, de Nederlandse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten | |
française, néerlandaise et suédoise, chaque texte faisant également | gelijkelijk authentiek, in één oorspronkelijk exemplaar, dat wordt |
foi, dans un original déposé dans les archives de la Commission | nedergelegd en bewaard in het archief van de Europese Commissie; de |
européenne; celle-ci transmet à chaque partie contractante une copie | Commissie doet elke verdragsluitende partij een gewaarmerkte kopie |
certifiée conforme. | toekomen. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 novembre 2013. | Brussel, 7 november 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
la Coopération au Développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding |
de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | |
médicale urgente et du Logement, | en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Travaux publics et des Transports, | Openbare Werken en Vervoer, |
Mme Br. GROUWELS | Mevr. Br. GROUWELS |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, | Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2012/2013 : | (1) Gewone zitting 2012/2013 : |
Documents du Parlement. | Documenten van het Parlement. |
A-426/1. Projet d'ordonnance. - A-426/2. Rapport | A-426/1. Ontwerp van ordonnantie. - A-426/2. Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion : séance du mercredi 16 octobre 2013. | Bespreking : vergadering van woensdag 16 oktober 2013. |
Adoption : séance du jeudi 17 octobre 2013. | Aanneming : vergadering van donderdag 17 oktober 2013. |